Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Català
SNOWFIELD BABEL
Climatizador evaporativo
Evaporative air cooler
Rafraîchisseur d'air
Verdunstungsluftkühler
Raffreddatore d'aria evaporativo
Refrigerador do ar
Climatitzador d'aire
Verdampingsluchtkoeler
Chłodnica wyparna
Ψύκτης αέρα εξάτμισης
Испарительный воздухоохладитель
Racire cu aer evaporator
Изпарителен въздушен охладител

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Taurus ALPATEC SNOWFIELD BABEL

  • Página 1 Català SNOWFIELD BABEL Climatizador evaporativo Evaporative air cooler Rafraîchisseur d’air Verdunstungsluftkühler Raffreddatore d’aria evaporativo Refrigerador do ar Climatitzador d’aire Verdampingsluchtkoeler Chłodnica wyparna Ψύκτης αέρα εξάτμισης Испарительный воздухоохладитель Racire cu aer evaporator Изпарителен въздушен охладител...
  • Página 4 Fig.1 Fig.1 Fig.3...
  • Página 5: Utilización Y Cuidados

    Español - Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. CLIMATIZADOR - Guardar este aparato fuera del alcance de los EVAPORATIVO niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento.
  • Página 6: Modo De Empleo

    - Conectar la pila/s en su alojamiento, respetan- - El tiempo programado está indicado por los do la polaridad indicada. pilotos luminosos. - Cerrar de nuevo la tapa del compartimiento de - Transcurrido el tiempo seleccionado el aparato la pila/s. se parará...
  • Página 7: Limpieza

    2 minutos después de apagar el aparato para dejar que el agua en los tubos y el panel absor- vente hayan bajado al depósito. UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: - Parar el aparato, accionando el botón on/off (1/a). - Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
  • Página 8 English reduced mental or lack of experience and knowledge. - Keep the appliance in a dry, dust-free place, AIR COOLER out of direct sunlight. SNOWFIELD BABEL - Make sure that dust, dirt or other foreign ob- jects do not block the fan grill on the appliance. DESCRIPTION - Keep the appliance in good condition.
  • Página 9 - It is essential that the batteries should always OSCILLATION FUNCTION: be the same kind and the same charge. Never - The oscillation function makes it possible to di- mix alkaline batteries with normal one (Car- rect the air flow from the apparatus, by turning bon-Zinc) and/or rechargeable ones.
  • Página 10 ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE: - Turn the appliance off, using the on/off button (1/a). - Unplug the appliance from the mains. - Clean the appliance. CARRY HANDLE/S: - This appliance has a handle on the back to make it easy and convenient to transport (I).
  • Página 11: Utilisation Et Entretien

    Français - Débrancher l'appareil du secteur quand il n'est pas utilisé et avant de procéder à toute opéra- tion de nettoyage. CLIMATISEUR À - Tenir cet appareil hors de portée des en- ÉVAPORATION fants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou présentant un manque d’expérience et de SNOWFIELD BABEL...
  • Página 12 - Placer la/les pile(s) dans leur logement en - Lorsque l’appareil est allumé, il est possible de respectant la polarité indiquée. sélectionner le temps d’arrêt de l’appareil. - Fermer le couvercle du compartiment de la/ - Le temps programmé est indiqué par les voy- des pile(s).
  • Página 13 - Fermer le réservoir et remettre la sécurité (F). - Pour vider le réservoir, suivre les mêmes inst- ructions que pour le retirer. Attendre minimum 2 minutes après avoir éteint l’appareil pour que l’eau des tuyaux et du panneau absorbant soit revenue au réservoir.
  • Página 14: Benutzung Und Pflege

    Deutsch - Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Personen mit eingeschränk- ten körperlichen, sensorischen oder geistigen LUFTKÜHLER Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. SNOWFIELD BABEL - Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren. BEZEICHNUNG - Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen...
  • Página 15 Achten Sie auf die gekennzeichnete Polarität. - Die programmierte Zeit wird durch zwei Be- triebsleuchten angezeigt. - Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs. - Nach der eingestellten Toastzeit stellt sich das - Es ist wichtig, dass die Batterien vom gleichen Gerät automatisch ab.
  • Página 16 - Schliessen Sie denBehälter und befestigen Sie ihn mit der Sicherheitsvorkehrung (F). - Um den Behälter zu leeren, folgen Sie den- selben Anweisungen wie für das Anbringen. Warten Sie mindestens 2 Minuten, bevor Sie das Gerät ausschalten, damit das Wasser in den Schläuchen und dem absorbierenden Panel in den Behälter gelaufen ist.
  • Página 17 Italiano - Conservare questo apparecchio fuori dalla por- tata dei bambini e/o di persone con problemi fisici, mentali o di sensibilità, o con mancanza CLIMATIZZATORE di esperienza e conoscenza. EVAPORATIVO - Conservare e riporre l'apparecchio in luogo asciutto, lontano dalla polvere e dalla luce del SNOWFIELD BABEL sole.
  • Página 18 - Chiudere il coperchio del vano batteria/e. - Il tempo programmato è indicato dalle spie luminose. - È indispensabile che le batterie siano dello stesso tipo e carica. Non usare insieme batte- - Si spegnerà automaticamente al termine del rie ricaricabili con pile di zinco-carbone o pile tempo selezionato.
  • Página 19 - Per svuotare il serbatoio, seguire le stesse istruzioni che per estrarlo. Attendere almeno 2 minuti dopo lo spegnimento dell’apparec- chio, per lasciare tempo all’acqua dei tubi e del pannello assorbente di scendere nel serbatoio. UNA VOLTA CONCLUSO L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO: - Spegnere l’apparecchio premendo il pulsan- te on/off (1/a).
  • Página 20: Utilização E Cuidados

    Português - Guarde o aparelho fora do alcance das crian- ças e de pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta CLIMATIZADOR de experiência e conhecimento. EVAPORATIVO - Mantenha e guarde o aparelho num local seco, sem pó e afastado da luz solar. SNOWFIELD BABEL - Assegure-se de que as grelhas de ventilação do aparelho não ficam obstruídas por pó, suji-...
  • Página 21: Modo De Utilização

    - É fundamental que as pilhas sejam do mesmo FUNÇÃO DE OSCILAÇÃO: tipo e carga. Nunca misture pilhas recarregá- - A função de oscilação permite dirigir automá- veis com pilhas de carbono-zinco ou pilhas tica e alternadamente o fluxo de ar que sai do alcalinas.
  • Página 22 - Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/ desligar (1/a). - Desligue o aparelho da corrente elétrica. - Limpe o aparelho PEGAS DE TRANSPORTE E RODAS: - Este aparelho dispõe de uma pega na sua par- te posterior para transporte fácil e cómodo (I). LIMPEZA - Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer...
  • Página 23 Català - Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o persones amb capacitats físiques, sensori- als o mentals reduïdes o falta d’experiència i CLIMATITZADOR coneixement. EVAPORATIU - Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense pols i allunyat de la llum del sol. SNOWFIELD BABEL - Comproveu que les reixes de ventilació...
  • Página 24 - És essencial que les piles siguin del mateix FUNCIÓ OSCIL·LACIÓ: tipus i càrrega. No barregeu mai piles alcalines - La funció oscil·lació permet dirigir alternativa- amb normals (carbó-zinc) o recarregables. ment i de manera automàtica el flux de l'aparell i girar les aletes verticals.
  • Página 25 UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL: - Atureu l’aparell mitjançant el botó on/off (1/a). - Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica. - Netegeu l’aparell. NANSA DE TRANSPORT I RODES: - Aquest aparell té una nansa a la part posterior per facilitar-ne el transport i fer-lo més còmode (I).
  • Página 26: Gebruik En Onderhoud

    Nederlands - Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan LUCHTKOELER OP BASIS ervaring en kennis. VAN VERDAMPING - Het apparaat op een droge en donkere plaats opbergen en bewaren. SNOWFIELD BABEL - Controleer dat het ventilatierooster van het apparaat niet verstopt is met stof, vuil of voor-...
  • Página 27 - Verwijder het dekseltje van het batterijvak. - Wanneer de tijd verlopen is, stopt het apparaat automatisch. - Het is van groot belang dat de batterijen van hetzelfde type zijn en dezelfde lading hebben. OSCILLEERFUNCTIE: Meng alkaline batterijen nooit met gewone (koolstof-zink) of oplaadbare batterijen.
  • Página 28 tot het water in de buizen en het absorberende paneel in het reservoir gelopen is. NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Zet het apparaat uit door op de on/off knop (1/a) te drukken. - Trek de stekker uit het stopcontact. - Het apparaat reinigen HANDVATEN VOOR TRANSPORT EN WIELEN:...
  • Página 29: Montaż Baterii

    Polski doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. - Przechowywać urządzenie w suchym miej- KLIMATYZATOR PAROWY scu, gdzie nie ma kurzu, i z dala od światła SNOWFIELD BABEL słonecznego. - Sprawdzać, czy kratki wentylacyjne urządzenia nie są zapchane kurzem, zanieczyszczeniami OPIS czy innymi przedmiotami.
  • Página 30: Sposób Użycia

    - Bardzo ważne jest, by baterie były tego same- FUNKCJA RUCHU WAHADŁOWEGO: go typu i miały identyczne napięcie. Nie należy - Funkcja ruchu wahadłowego umożliwia naprze- mieszać baterii wielokrotnego ładowania z ba- mienne i automatyczne kierować przepływem tieriami węglowo-cynkowymi lub alkalicznymi. powietrza poprzez obracanie łopatek piono- wych.
  • Página 31 PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA: - Zatrzymać urządzenie naciskając przycisk on/ off (1/a). - Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. - Wyczyścić urządzenie. UCHWYT DO PRZENOSZENIA I KÓŁKA: - Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne przenoszenie (I). CZYSZCZENIE - Odłączyć...
  • Página 32 Ελληνικά - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν τη χρησιμοποιείτε καθώς και πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία ΕΞΑΤΜΙΣΤΙΚΌ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΌ καθαρισμού. SNOWFIELD BABEL - Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ...
  • Página 33 ενέργειάς της, πράγμα που επηρεάζει άμεσα ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ ΧΡΌΝΌΔΙΑΚΌΠΤΉ: τη διάρκεια του κύκλου ζωής της. - Μπορείτε να ελέγξετε τον χρόνο λειτουργίας - Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης της/των της συσκευής (1-7 h) μπαταρίας/ων. - Για να προγραμματίσετε τον χρόνο - Ελέγξτε ότι έχει αφαιρεθεί το προστατευτικό λειτουργίας, απλώς...
  • Página 34 ΓΕΜΙΣΜΑ / ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΔΕΞΑΜΕΝΉΣ: - Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση καθαριότητας, η επιφάνειά της - Η δεξαμενή νερού (E) βρίσκεται στο πίσω μπορεί να χαλάσει και αυτό να επηρεάσει κάτω μέρος της συσκευής. αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της συσκευής...
  • Página 35: Использование И Уход

    Русский - Храните этот прибор вне досягаемости от детей и/или лиц с ограниченными физическими, сенсорными или ОХЛАДИТЕЛЬ ВОЗДУХА умственными возможностями, или же тех, кто не знаком с правилами его SNOWFIELD BABEL использования. - Храните прибор в сухом, защищенном от ОПИСАНИЕ пыли...
  • Página 36: Функция Таймера

    (некоторые аккумуляторы продаются с ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА: защитным покрытием). - Время работы прибора можно - Вставьте аккумулятор в отсек, соблюдая контролировать (1-7 ч.). полярность. - Чтобы задать время работы, сделайте это, - Устнавите на место крышку батарейного используя кнопку таймера (5/e). отсека.
  • Página 37: После Использования

    - Перед выполнением данных действий - Если прибор не будет содержаться в всегда выключайте прибор и отсоединяйте чистом состоянии, его поверхность может его от электросети. быть повреждена, срок службы сокращен или даже его использование станет - Поверните скобу резервуара для воды (F) в небезопасным.
  • Página 38 - Păstrați aparatul într-un loc uscat, lipsit de praf Română și care nu se află în lumina directă a soarelui. - Asigurați-vă că praful, impuritățile sau alte RĂCITOR DE AER obiecte străine nu blochează grilajul ventilato- SNOWFIELD BABEL rului de pe aparat. - Păstrați aparatul în stare bună.
  • Página 39: Instrucțiuni De Utilizare

    de același tip și să aibă aceeași sarcină. Nu - După scurgerea timpului selectat, aparatul va amestecați niciodată bateriile alcaline cu porni sau se va opri automat. cele normale (carbon-zinc) și/sau cu cele reîncărcabile. FUNCȚIA DE OSCILARE: - Funcția de oscilare face posibilă direcționarea fluxului de aer din aparat prin rotirea lamelor INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE verticale.
  • Página 40 - Apăsați rezervorul de apă și blocați-l cu ajutorul închizătorii (F). - Pentru a goli rezervorul de apă, utilizați aceeași procedură pentru a scoate rezervorul de apă. Așteptați cel puțin două minute după oprirea aparatului pentru a permite golirea apei din țeavă...
  • Página 41 БЪЛГАРСКИ - Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en alvorens het te reinigen. LUCHTKOELER OP BASIS - Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen VAN VERDAMPING en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis.
  • Página 42 - Plaats de batterij(en) in het batterijvak; let hier- - De controlelampjes geven de ingestelde tijd bij op de aangegeven polariteit. weer. - Verwijder het dekseltje van het batterijvak. - Wanneer de tijd verlopen is, stopt het apparaat automatisch. - Het is van groot belang dat de batterijen van hetzelfde type zijn en dezelfde lading hebben.
  • Página 43 - Volg de instructies voor verwijdering van het reservoir op om het te legen. Wacht na uitscha- keling van het apparaat tenminste 2 minuten tot het water in de buizen en het absorberende paneel in het reservoir gelopen is. NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Zet het apparaat uit door op de on/off knop (1/a) te drukken.
  • Página 44 ‫التنظيف‬ .‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف‬ .‫نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قط ر ات من املنظف ومن ثم جففه‬ .‫ال تستخدم مذيبات وال منتجات بعنرص هيدروجيني حاميض أو أسايس مثل املبيض وال منتجات كاشطة‬ .‫ال...
  • Página 45 .‫أغلق من جديد غطاء حجرة البطارية/البطاريات‬ .‫ومن الرضوري أن تكون البطاريات من نفس النوع والشحن، وال تخلط أبد ا ً البطاريات القلوية مع البطاريات العادية (كربون-زنك) أو القابلة إلعادة الشحن‬ ‫طريقة االستخدام‬ :‫مالحظات أولية لالستعامل‬ .‫تأكد من إ ز الة جميع مواد التعبئة والتغليف من املنتج‬ :‫االستعامل‬...
  • Página 46 ‫مكيف الهواء التبخريي‬ SNOWFIELD BABEL ‫الوصف‬ ‫ القاعدة‬A ‫ الجنيحات األفقية‬B ‫ الجنيحات الرأسية‬C ‫ لوحة تحكم‬D ‫ خ ز ان ماء‬E ‫ مغلق الخ ز ان‬F ‫ اللوحة املاصة‬G ‫ دعامة اللوحة املاصة‬H ‫ مقبض النقل‬I ‫ حاوية الثلج‬J On/Off ‫...
  • Página 47: Garantia I Assistència Tècnica

    Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
  • Página 48 Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
  • Página 49 ‫عليك م ر اجعة أي‬ оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .‫مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬ откриете на следния линк: http://taurus-home. ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط‬ com/ :‫املوقع التال‬...
  • Página 50 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Página 52 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Rev. 25/11/20...

Tabla de contenido