PRESSURE RELIEF DEVICES TYPE T & M Safety Product description Safety instructions The pressure relief device protects the transformer against non-permissible increases in pressure. Make sure that any person installing and operating the Once a specific predetermined value of pressure has...
PRESSURE RELIEF DEVICES TYPE T & M Electrical connection M Type Remove the duct cover (fig.B/9) unscrewing the 4 screws (fig.B/11). Insert the multi-polar cable through the cable gland (remove it if necessary) and make the connection on the terminal box with the relevant electric diagram (fig.C CAUTION e fig.D)
• that there are no breakages. the pressure relief device has been tripped. If the micro-switches don’t report a signal, the cause could If damages are found, please contact COMEM, quoting the be in the tripping circuit. In this case, check the tripping data provided in the shipping list and the serial number of current circuit.
VALVOLE DI SOVRAPRESSIONE TIPO T & M Sicurezza Descrizione del prodotto Istruzioni di sicurezza Le valvole di sovrapressione vengono utilizzate per proteggere il trasformatore da aumenti incontrollati della Assicurarsi che il personale incaricato di installare e pressione interna. Quando il valore di pressione di taratura...
VALVOLE DI SOVRAPRESSIONE TIPO T & M Connessioni elettriche Tipo M Rimuovere il convogliatore (fig.B/9) svitando le 4 viti (fig.B/ 11). Inserire il cavo multipolare attraverso il pressacavo ed effettuare la connessione alla morsettiera in accordo allo schema elettrico (fig.E).
Se vengono riscontrati dei danni, si prega di contattare alcun segnale di apertura il motivo potrebbe essere legato COMEM (mail customerservice@it.comem.com) fornendo al circuito esterno. Se necessario verificare tale circuito. i riferimenti di consegna ed il numero seriale della valvola.
Unsachgemäße Bedienung oder Fehlanwendungen WARNUNG könnten Folgendes gefährden: • Leib und Leben. • Das Gerät oder andere Anlagen des Betreibers. Es ist wichtig, vor der Inbetriebnahme des Geräts die auf den • Die korrekte Gerätefunktion. Typenschildern und in dieser Betriebsanleitung angegebenen Grenzwerte zu beachten.
DRUCKMINDERER TYP T & M Elektrischer Anschluss Typ M Entfernen Sie die Schachtabdeckung (Abb. B/9) durch Lösen der 4 Schrauben (Abb. B/11). Führen Sie das mehrpolige Kabel in die Kabelverschraubung ein (wenn erforderlich entfernen) und stellen Sie den Anschluss auf...
Werkstoff Alle außenliegenden Bereiche sind beständig gegenüber Transformatorölen, Salznebel und UV-Strahlen. Alle innenliegenden Bauteile bestehen aus Aluminiumdruckguss und Edelstahl AISI316. Farbe RAL 7032 (Für kritische Umgebungsbedingungen wenden Sie sich bitte an Comem) Umgebungstemperatur -40°C bis +100°C (-40°F bis 212°F) Schutzart IP65 gemäß...
(20Nm para 50T & 80T y 25Nm para 125T & 200T). Se debe cumplir estrictamente toda la normativa contra Durante el montaje de la válvula, preste atención a incendios pertinente. insertar la junta tórica o las juntas planas incluidas en el suministro.
• Apriete las tuercas con el par de apriete recomendado ITABB-9A (20Nm para 50M). Durante el montaje de la válvula, preste atención a insertar las 2 juntas tóricas incluidas en el suministro (fig.B/1 y fig.B/2). Sangrado de la válvula Si se instala verticalmente, preste atención a que el tornillo de purga se coloque en el punto más alto.
Es obligatorio desactivar la alimentación de potencia durante el cableado del dispositivo. PRECAUCIÓN Durante el montaje de la caja de terminales, preste atención a no dañar la junta tórica (fig. 4/7). Si esto ocurre, sustituya la junta. Tipo T Desenrosque los tornillos n.3 de la tapa de los...
Todas las partes exteriores son resistentes a los aceites del transformador, niebla salina y rayos UV. Todas las piezas internas son de aluminio fundido a presión y acero inoxidable AISI316. Color RAL 7032 (Para condiciones ambientales críticas, póngase en contacto con COMEM) Temperatura ambiente De -40°C a +100°C (de -40°F a 212°F) Grado de protección...
Assurez-vous que toute personne installant et faisant Une fois qu’une valeur prédéterminée de pression fonctionner le dispositif de décompression : spécifique a été atteinte, le dispositif de décompression • Est techniquement qualifiée et compétente ; s’ouvre, réduit la pression et se referme hermétiquement •...
DISPOSITIF DE DÉCOMPRESSION TAPEZ T & M Raccordement électrique Type M Retirez le cache-conduit (Fig. B/9) en dévissant les 4 vis (Fig. B/11). Insérez le câble multipolaire dans le presse- étoupe (le retirer si nécessaire) et faites le raccordement sur le bornier avec le schéma électrique correspondant PRUDENCE (Fig.
Toutes les parties externes sont résistantes aux huiles de transformation, au brouillard salin et aux rayons UV. Toutes les parties internes sont en aluminium moulé sous pression et en acier inoxydable AISI316. Couleur RAL 7032 (Pour connaître les conditions environnementales critiques, contactez COMEM.) Température ambiante -40 à +100 °C (-40 à 212 °F) Degré...
PRESSURE RELIEF DEVICES TYPE T & M Appendix A - Drawings T Type The following are the external overall dimensions for the pressure relief device T type: 50 − 80 T 125 T Cmax Fmax OR Housing Weight type...
Página 26
PRESSURE RELIEF DEVICES TYPE T & M Appendix A - Drawings M Type The following are the external overall dimensions for the pressure relief device M type: Type 50 M Type Holes (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 20-70 kPa...
Página 28
Si vous avez besoin de plus d’informations, contactez-nous à customerservice@it.comem.com www.comem.com The data and illustrations are not binding. We reserve the right to modify the contents of this document without prior notice following the technical and product developments. Copyright 2021 COMEM. All rights reserved Manual-06-2021...