Makita XPH12 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para XPH12:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Hammer Driver Drill
Rotomartillo Atornillador
Inalámbrico
XPH12
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita XPH12

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hammer Driver Drill Rotomartillo Atornillador Inalámbrico XPH12 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XPH12 Drilling capacities Masonry 13 mm (1/2") Steel 13 mm (1/2") Wood 38 mm (1/1/2") Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Machine screw M6 (1/4") No load speed (RPM)
  • Página 3 Remove any adjusting key or wrench before Under abusive conditions, liquid may be turning the power tool on. A wrench or a key left ejected from the battery; avoid contact. If con- attached to a rotating part of the power tool may tact accidentally occurs, flush with water. If result in personal injury.
  • Página 4: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting direct current causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. no load speed Tips for maintaining maximum battery life revolutions or reciprocation per minute Charge the battery cartridge before completely discharged.
  • Página 5: Overload Protection

    To remove the battery cartridge, slide it from the tool NOTE: Depending on the conditions of use and the while sliding the button on the front of the cartridge. ambient temperature, the indication may differ slightly To install the battery cartridge, align the tongue on the from the actual capacity. battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place.
  • Página 6: Electric Brake

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool age the tool. consistently fails to quickly stop after the switch trigger CAUTION: is released, have the tool serviced at a Makita service When not operating the tool, center. always set the reversing switch lever to the neu- tral position.
  • Página 7 CAUTION: Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the "1" side and "2" side, the tool may be damaged. CAUTION: Do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged.
  • Página 8 Installing driver bit holder ASSEMBLY Optional accessory CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit/ drill bit Optional accessory ► 1 .
  • Página 9 NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ► 1 . Blow-out bulb After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole. 9 ENGLISH...
  • Página 10: Optional Accessories

    Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: • repairs have been made or attempted by others: •...
  • Página 11: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XPH12 Capacidades de taladrado Mampostería 13 mm (1/2") Acero 13 mm (1/2") Madera 38 mm (1/1/2") Capacidades de fijación Tornillo para madera 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Tornillo de máquina 6 mm (1/4") Velocidad sin carga (RPM) Alta (2)
  • Página 12: Advertencias De Seguridad Para El Rotomartillo Atornillador Inalámbrico

    Seguridad personal Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes Manténgase alerta, preste atención a lo que móviles desalineadas o estancadas, piezas está haciendo y utilice su sentido común rotas y cualquier otra condición que pueda cuando opere una herramienta eléctrica.
  • Página 13: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    Makita. El uso de baterías no originales revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones número de percusiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garan- tía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. 13 ESPAÑOL...
  • Página 14: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida Útil De La Batería

    Consejos para alargar al máximo Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa la vida útil de la batería y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el Cargue el cartucho de batería antes de que indicador rojo del lado superior del botón, esto indica...
  • Página 15: Accionamiento Del Interruptor

    Cuando la capacidad de la batería no es suficiente, la la herramienta falla constantemente en detenerse tras herramienta se detiene automáticamente. En este caso, soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- retire la batería de la herramienta y cárguela. nimiento a un centro de servicio Makita. NOTA: La protección contra sobrecalentamiento Iluminación de la luz delantera (para la batería) funcionará únicamente con baterías con marca de estrella. ► 1 . Luz ► 1 .
  • Página 16: Accionamiento Del Conmutador De Inversión De Giro

    NOTA: Cuando la herramienta se sobrecaliente, ésta PRECAUCIÓN: Coloque siempre la palanca se detendrá automáticamente y la lámpara comen- de cambio de velocidad exactamente en la posi- zará a destellar. En este caso, suelte el gatillo inte- ción correcta. Si usted utiliza la herramienta con la rruptor. La lámpara se apagará en un minuto. palanca de cambio de velocidad puesta a medias NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de entre la posición “1” y “2”, la herramienta puede la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente...
  • Página 17: Ajuste De La Torsión De Apriete

    Esta herramienta cuenta con tres modos de • Modo de atornillado (rotación con embrague) accionamiento. Seleccione el modo apropiado para el trabajo en • Modo de taladrado (rotación solamente) cuestión. Gire el anillo de cambio de modo de acciona- miento y alinee la marca que haya seleccionado con la • Modo de taladrado y martilleo (rotación con flecha en el cuerpo de la herramienta. percusión) Ajuste de la torsión de apriete La torsión de apriete puede ajustarse en 21 niveles girando el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede conse- guir una fijación de torsión mínima en 1 y una torsión máxima en 21. Antes de la operación real, coloque un tornillo de prueba en el material o algún duplicado del material para determinar qué nivel de torsión se requiere para la aplicación particular. A continuación se muestra una idea general de la relación entre el tamaño del tornillo y...
  • Página 18: Instalación Del Gancho

    Instalación del gancho OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Siempre inserte completa- mente el cartucho de batería hasta que quede asegurado en su lugar. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado completamente asegurado. Insértelo por completo hasta que el indicador rojo no pueda verse. De lo contrario, podría salirse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle lesiones a usted o a alguien a su alrededor.
  • Página 19: Operación De Taladrado Con Percusión

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- limpiar el polvo del agujero. ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- Operación de taladrado tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Primero, gire el anillo de cambio de modo de accio- namiento de tal forma que la flecha apunte hacia la marca . Después proceda como sigue. Taladrado en madera Cuando taladre en madera, podrá obtener mejores resultados si utiliza brocas para madera equipadas con un tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado...
  • Página 20: Accesorios Opcionales

    GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan- tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate- riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori- ginal de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de...
  • Página 24 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885509-948...
  • Página 25: Cordless Impact Driver Atornillador De Impacto Inalámbrico

    INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Atornillador de Impacto Inalámbrico XDT13 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 26 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XDT13 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") High tensile bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") No load speed (RPM) 0 - 3,400 /min Impacts per minute 0 - 3,600 /min...
  • Página 27 Do not overreach. Keep proper footing and Service balance at all times. This enables better control Have your power tool serviced by a qualified of the power tool in unexpected situations. repair person using only identical replacement Dress properly. Do not wear loose clothing or parts. This will ensure that the safety of the power jewellery.
  • Página 28 CAUTION: Always install the battery cartridge also void the Makita warranty for the Makita tool and fully until the red indicator cannot be seen. If not, charger. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
  • Página 29 This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger When the battery is operated in a manner that causes is released, have the tool serviced at a Makita service it to draw an abnormally high current, the tool automat- center. ically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
  • Página 30 Lighting up the front lamp ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit/ socket bit 12 mm 9 mm ► 1 .
  • Página 31 Proper fastening torque for standard bolt NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original N•m position and the driver bit will not be secured. In this (ft•lbs) case, try re-inserting the bit according to the instruc- tions above.
  • Página 32: Optional Accessories

    Operating the tool at low speed will cause a reduc- workmanship or material, Makita will repair (or at our tion in the fastening torque. option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Página 33: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XDT13 Capacidades de apriete Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Velocidad sin carga (rpm) 0 - 3 400 r/min Impactos por minuto 0 - 3 600 ipm...
  • Página 34: Advertencias De Seguridad Para El Atornillador De Impacto Inalámbrico

    Seguridad personal Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móvi- Manténgase alerta, preste atención a lo que les desalineadas o estancadas, piezas rotas y está haciendo y utilice su sentido común cualquier otra condición que pueda afectar al cuando opere una herramienta eléctrica.
  • Página 35 PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías número de percusiones originales de Makita. El uso de baterías no origina- les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- Instrucciones importantes de lidará la garantía de Makita para la herramienta y el seguridad para el cartucho de cargador Makita.
  • Página 36: Descripción Del Funcionamiento

    Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Sólo para cartuchos de batería con una “B” al final del número de modelo PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Página 37 Si de manera consistente la herramienta no logra dete- caso, permita que la batería se enfríe antes de volver a nerse rápidamente después de soltar el gatillo interrup- encender la herramienta. tor, lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le den mantenimiento. Protección en caso de Iluminación de la luz delantera sobredescarga Cuando la capacidad de la batería no es suficiente, la...
  • Página 38: Instalación O Extracción De La Punta De Destornillador/Punta De Atornillar

    Accionamiento del conmutador de Instalación o extracción de la punta inversión de giro de destornillador/punta de atornillar 12 mm 9 mm (15/32”) (3/8”) ► 1 . Palanca del interruptor de inversión Utilice únicamente la punta de destornillador/punta de atornillar que se muestra en la figura. No utilice ninguna otra punta de destornillador/punta de atornillar. PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de rotación antes de la operación.
  • Página 39: Operación

    Torsión de apriete apropiada para un tornillo NOTA: Si la punta de destornillador no se encuentra estándar insertada hasta el fondo en el mandril, éste no regre- sará a su posición original y la punta de destornillador N•m no quedará asegurada. En este caso, procure inser- (ft•lbs) tar la broca de nuevo siguiendo las instrucciones de 140 N•m arriba.
  • Página 40 DE MAKITA Perno • Incluso si el coeficiente de torsión y la clase de tornillo son los mismos, la adecuada Ésta Garantía no aplica para México torsión de apriete variará en función del Política de garantía diámetro del tornillo. Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada • Incluso si el diámetro del tornillo o perno exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan- es el mismo, la torsión de apriete correcta tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate- variará de acuerdo con el coeficiente de riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori- torsión, la clase y la longitud del perno o ginal de compra. Si durante este período de un año se tornillo.
  • Página 41 EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o con- secuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted. Algunos estados no permiten la limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba mencionada podría no aplicar para usted. 17 ESPAÑOL...
  • Página 44 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885505-946...
  • Página 45 Cordless Blower Souffleur sans fil Sopladora Inalámbrica Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar. DUB143 DUB183...
  • Página 46 012938 015676 008313 012900 012901 012899...
  • Página 47 END012-4 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta.
  • Página 48 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator CHECK button Garden nozzle Button Pointer 10 Blower outlet Battery cartridge Air volume adjusting dial Indicator lamps Switch trigger SPECIFICATIONS Model DUB143 DUB183 Air volume 0 – 2.6 m /min (91.8 cu.ft/min) 0 –...
  • Página 49 14. Do not overreach. Keep proper footing and Service balance at all times. This enables better control of 28. Have your power tool serviced by a qualified the power tool in unexpected situations. repair person using only identical replacement 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or parts.
  • Página 50 19. Never block suction inlet and/or blower outlet. WARNING: • Do not block suction inlet or blower outlet to DO NOT let comfort or familiarity with product (gained clean up in dusty areas. from repeated use) replace strict adherence to safety •...
  • Página 51 Press the check button on the battery cartridge to indicate causing fires, personal injury and damage. It will also the remaining battery capacity. The indicator lamps light void the Makita warranty for the Makita tool and charger. up for few seconds. Tips for maintaining maximum battery life...
  • Página 52 Factory or Authorized Service Centers. If inspection To remove the garden nozzle, turn it counterclockwise. shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) OPERATION without charge. This Warranty does not apply where: Blowing (Fig.
  • Página 53 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Indicateur rouge Bouton de vérification Gâchette Bouton Index Buse pour jardin Batterie Cadran de réglage du volume 10 Sortie d’air du souffleur Voyants lumineux d’air SPÉCIFICATIONS Modèle DUB143 DUB183 Volume d’air 0 – 2,6 m /min (91,8 cu.ft/min) 0 –...
  • Página 54 11. Utilisez des dispositifs de protection personnelle. 21. Veillez à l’entretien des outils électriques. Portez toujours des protections pour les yeux. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas Les risques de blessure seront moins élevés si désalignées ou bloquées, qu’aucune pièce n’est vous utilisez des dispositifs de sécurité...
  • Página 55 19. Ne bloquez jamais l’entrée d’aspiration et/ou la sortie ENB116-6 d’air du souffleur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU SOUFFLEUR • Ne bloquez pas l’entrée d’aspiration ou la sortie Formation d’air du souffleur pour nettoyer dans des zones Veuillez lire attentivement instructions. poussiéreuses.
  • Página 56 Cela annulera avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur consignes de sécurité qui accompagnent le produit Makita.
  • Página 57 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 58 Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû accessoires, veuillez contacter le centre de service à un vice de fabrication ou de matériau, Makita réparera après-vente Makita le plus près.
  • Página 59 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo Botón de comprobación Gatillo interruptor Botón Puntero Boquilla para jardín Cartucho de batería Dial de regulación del volumen 10 Salida de la sopladora Lámparas indicadoras de aire ESPECIFICACIONES Modelo DUB143 DUB183 Volumen de aire 0 –...
  • Página 60 Seguridad personal 20. Guarde las herramientas eléctricas que no esté 10. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo utilizando fuera del alcance de los niños y no y emplee el sentido común cuando utilice una permita que personas no familiarizadas con herramienta eléctrica.
  • Página 61 18. Advertencia – Se puede producir una descarga ENB116-6 eléctrica si se utiliza en superficies mojadas. No la ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA exponga a la lluvia. Almacénela en interiores. Evite SOPLADORA utilizar la máquina en condiciones de mal tiempo, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.
  • Página 62 Makita. seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO La utilización de baterías no genuinas de Makita, o o el no seguir las normas de seguridad establecidas baterías que han sido alteradas, puede resultar en una en este manual de instrucciones podrá...
  • Página 63 “OFF” cuando lo suelta. o ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio Para poner en marcha la herramienta, simplemente autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de apriete el gatillo interruptor. El volumen de aire aumenta Makita.
  • Página 64 Makita. muestra que el problema ha sido a causa de un defecto • Boquilla de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o • Boquilla larga a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. • Boquilla para jardín Esta garantía no aplica cuando:...
  • Página 68 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Este manual también es adecuado para:

Xdt13Beam 230

Tabla de contenido