Resumen de contenidos para Big Daishowa NEW Hi-POWER MILLING CHUCK
Página 1
OPERATION MANUAL DOWNLOAD SITE http://big-daishowa.com/manual_index.php...
Página 3
I mandrini BIG-PLUS sono fabbricati utilizzando il calibro originale BIG-PLUS刀 柄 是 大 昭 和 精 机(株)的 标 准 产 品。 要 实 现 两 面 定 位,必 须 与 costruito da BIG. I portautensili della serie BIG-PLUS sono gli unici BIG-PLUS的机床进行配合。...
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie griffbereit auf, um bei Bedarf später nachschlagen zu können. Technische Daten Richtig eingespannt Für Hochleistungsbearbeitung Minimale (außer gewissen Modellen) Einspanntiefe Feststellschraube Anschlag Mutter ist bündig BT/BBT/DV/BDV Stirnflächenkontakt (Zubehör) Abstand mit dem Anschlag.
Página 7
Halten Sie das Schneidewerkzeug immer mit einem Tuch usw. fest, um empfiehlt die Verwendung der eigenen Anzugsbolzen, weil diese mit dem Verletzungen durch die Schneidekanten zu vermeiden. NEW Hi-POWER MILLING CHUCK kompatibel sind. Die Anzugsbolzen sollten alle zwei Jahre ausgetauscht werden. Verwenden Sie ein Schneidwerkzeug mit Zylinderschaft mit einer h7-Toleranz.
Página 8
Veuillez lire les présentes instructions avant d'utiliser les produits, et rangez-les à proximité de l'opérateur pour qu'il puisse s'y référer en cas de besoin. SPÉCIFICATIONS Serré correctement Pour l'usinage de forte puissance Longueur de (sauf pour certains modèles) Plaque de serrage min.
MONTAGE ET DEMONTAGE DE L'OUTIL DE COUPE ATTENTION 《MONTAGE》 《DEMONTAGE》 ・ Desserrez toujours l'écrou d'au moins un À l'aide de la clé à ergot, Desserrez suffisamment tour supplémentaire après avoir déposé serrez l'écrou dans le l'écrou dans le sens de la l'outil de coupe.
Página 10
Prima dell’utilizzo leggere le istruzioni e conservarle in un luogo facilmente consultabile dagli operatori. DETTAGLI Bloccaggio corretto Per lavorazioni pesanti Lunghezza min. (tranne che per alcuni modelli) Piastra di di bloccaggio Vite di settaggio fermo Ghiera a livello con BT/BBT/DV/BDV Piano di contatto (accessorio) Piastra di...
Página 11
HMC42S superficie del mandrino stesso. ATTENZIONE MONTAGGIO DELL’UTENSILE DA TAGLIO NEL NEW Hi-POWER MILLING CHUCK DURANTE LA LAVORAZIONE NON USARE MAI mandrini danneggiati o incrinati. NON continuare la lavorazione in caso di vibrazioni. NON toccare il mandrino o l’utensile da taglio quando il mandrino macchina Rimuovere ogni traccia d’olio, o particelle metalliche, presenti sul diametro del codolo...
Lea las instrucciones de usar y guárdelas al alcance del operario para casos de necesidad. ESPECIFICACIONES Amarrado adecuadamente. Para mecanizados pesados. Longitud mínima (Excepto para algunos modelos.) de amarre Tornillo de fijación Placa tope. La tuerca está alineada BT/BBT/DV/BDV Contacto de cara. (accesorio) Espacio.
La herramienta de corte se debe sujetarse usando una tela o similar recomienda los tirantes de fabricación propia compatibles con el para evitar daños en los filos de corte. NUEVO PORTA Serie NEW Hi-POWER MILLING CHUCK. Se debería Use un mango de herramienta con tolerancia h7. cambiar cada dos años.
Página 14
(кроме некоторых моделей) Зажимной винт BT/BBT/DV/BDV (аксессуары) (для BT и BBT хвостовиков) /HSK /BIG CAPTO Отверстие для выпуска воздуха При правильном зажатии, торцы гайки и стопорной Для работ при тяжелых режимах, зажимайте гайку до тех пор, пока пластины становятся на одном уровне. не...
Página 15
гайку до тех пор, пока не будет обеспечен возможном освобождении С-образного полный контакт с корпусом. ключа с гайки при сборке/разборке. (кроме некоторых моделей) HMC20S HMA-M16 HMC25S HMA-M16S HMC32S HMA-M24 HMC42S ВНИМАНИЕ УСТАНОВКА РЕЖУЩЕГО ИНСТРУМЕНТА ВО ФРЕЗЕРНЫЙ ПАТРОН NEW Hi-POWER NEW Hi-POWER MILLING CHUCK.