Resumen de contenidos para Olimpia splendid Bi2 B0772
Página 1
B0772-B0774-B0828 TELECOMANDO REMOTE CONTROL °F °C SWING MODE NIGHT ISTRUZIONI PER TELECOMANDO REMOTE CONTROL INSTRUCTIONS NOTICE DE LA TELECOMMANDE ANLEITUNG ZUR FERNBEDIENUNG INSTRUCCIONES DEL CONTROL REMOTO INSTRUÇÕES PARA TELECOMANDO INSTRUCTIES VOOR DE AFSTANDSBEDIENING Ο ΗΓΙΕΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ...
Página 2
LEGENDA DEI SIMBOLI E TASTI DEL KEY TO THE SYMBOLS AND LEGENDE DES SYMBOLES ET DES LEGENDE DER SYMBOLE UND BUTTONS ON REMOTE CONTROL TOUCHES DE LA TELECOMMANDE TASTEN DER FERNBEDIENUNG TELECOMANDO (Fig.1) (Fig.1) (Fig.1) (Abb. 1) B1: ON/Standby; B1: ON/Standby; B1: ON / Veille;...
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS LEGENDA DOS SÍMBOLOS E DOS LEGENDA VAN DE SYMBOLEN ÕÐÏÌÍÇÌÁ ÔÙÍ ÓÕÌÂÏËÙÍ Y BOTONES DEL CONTROL EN VAN DE TOETSEN VAN DE BOTÕES DO TELECOMANDO Ê Á É Ê Ï Õ Ì Ð É Ù Í Ô...
Página 4
AVVERTENZE WARNINGS INSTRUCTIONS HINWEISE Il telecomando fornito a corredo Although the remote control La télécommande fournie avec Die Fernbedienung des Gerätes ist dell’apparecchio è stato studiato handset supplied with the appliance l’appareil a été conçue pour être so ausgelegt, dass eine maximale in modo da conferirgli la massima is designed to be as robust and dotée d’une extrême robustesse et...
ADVERTENCIAS ADVERTÊNCIAS BELANGRIJKE ÐÑÏÖÕËËÁÎÅÉÓ AANWIJZINGEN El telemando suministrado como O telecomando fornecido com o Bij het ontwerpen van de bij het Ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ðïõ ðáñÝ÷åôáé complemento del equipo se estudió aparelho foi estudado de modo a a p p a r a a t g e l e v e r d e ìå...
Página 6
INSERIMENTO/RIMOZIONE INSERTING/REMOVING BAT- INTRODUCTION/ENLEVE- E I N S E T Z E N / E N T F E R N E N DELLE BATTERIE TERIES MENT DES BATTERIE DER BATTERIEN Per il telecomando devono essere Only use two dry LR03 AAA 1.5 N’utiliser, pour la télécommande, Für die Fernbedienung dürfen esclusivamente usate 2 batterie a...
Página 7
COLOCACIÓN/EXTRACCIÓN INSERÇÃO/REMOÇÃO DAS INVOEGING/VERWIJDERING ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ/ÁÖÁÉÑÅÓÇ DE LAS BATERÍAS BATERIAS VAN DE BATTERIJEN ÔÙÍ ÌÐÁÔÁÑÉÙÍ Para el telemando sólo se deberán Para o telecomando devem ser Voor de afstandsbediening mogen Ãéá ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï èá ðñÝðåé utilizar 2 baterías en seco LR03 utilizadas exclusivamente 2 pilhas uitsluitend 2 droge batterijen LR03 íá...
MODALITÀ VENTILAZIONE VENTILATION MODE MODE VENTILATION BETRIEBSART BELÜFTUNG Usando questa modalità l’apparecchio When this operating mode is D a n s c e m o d e , l ’ a p p a r e i l B e i V e r w e n d u n g d i e s e r non esercita alcuna azione né...
Página 9
MODO VENTILACIÓN M O D A L I D A D E VENTILATIEWERKWIJZE ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÁ VENTILAÇÃO En este modo de funcionamiento el Door deze werkwijze te gebruiken, × ñ ç ó é ì ï ð ï é þ í ô á ò á õ ô Þ í aparato no ejerce ninguna acción Usando esta modalidade, o zal het apparaat geen enkele effect...
Página 10
F U N Z I O N A M E N T O NIGHT-TIME MODE F O N C T I O N N E M E N T NACHTBETRIEB NOTTURNO NOCTURNE Questa modalità può essere When this function is enabled in Ce mode ne peut être sélectionné...
Página 11
F U N C I O N A M I E N T O F U N C I O N A M E N T O ACHTWERKING ÍÕ×ÔÅÑÉÍÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ NOCTURNO NOCTURNO Deze modaliteit kan vanaf de õôÞ ç ëåéôïõñãßá ìðïñåß íá Este modo de funcionamiento se åðéëå÷èåß...
1.11.1 Settaggio timer di accensione Setting switch-on timer from Reglage du temporisateur Setup timer für einschaltung dal telecomando (fig. 3A) remote control (fig. 3A) d ’ a l l u m a g e s u r (Abb. 3A) telecommande (fig. 3A) D o p o a v e r a c c e s o l ’ u n i t à , After switching on the unit, select Nach dem Einschalten der Einheit selezionare la modalità...
Página 13
A j u s t e t e m p o r i z a d o r d e Programação do temporizador Instelling van timer voor 1.11.1 Ñõèìéóç timer áíáììáôïó encendido mediante el control de ligação no telecomando i n s c h a k e l i n g , d o o r d e áðï...