Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

LED ARBEITSLEUCHTE
LED WORKPLACE LAMP
POWERQUAD M AC/R
Art. 0827 981 501
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 0827 981 501

  • Página 1 LED ARBEITSLEUCHTE LED WORKPLACE LAMP POWERQUAD M AC/R Art. 0827 981 501 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......3 – ......6 – ......9 – 11 ......12 – 14 ......15 – 17 ......18 – 20 ......21 – 23 ......24 – 26 ......27 – 29 ......30 – 32 ......33 – 35 ......
  • Página 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Página 4: Technische Daten

    Technische Daten Ladevorgang Ortsveränderliche Art. Vor erster Inbetriebnahme Leuchte 6-8 Stunden ■ Arbeitsleuchte 0827 981 501 laden. Lichtstrom Leuchte 4.000 lm Netzteilstecker mit Leuchte verbinden. ■ Lampenlichtstrom 5.300 lm 3 Lauflicht der Restlaufzeitanzeige während des Ladevorgangs startet. Farbtemperatur 5.000 K •...
  • Página 5: Wartung / Pflege

    Bedienung Umwelthinweise Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsor- gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
  • Página 6: For Your Safety

    For Your Safety WARNING - Prior to first use Please read and comply with this always read the Safety instruc- instruction manual prior to first use of your device. tions! Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Failure to observe these operating instructions and the safety instructions may result in damage to the device and dangers for the operator and other...
  • Página 7: Technical Data

    Charging process Non-stationary Art. Before taking the hand lamp into service for the ■ workplace lamp 0827 981 501 first time charge it for 6-8 hours. Lamp luminous flux 4,000 lm Connect mains adapter to lamp. ■ Luminous flux of illuminant 5,300 lm 3 Running light of the remaining running time display starts when charging.
  • Página 8: Environmental Instructions

    Operation Environmental instructions Do not dispose of this device with household waste. Dispose of the device via an approved waste disposal com- pany or via your local authority waste disposal facility. Observe the currently valid regulations. In case of doubt, contact your waste disposal facility.
  • Página 9: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso...
  • Página 10: Dati Tecnici

    Le batterie non sono comuni rifiuti domestici Dati tecnici Lampada da lavoro Art. Autorizzato per condizioni gravose portatile 0827 981 501 Flusso luminoso della 4.000 lm Classe d'isolamento II lampada Flusso luminoso della 5.300 lm Classe d'isolamento III lampada Temperatura di colore 5.000 K...
  • Página 11: Tutela Dell'ambiente

    Tutela dell'ambiente Nota Caricare completamente la lampa- da prima di immagazzinarla per un Non gettare in nessun caso l'apparec- periodo di tempo prolungato. In caso chio nei rifiuti domestici. Lo smaltimento di inutilizzo prolungato, ricaricare dell'apparecchio deve essere affidato a periodicamente la lampada.
  • Página 12: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la Veuillez lire attentivement le présent première mise en service, lire mode d'emploi et le respecter à la impérativement les consignes de lettre avant d'utiliser l'appareil pour sécurité! la première fois. Conservez le présent mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou Un non-respect de ce mode d’emploi et des de sa remise à...
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Agréé pour les conditions difficiles Lampe de travail Réf. Classe de protection II mobile 0827 981 501 Flux lumineux de la lampe 4 000 lm Classe de protection III Flux lumineux de l’agent 5 300 lm lumineux Chargement Température de couleur 5 000 K Tension de service 220 –...
  • Página 14: Maintenance / Entretien

    Utilisation Informations écologiques Ne jetez en aucun cas l’appareil avec les ordures ménagères. Confiez l’élimination de l’appareil à une entreprise d’élimina- tion des déchets agréée ou à votre service communal de gestion des déchets. Respectez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de doute, contactez votre service communal de gestion des déchets.
  • Página 15: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer servicio y actúe en consecuencia. necesariamente las indicaciones de seguridad Guarde estas instrucciones de servi- cio para uso o propietario posterior.
  • Página 16: Datos Técnicos

    Datos técnicos Apto para condiciones difíciles Lámpara de trabajo Art. Clase de protección II portátil 0827 981 501 Flujo luminoso total 4000 lm Clase de protección III Flujo luminoso 5300 lm Temperatura de color 5000 K Proceso de carga Tensión de servicio 220–240 V CA, 50/60 Hz Antes de la primera puesta en servicio, cargar ■...
  • Página 17: Indicaciones Medioambientales

    Indicaciones medioambientales Indicación Mantener siempre el casquillo de carga de la lámpara limpio. ¡Utilizar la El aparato no debe tirarse en ningún tapa de protección! caso a la basura doméstica. Elimine el aparato a través de una empresa Manejo autorizada o de su centro municipal para eliminación de residuos.
  • Página 18: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ADVERTÊNCIA - É imprescindível Antes da primeira utilização do ler as Instruções de Segurança aparelho, leia o presente Manual de Instruções e proceda em conformida- antes da primeira colocação em funcionamento! Guarde o presente manual de ins- truções para utilização posterior ou O não cumprimento do presente manual de instru- para o proprietário seguinte.
  • Página 19: Dados Técnicos

    Resíduos eletrónicos (diretiva WEEE) Dados técnicos Lâmpada de traba- As baterias não podem ser eliminadas Art.º juntamente com o lixo doméstico 0827 981 501 móvel Aprovado para condições extremas Fluxo luminoso da 4.000 lm lâmpada Classe de proteção II Intensidade do fluxo 5.300 lm...
  • Página 20: Peças De Reposição

    Instruções ambientais Nota Manter a tomada de carregamento da lanterna sempre isenta de sujidade! Nunca elimine o aparelho no lixo Utilizar a tampa de proteção! doméstico. Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro Operação de Receção de REEE do seu município. Cumpra os regulamentos aplicáveis em vigor.
  • Página 21: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING - Lees vóór Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing het eerste gebruik absoluut de en volg deze op. veiligheidsaanwijzingen! Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgen- Bij het negeren van de gebruiksaanwijzing en de de eigenaar.
  • Página 22: Technische Gegevens

    Technische gegevens Beschermingsklasse II Verplaatsbare Art. Beschermingsklasse III werklamp 0827 981 501 Lichtstroom lamp 4.000 lm Opladen Lamplichtstroom 5.300 lm Kleurtemperatuur 5.000 K Voor het eerste gebruik van de lamp 6-8 uur ■ Bedrijfsspanning 220 – 240 V AC, opladen. 50/60 Hz Netstekker met lamp verbinden.
  • Página 23: Reserveonderdelen

    Bediening Milieuaanwijzingen Gooi het apparaat nooit weg bij het normale huisvuil. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalinzamelpunt. De actueel geldende voorschriften opvolgen. Bij twijfel contact opnemen met uw afvalinzamelpunt. Alle verpakkingsmaterialen op milieuvriendelijke wijze afvoeren. 1 2 3 4 5 Garantie De lichtstroom kan via de +/- drukknop worden...
  • Página 24: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed ADVARSEL - Læs i alle tilfælde Læs og følg denne betjeningsvejled- Sikkerhedsinformationer ning inden den første brug af dit apparat. inden den første ibrugtagning! Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Página 25: Tekniske Data

    Tekniske data Opladning Mobil Art. Oplad lygten 6-8 timer inden den første ■ arbejdslampe 0827 981 501 ibrugtagning. Lysstyrke lampe 4.000 lm Forbind strømforsyningsstikket med lygten. ■ Lysstrøm 5.300 lm 3 Restdriftstidsvisningens indikation under oplad- ningen starter. Farvetemperatur 5.000 K • Opladningen e afsluttet, så snart batterikapa- Driftsspænding...
  • Página 26 Betjening Miljøinformationer Smid under ingen omstændigheder apparatet i det normale husholdningsaf- fald. Bortskaf apparatet via et godkendt renovationsfirma eller dit kommunale renovationsselskab. Overhold de gæl- dende forskrifter. Kontakt renovationsselskabet, hvis du er i tvivl. Bortskaf alle indpakningsmaterialer miljøvenligt. 1 2 3 4 5 Garanti Lysstrømmen kan tilpasses med +/- knapperne.
  • Página 27: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet ADVARSEL - Før første gangs bruk Les denne brukerveiledningen før må man lese sikkerhetsinstruk- apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. sene! Ta vare på denne brukerveilednin- gen for senere bruk og gi den videre Hvis brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksjo- til neste eier.
  • Página 28 Tekniske data Ladeprosess Mobil Art. Før første igangsetting må lampen lades i ■ arbeidslampe 0827 981 501 6-8 timer. Lysfluks lykt 4000 lm Koble nettadapterstøpslet til lampen. ■ Lampens lysfluks 5300 lm 3 Blinkelys i resttidvisningen under ladingen startet. Fargetemperatur 5000 K • Ladingen er avsluttet når akkumulatorka- Driftsspenning 220 - 240 V AC,...
  • Página 29 Betjening Miljøinformasjon Ikke kast apparatet i husholdningsavfal- let. Kast apparatet hos et godkjent renovasjonsfirma eller hos ditt kommu- nale renovasjonsfirma. Ta hensyn til de aktuelle forskriftene. Hvis du er i tvil må du kontakte ditt lokale renovasjonsfirma. Emballa- sjen må kastes på miljøvennlig måte. Garanti 1 2 3 4 5 Lysstrømmen kan tilpasses med tastene +/-.
  • Página 30: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS - Lue ehdottomasti Lue käyttöohje ennen laitteen turvallisuusohjeet ensimmäistä käyttökertaa. Toimi ohjeiden mukaan. ennen ensimmäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta varten. jättäminen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt. Turvaohjeet Ohje Varoitus...
  • Página 31: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Lataus Siirrettävä Tuote Lataa valaisinta 6 - 8 tuntia ennen ensimmäistä ■ työvalaisin 0827 981 501 käyttökertaa. Valaisimen valovirta 4 000 lm Liitä verkkopistoke valasimeen. ■ Lampun valovirta 5 300 lm 3 Jäljellä olevaa käyttöaikaa osoittavien merk- kivalojen juokseva valo ilmaisee lataamisen Värilämpötila...
  • Página 32: Huolto Ja Hoito

    Käyttö Ympäristöohjeet Laite ei ole sekajätettä. Hävitä laite viemällä se sähköromun keräyspistee- seen. Noudata voimassa olevia määräyk- siä. Kysy tarvittaessa lisätietoja ympäris- tökeskuksesta. Hävitä pakkausmateriaali kierrätysohjeiden mukaisesti. Takuu 1 2 3 4 5 Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai Valovirtaa voi säätää +/- näppäimellä. Kirkkausas- maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- teita on viisi: västä...
  • Página 33: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING – Läs säkerhetsan- Läs denna bruksanvisning innan du visningarna börjar använda produkten och följ anvisningarna. innan du tar produkten i bruk! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna ägare. inte följs kan produkten skadas och användaren och andra kan utsättas för risker.
  • Página 34: Tekniska Data

    Tekniska data Laddning Mobil Art. Ladda lamporna 6-8 timmar före den första ■ arbetslampa 0827 981 501 idrifttagningen. Ljusflöde lampa 4 000 lm Anslut nätdelens kontakt i lampan. ■ Ljuskällans ljusflöde 5.300 lm 3 Rinnande ljus, som indikerar batteriets återståen- de användningstid, tänds. Färgtemperatur 5.000 K...
  • Página 35 Användning Miljöanvisningar Kasta aldrig produkten bland hushållsav- fallet. Lämna in produkten till din kommu- nala återvinningsstation eller ett auktori- serat återvinningsföretag. Observera de föreskrifter som gäller på din ort. Kon- takta den lokala återvinningsstationen om du är tveksam. Lämna in allt förpackningsmaterial till miljöriktig återvinning.
  • Página 36: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες για πρώτη φορά σε λειτουργία τη χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. συσκευή, διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρή- σης...
  • Página 37: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγκεκριμένοι για δυσμενείς συνθήκες Φορητός Κωδ. Κατηγορία προστασίας ΙΙ προβολέας εργασίας 0827 981 501 Φωτεινή ροή φακού 4.000 lm Κατηγορία προστασίας ΙΙΙ Φωτεινή ισχύς λάμπας 5.300 lm Θερμοκρασία χρώματος 5.000 K Διαδικασία φόρτισης Τάση λειτουργίας 220 - 240 V AC, 50/60 Hz...
  • Página 38: Περιβαλλοντικές Υποδείξεις

    Περιβαλλοντικές υποδείξεις Υπόδειξη Διατηρείτε πάντοτε την υποδοχή φόρτι- σης στο φακό καθαρή! Χρησιμοποιή- Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη στε προστατευτικό κάλυμμα! συσκευή μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Διαθέστε τη συσκευή σε Χειρισμός εγκεκριμένη υπηρεσία διάθεσης ή μέσω της τοπικής εγκατάστασης διάθεσης. Τηρείτε...
  • Página 39: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için UYARI- İlk kez işletime almadan Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce önce güvenlik uyarılarını bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. mutlaka okuyunuz! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının sonraki kullanıcılarına vermek üzere dikkate alınmaması...
  • Página 40: Teknik Veriler

    Teknik Veriler Şarj İşlemi Taşınabilir Ürün İlk kez çalıştırmadan önce lambayı 6-8 saat şarj ■ çalışma lambası 0827 981 501 edin. Lambanın ışık akısı 4.000 lm Güç kaynağı kablosunu lambaya bağlayın. ■ Ampul ışık akısı 5.300 lm 3 Şarj işlemi sırasında kalan süre göstergesinin hareketli ışığı...
  • Página 41: Yedek Parçalar

    Kullanım Çevre hakkında bilgiler Cihazı kati surette normal çöpe atmayın. Kullanım ömrünü doldurmuş cihazı, sertifikalı bertaraf etme işletmeleri veya yerel yönetimlerin bertaraf etme hizmet- leri üzerinden bertaraf edin. Geçerli güncel talimatlara uyun. Şüpheli hallerde atık kuruluşunuzla irtibat kurunuz. Bütün ambalaj malze- meleri çevreye duyarlı...
  • Página 42: Zasady Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie niniejszą instrukcję eksploatacji zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa! i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych przyszłego wykorzystania lub dla w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz zasad następnego użytkownika.
  • Página 43: Dane Techniczne

    Dopuszczone do użytku w trudnych warun- Dane techniczne kach Mobilna Art. Klasa ochronności II lampka robocza 0827 981 501 Strumień świetlny oprawy 4000 lm Klasa ochronności III Strumień świetlny lampy 5300 lm Temperatura barwowa 5000 K Proces ładowania Napięcie robocze 220–240 V AC, 50/60 Hz...
  • Página 44: Informacje Dotyczące Środowiska

    Obsługa Informacje dotyczące środowiska W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. Przekazać urządzenie do utylizacji autoryzowanemu lub komunalnemu zakładowi utylizacji i przetwarzania odpadów. Należy przy tym prze- strzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie wątpliwości należy skontaktować się z zakładem utylizacji odpadów. Materiały opakun- 1 2 3 4 5 kowe należy utylizować...
  • Página 45: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül útmutatót, és ez alapján járjon el. olvassa el a biztonsági tudniva- lókat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Página 46: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok II. védelmi osztály Hordozható Cikksz. III. védelmi osztály munkalámpa 0827 981 501 Lámpa fényárama 4.000 lm Töltési folyamat Lámpa fényárama 5300 lm Színhőmérséklet 5000 K Az első üzembe helyezés előtt 6–8 órán ■ Üzemi feszültség 220 – 240 V AC, keresztül töltse a lámpát.
  • Página 47: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Kezelés Környezetvédelmi tudnivalók A készüléket semmi esetre se dobja a szokásos háztartási hulladékba. A készü- léket egy engedéllyel rendelkező hulla- dékfeldolgozó üzemen vagy a helyi önkormányzati hulladékgyűjtőn keresztül ártalmatlanítsa. Tartsa be az aktuálisan érvényes előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó...
  • Página 48: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost VAROVÁNÍ - před prvním Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k obsluze a uvedením do provozu si bezpodmí- informace v něm uvedené dodržujte. nečně přečtěte bezpečnostní pokyny Tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití nebo další vlastníky.
  • Página 49: Technické Údaje

    Technické údaje Třída ochrany II Mobilní Výr. č. Třída ochrany III pracovní svítidlo 0827 981 501 Světelný tok svítidla 4.000 lm Skladování Světelný tok světelného 5 300 lm zdroje Před prvním uvedením do provozu nabíjejte Barevná teplota 5 000 K ■...
  • Página 50: Náhradní Díly

    Obsluha Pokyny k ochraně životního prostředí Přístroj nikdy neodhazujte do odpadu z domácnosti. Přístroj odevzdejte autorizo- vané společnosti zabývající se likvidací odpadů nebo do místního zařízení na likvidaci těchto zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, spojte se se svou společností zabýva- 1 2 3 4 5 jící...
  • Página 51: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si bezpod- a riaďte sa jeho pokynmi. mienečne prečítajte bezpečnostné pokyny! Uschovajte tento návod na prevádz- ku pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Página 52 Technické údaje Proces nabíjania Prenosné Výr. Pred prvým uvedením do prevádzky svietidlo ■ pracovné svetlo 0827 981 501 nabíjajte 6-8 hodín. Svetelný tok svietidla 4 000 lm Spojte konektor zdroja napätia so svietidlom. ■ Svetelný tok žiarovky 5 300 lm 3 Počas procesu nabíjania sa spustí trvalé svetlo zobrazenia zvyšnej doby prevádzky.
  • Página 53: Náhradné Diely

    Obsluha Pokyny týkajúce sa životného prostredia Stroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Prístroj zlikvidujte prostredníctvom schválenej prevádzky na likvidáciu odpadov alebo prostredníctvom vášho komunálneho podniku na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa 1 2 3 4 5 spojte s vašim podnikom na likvidáciu odpadov.
  • Página 54: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTIZARE - Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune citiţi în mod dumneavoastră şi acţionaţi în obligatoriu instrucţiunile de sigu- ranţă! conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare ulte- rioară...
  • Página 55: Date Tehnice

    Locul bateriilor nu este în gunoiul menajer Date tehnice Lampă de lucru Art. Avizat pentru condiţii dificile cu amplasament 0827 981 501 variabil Clasa de protecţie II Flux luminos al lămpii 4.000 lm Fluxul luminos al becului 5.300 lm Clasa de protecţie III Temperatură...
  • Página 56: Modalitatea De Operare

    Indicaţii privind mediul Indicaţie Păstraţi întotdeauna curată mufa de în- înconjurător cărcare de la lampă! Utilizaţi capacul de protecţie! Nu aruncaţi în niciun caz aparatul la Modalitatea de operare gunoiul menajer. Eliminaţi aparatul prin intermediul unei unităţi autorizate de eliminare a deşeurilor sau prin interme- diul serviciului local de salubritate.
  • Página 57: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite Varnostna navodila za uporabo in jih upoštevaj- opozorila! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Página 58: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Zaščitni razred II Prenosna Izdelek Zaščitni razred III delovna svetilka 0827 981 501 Svetilka s svetlobnim 4.000 lm Postopek polnjenja snopom Svetlobni snop svetilke 5.300 lm Pred prvo uporabo polnite svetilko 6-8 ur. Barvna temperatura 5.000 K ■ Omrežni del povežite s svetilko.
  • Página 59: Nadomestni Deli

    Upravljanje Nasveti za varovanje okolja Naprave ne zavrzite med običajne gospodinjske odpadke. Napravo odstranite prek podjetja, ki je pooblaš- čeno za odstranjevanje tovrstnih naprav, ali prek svoje komunalne službe. Upošte- vajte veljavne okoljske predpise. Če ste v dvomih, se posvetujte z vašim podjetjem za odstranjevanje. Vso embalažo odstranite na okolju prijazen način.
  • Página 60: За Вашата Безопасност

    За вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на първото пускане в експлоатация вашия уред прочетете това непременно прочетете указани- ръководство за експлоатация и го ята за безопасност! спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за експло- употреба...
  • Página 61: Технически Характеристики

    Технически характеристики Клас на защита II Подвижна Арт. Клас на защита III работна лампа 0827 981 501 Светлинен поток лампа 4000 lm Процес на зареждане Светлинен поток лампа 5300 lm Цветна температура 5000 K Преди първото пускане в експлоатация ■ Работно напрежение...
  • Página 62: Резервни Части

    Обслужване Указание за опазване на окол- ната среда В никакъв случай не изхвърляйте уреда с битовите отпадъци. Отстраня- вайте уреда като отпадък чрез лицен- зирано рециклиращо предприятие или чрез общинския пункт за преда- ване на вторични суровини. Съблюдавайте валидните разпоредби. В случай на съмнение се 1 2 3 4 5 обърнете...
  • Página 63: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides HOIATUS - lugege enne esmakord- Lugege enne seadme esmakordset set käikuvõtmist ohutusjuhised kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle järgi. tingimata läbi! Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi- lisemaks kasutamiseks või hilisemate Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib omanike jaoks alal. seade kahjustada saada ja operaator ning teised isikud ohtu sattuda.
  • Página 64: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Laadimisprotseduur Muudetava asuko- Laadige valgustit enne esmakordset käikuvõtmist ■ haga 0827 981 501 6-8 tundi. töövalgusti Ühendage võrgualaldi pistik lambiga. ■ Valgusti valgusvoog 4 000 lm 3 Laadimisprotseduuri ajal käivitub jääktööaja Lambi valgusvoog 5 300 lm näidik liikuv tuli. • Laadimisprotseduur on lõpetatud, kui Värvitemperatuur...
  • Página 65 Käsitsemine Keskkonnajuhised Ärge visake seadet mitte mingil juhul tavalise majapidamisprügi hulka. Utilisee- rige seade heaks kiidetud utiliseerimisette- võtte või kommunaalse utiliseerimisraja- tise kaudu. Järgige aktuaalselt kehtivaid eeskirju. Kahtluse korral võtke utiliseerimisrajatisega ühendust. Suunake kõik pakendusmaterjalid kesk- konnasõbralikku utiliseerimisse. 1 2 3 4 5 Pretensiooniõigus Valgusvoogu saab +/- klahviga kohandada.
  • Página 66: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite naudoti, būtinai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovau- saugos nuorodas! kitės ja. Išsaugokite šią naudojimo instrukciją, Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuo- kad galėtumėte naudotis ja vėliau rodų...
  • Página 67: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Apsaugos klasė II Mobilusis Art. Apsaugos klasė III darbo vietos žibintas 0827 981 501 Žibinto šviesos srautas 4 000 lm Įkrovimas Lempos šviesos srautas 5 300 lm Spalvinė temperatūra 5.000 K Prieš naudodami pirmą kartą žibintuvėlį kraukite ■ Darbinė įtampa 220–240 V AC, 6-8 valandas.
  • Página 68: Atsarginės Dalys

    Valdymas Aplinkosaugos nuorodos Prietaiso jokiu būdu nemeskite prie paprastų buitinių šiukšlių. Prietaisą utilizuokite sertifikuotoje atliekų tvarkymo įmonėje arba Jus aptarnaujančioje komunalinėje utilizavimo įstaigoje. Laikykitės šiuo metu galiojančių reikalavimų. Jei kyla abejonių, kreipkitės į Jus aptarnaujančią utilizavimo įstaigą. Visas pakuotės medžiagas pristatykite sutvarkyti tausojančiai aplinką.
  • Página 69: Drošības Norādījumi

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās lieto- Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un šanas reizes noteikti izlasiet rīkojieties saskaņā ar to. drošības norādījumus! Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības īpašniekam.
  • Página 70: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Aizsardzības klase II Pārvietojams Prece Aizsardzības klase III darba lukturis 0827 981 501 Gaismas plūsmas lukturis 4000 lm Lādēšanas process Lampas gaismas plūsma 5300 lm Krāsas temperatūra 5000 K Pirms pirmās lietošanas sākšanas lādējiet lukturi ■ Darba spriegums 220 –...
  • Página 71: Rezerves Daļas

    Vadība Apkārtējās vides norādes Nekādā ziņā neizsviediet ierīci sadzīves atkritumos. Utilizējiet ierīci, nododot to sertificētā utilizācijas uzņēmumā vai vietējā komunālajā saimniecībā. Ievēro- jiet pašreiz spēkā esošos noteikumus. Šaubu gadījumā sazinieties ar vietējo komunālo saimniecību. Nododiet visus iepakojuma materiālus utilizācijai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. 1 2 3 4 5 Garantija Gaismas plūsmu iespējams izmainīt ar taustiņu +/-.
  • Página 72: Указания По Применению

    В интересах Вашей безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Обязатель- Перед первым применением но прочтите указания по аппарата прочитайте эту инструк- технике безопасности цию по эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. перед первым вводом в эксплуата- Сохраните эту инструкцию по цию! эксплуатации для дальнейшего пользования...
  • Página 73: Технические Характеристики

    Имеет допуск для эксплуатации в тяже- Технические характеристики лых условиях Передвижной Арт. Класс защиты II рабочий светильник 0827 981 501 Световой поток освети- 4000 лм Класс защиты III тельного прибора Световой поток лампы 5 300 лм Процесс зарядки Цветовая температура 5 000 К Рабочее напряжение...
  • Página 74: Запасные Части

    Указания по охране окружаю- Указание Всегда содержать гнездо зарядки на щей среды осветительном приборе в чистоте! Использовать защитный колпачок! Не утилизируйте устройство вместе с Эксплуатация бытовыми отходами. Для утилизации его необходимо направлять на специ- ализированное предприятие, имею- щее соответствующую лицензию, или в...
  • Página 75: Bezbednosne Napomene

    Radi Vaše bezbednosti UPOZORENJE - Pre prvog Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo za upotrebu i puštanja u rad obavezno pročitajte radite po njemu. Sigurnosna uputstva! Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i vlasnika.
  • Página 76: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Punjenje Prenosiva Art. Pre prve upotrebe punite svetiljku 6-8 sati. ■ radna svetiljka 0827 981 501 Spojite utikač mrežnog priključka sa svetiljkom. ■ Svetlosni fluks svetiljke 4.000 lm 3 Pokreće se trčeće svetlo indikator preostalog Svetlosni fluks svetiljke 5.300 lm vremena tokom postupka punjenja •...
  • Página 77: Ekološke Napomene

    Rukovanje Ekološke napomene Ni u kom slučaju nemojte uređaj da bacite u kućni otpad. Uklonite uređaj putem preduzeća zaduženog za uklanjanje takve vrste otpada ili putem Vaše komunalne službe. Pridržavajte se trenutno važećih propisa. U slučaju nedoumica obratite se Vašem komunalnom preduzeću. Sav materijal uklonite na ekološki način.
  • Página 78: Za Vašu Sigurnost

    Za vašu sigurnost UPOZORENJE - Prije prvog Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i puštanja u rad svakako pročitajte postupajte u skladu s njima. sigurnosne napomene! Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i korisnika.
  • Página 79: Postupak Punjenja

    Tehnički podaci Razred zaštite II Radna svjetiljka Razred zaštite III Art. s mogućnošću pro- 0827 981 501 mjene mjesta Postupak punjenja Svjetlosni tok svjetiljke 4.000 lm Svjetlosni tok žarulje 5.300 lm Prije prvog puštanja u rad punite svjetiljku 6-8 Temperatura boje 5.000 K...
  • Página 80: Napomene O Zbrinjavanju

    Rukovanje Napomene o zbrinjavanju Ni u kojem slučaju nemojte baciti uređaj u običan kućni otpad. Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za zbrinja- vanje otpada ili preko komunalnog pogona za zbrinjavanje otpada. Pritom se pridržavajte propisa koji su na snazi. U slučaju dvojbe, obratite se pogonu za zbrinjavanje otpada.
  • Página 84 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWC-SL-04/19 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Tabla de contenido