Página 4
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil qui est exclusivement destiné à la préparation des aliments. DESCRIPTION (1) Bloc moteur Filtre glace pilée Bouton de mise en marche Gobelet 0,8 L et 1 couvercle Vitesse 1 (selon modèle) Vitesse 2 Mini hachoir (selon modèle) Pied Couvercle...
• Mettez l’appareil en marche avant de plonger l’outil dans votre préparation. • Appuyez simultanément sur les ergots P1 et P2 pour éjecter l’accessoire après avoir retiré le pied du bloc moteur et débranché votre appareil du secteur. • Après une réalisation de blancs en neige, passez le pied sous l’eau pendant 30 secondes pour le refroidir avant réutilisation.
Página 6
RECETTES RECETTES ACCESSOIRES PREPARATION INGREDIENTS CONSEILS Soupe 500 g de pommes de terres, En vitesse 2, placez le pied mixeur 400 g de carottes, 1 poireau, dans la préparation jusqu’à ce que la 1,8 L d’eau cloche soit recouverte. Mettez l’appareil en marche, les aliments seront réduits sans efforts.
Página 7
Thank you for having chosen an appliance that is intended exclusively for the preparation of food. DESCRIPTION (1) D3 Crushed ice accessory (blue) Motor unit D4 Mincing accessory (red) Start button Speed 1 Crushed ice filter Speed 2 0.8 L beaker and 1 Lid (depending on model) Shaft Mini chopper (depending on model)
• Press on tabs P1 and P2 simultaneously to eject the • Fit the blade carefully in the bowl onto the central accessory once you have removed the shaft from drive, holding it by the plastic part. the motor unit and unplugged your appliance from •...
Página 9
RECIPES RECIPES ACCESSORIES PREPARATION INGREDIENTS TIPS Vegetable Soup 500 g potatoes, 400 g carrots, Select speed 2, place the mixer base 1 leek, 1.8 L water. Simmer for into the preparation until the dome is 30 min. covered. Switch the appliance on, the food will be reduced effortlessly.
Página 10
Wir freuen uns, dass Sie sich zum Kauf eines ausschließlich zur Zubereitung von Lebensmitteln bestimmten Geräts entschieden haben. BESCHREIBUNG (1) Motorblock Filter für zerstoßenes Eis An/Aus-Schalter 0,8 L Becher und 1 Verschlussdeckel (je nach Stufe 1 Modell) Stufe 2 Mini-Zerkleinerer (je nach Modell) Fuß...
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Página 12
REZEPTE ZUBEHÖRTEILE ZUBEREITUNG ZUTATEN TIPPS Suppe 500g Kartoffeln, 400g Karotten, Halten Sie den Mixfuß auf Stufe 2 in die 1 Stange Lauch, 1,8 L Wasser. Zubereitung, bis die Glocke bedeckt ist. Setzen Sie das Gerät in Betrieb und die Lebensmittel werden problemlos gemixt. Mayonnaise 1 ganzes Ei, ein Teelöffel Senf, Geben Sie alle Zutaten in den 0,8 L...
Página 13
Wij danken u voor het feit dat u dit apparaat heeft gekocht, dat uitsluitend bestemd is voor de bereiding van voedingsmiddelen. OMSCHRIJVING (1) Motorblok Accessoire gemalen ijs Aan/uit-knop Maat/mengbeker (0,8 L) u 1 deksel snelheid 1 (afhankelijk van het model) snelheid 2 Minihakker (afhankelijk van het model) Voet Deksel...
Página 14
• Zet het apparaat aan voordat u het apparaat in de bereiding dompelt. • Druk tegelijkertijd op de palletjes (fig.4) om het accessoire uit te werpen nadat u de voet uit het motorblok en de stekker uit het stopcontact gehaald heeft. •...
Página 15
RECEPTEN ACCESSOIRES VOORBEREIDING INGREDIËNTEN ADVIEZEN Soep 500 g aardappelen, 400 g Bij snelheid 2, plaats de mixerstaaf wortelen, 1 prei, 1,8 L water. in het gerecht tot dat de stolp bedekt is. Zet het apparaat aan, de voedingsmiddelen worden moeiteloos vermalen. Mayonaise 1 heel ei, een theelepel Doe alle ingrediënten in de maatbeker...
Le agradecemos que haya elegido un aparato destinado exclusivamente a la preparación de alimentos. DESCRIPCIÓN (1) Bloque motor D3 Accesorio hielo picado (azul) Botón de puesta en marcha D4 Accesorio Picar (rojo) Velocidad 1 Filtro hielo picado Velocidad 2 Vaso 0.8 L y 1 tapa (según modelo) Mini picadora (según modelo) Accesorios desmontables G1 Tapa...
• Presionar simultáneamente en los salientes P1 y P2 para expulsar el accesorio tras haber retirado el pie del bloque motor y desenchufado el aparato. • Tras realizar claras de huevo a punto de nieve, pase el pie por el agua durante 30 segundos para enfriarlo antes de volver a utilizarlo.
Página 18
RECETAS ACCESORIOS PREPARACIÓN INGREDIENTES CONSEJOS Sopa 500 g de patatas, 400 g de En la velocidad 2, introduzca el pie de zanahorias, 1 puerro, 1,8 L la batidora en la preparación hasta que de agua quede cubierta la campana. Ponga el aparato en marcha y los alimentos se triturarán sin esfuerzo.
Página 19
Parabéns por ter adquirido um aparelho concebido exclusivamente para a preparação de alimentos. DESCRIÇÃO (1) Bloco do motor Filtro do picador de gelo Botão de colocação em funcionamento Copo de 0,-8 L e 1 tampa (consoante o velocidade 1 modelo) velocidade 2 Mini-picadora (consoante o modelo) Pé...
UTILIZAÇÃO (3) (4) • Antes da primeira utilização, limpe os acessórios com água e detergente para a loiça. Enxagúe e seque cuidadosamente. • Encaixe o pé no bloco do motor e de seguida bloqueie o conjunto com um movimento de rotação. • Ligue o aparelho e prima o botão de colocação em funcionamento. •...
Página 21
RECEITAS RECEITAS ACESSÓRIOS PREPARAÇÃO INGREDIENTES CONSELHOS Sopa 500 g de batatas, 400 g de Na velocidade 2, coloque a varinha cenouras, 1 alho-francês, 1,8 L mágica na preparação até que a de água. campânula fique tapada. Ponha o aparelho a funcionar, os alimentos serão triturados sem esforço.
Página 22
Vi ringraziamo per avere scelto un apparecchio che è destinato esclusivamente alla preparazione di alimenti. DESCRIZIONE (1) Blocco motore Filtro ghiaccio tritato Tasto di accensione Bicchiere 0.8 L e 1 coperchio Velocità 1 (a seconda del modello) Velocità 2 Mini Tritatutto (a seconda del modello) Piede G1 Coperchio Accessori smontabili...
• Dopo una realizzazione di bianchi a neve, passate il piede sotto l’acqua per 30 secondi per raffreddarlo prima di riutilizzarlo. • In alcuni casi d’utilizzo (quantità di preparazione o tempo di funzionamento eccessivi), l’alimentazione dell’apparecchio può interrompersi. In questo caso, lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 30 minuti prima di utilizzarlo di nuovo.
Página 24
RICETTE RICETTE RICETTE ACCESSORI PREPARAZIONE INGREDIENTI CONSIGLI Zuppa 500 g di patate, 400 g di carote, Alla velocità 2, mettere il piede frullatore 1 porro, 1,8L d’acqua nella preparazione finché la campana è ricoperta. Mettere in funzione l’apparecchio: gli alimenti saranno sminuzzati senza sforzo.
Página 25
Tillykke med dit nye apparat, der udelukkende er beregnet til forarbejdning af fødevarer. BESKRIVELSE (1) BESKRIVELSE (1) Motorblok Filter til knust is Tændeknap 0.8 L bæger & 1 låg (afhængig af BESKRIVELSE (1) Hastighed 1 model) Hastighed 2 Minihakker (afhængig af model) Låg Aftageligt udstyr Plade under låg Mixer udstyr (grønt)
Página 26
• Sæt apparatets stik i stikkontakten, og tryk på tændeknappen. • Tænd for apparatet, inden redskabet stikkes ned i blandingen. • Tryk på de to tapper P1 og P2 samtidig for at frigøre tilhørsdelen efter at have taget soklen af motordelen og taget stikket ud af stikkontakten.
Página 27
OPSKRIFTER UDSTYR TILBEREDNING INGREDIENSER GODE RÅD Suppe 500 g kartofler, 400 g I hastighed 2 skal blenderstaven føres gulerødder, 1 porre, 1,8 L vand. ned i tilberedningen, indtil knivenes kappe er dækket til. Start apparatet, fødevarerne mikses helt perfekt. Mayonnaise 1 helt æg, 1 tsk. sennep, Kom ingredienserne ned i 0,8 L bægeret 1 spsk.
Página 28
Takk for at du valgte et apparat som er utelukkende beregnet på tilberedning av matvarer. BESKRIVELSE (1) BESKRIVELSE (1) Motorenhet Kvern (rød) Startknapp Filter for knuste isbiter Hastighet 1 Beger 0,8 L & 1 lokk (avhenger av modell) Hastighet 2 Minikvern (avhenger av modell) Stav Lokk Demonterbare tilbehørsdeler...
Página 29
• Trykk samtidig på tappene P1 og P2 for å få ut tilbehøret etter å ha trukket ut foten fra motorblokken og koblet apparatet fra strømtilførselen. • Etter å ha brukt apparatet til piskede eggehviter, hold det under rennende vann i 30 sekunder for å avkjøle det før det brukes igjen.
Página 30
OPPSKRIFTER TILBEHØRSDELER MATRETT INGREDIENSER RÅD Suppe 500 g poteter, 400 g gulrøtter, På hastighet 2, sett mikserstaven 1 purreløk, 1,8 L vann. i tilberedningen slik at kuppelen dekkes. Slå på apparatet, og matvarene hakkes lett opp. Majones 1 helt egg, 1 ts sterk sennep, Sett alle ingrediensene i begeret på...
Página 31
Tack för att du valt denna apparat. Den är endast avsedd för matlagning. BESKRIVNING (1) BESKRIVNING (1) D4 Tillbehör hacka (röd) Motordel Startknapp Filter krossad is Hastighet 1 Bägare 0,8 L & 1 lock (beroende på modell) Hastighet 2 Minihackare (beroende på modell) G1 Lock Mixerfot G2 Innerlock...
Página 32
• Tryck samtidigt på sporrarna P1 och P2 för att lossa tillbehöret efter det att du har tagit av foten från motorblocket och kopplat ifrån apparaten. • Efter att ha vispat äggvitor till hårt skum, håll mixerfoten under rinnande vatten i 30 sekunder för att låta den kallna innan den på...
Página 33
RECEPT RECEPT TILLBEHÖR TILLREDNING INGREDIENSER RÅD Soppa 500 g potatis, 400 g morötter, På hastighet 2, placera mixerfoten 1 purjolök, 1,8 L vatten. i tillredningen så att knivbladen täcks. Starta apparaten så mixas ingredienserna utan ansträngning. Majonnäs 1 ägg, 1 tsk senap, 1 msk Häll alla ingredienserna i bägaren vinäger, 250 ml olja, salt, 0,8 L mixa därefter några sekunder på...
Página 34
Kiitämme sinua siitä, että olet valinnut laitteen, joka on tarkoitettu pelkästään ruoan valmistukseen. KUVAUS (1) Moottorirunko Suodatin jäämurskaa varten Käynnistyspainike Kulho 0.8 L & 1 kansi (mallista riippuen) B1 Nopeus 1 Pienoissilppuri (mallista riippuen) B2 Nopeus 2 G1 Kansi G2 Vastakappale Jalka G3 Terä...
Página 35
• Varren moottoriosasta irrottamisen ja laitteen verkkovirrasta irti kytkemisen jälkeen vapauta varuste painamalla samanaikaisesti tappeja P1 ja P2. • Kun olet tehnyt valkuaisvaahtoa, laita jalka juoksevan veden alle 30 sekunniksi sen viilentämiseksi ennen uutta käyttöä. • Joissain käyttötapauksissa (valmisteen määrä liian suuri tai käyttöaika on liian pitkä) laitteen virransyöttö voi katketa.
Página 36
RESEPTEJÄ RESEPTEJÄ LISÄLAITTEET VALMISTUS AINEKSET OHJEITA Keitto 500 g perunoita, 400 g Laita sekoitusvarsi valmisteeseen NOPEUTTA 2, siten, että kupu on porkkanoita, 1 purjo, 1,8 L vettä peitossa. Käynnistä laite, elintarpeet hienontuvat vaivatta. Majoneesi 1 kokonainen kanamuna, Laita ainekset kulhoon, jonka tilavuus teelusikka sinappia, kulho 0,8 L sekoita muutama sekunti, ruokalusikka etikkaa, 250 ml...
Página 37
Özel olarak gıda hazırlanmasına yönelik bir cihazı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. TANIM (1) D3 Buz kırıcı aksesuar (mavi) Motor bloğu D4 Kıyıcı aksesuar (kırmızı) Çalıştırma düğmesi B1 Hız 1 Kırılmış buz filtresi B2 Hız 2 Hazne 0.8 L & 1 kapak (modele göre) Ayak Mini doğrayıcı...
Página 38
• Cihazın elektrik şebekesiyle bağlantısının kesilmesinden ve uzantının motor bloğundan çıkartılmasından sonra P1 ve P2 mandallarına aynı anda basarak aksesuarları serbest bırakabilirsiniz . • Yumurta beyazı karı yaptıktan sonra, yeniden kullanmadan önce soğuması için ayağı 30 saniye suya tutun. • Bazı kullanım durumlarında (fazla malzeme veya çalışma süresi), cihazın beslenmesi kesilebilir. Bu durumda, cihazı yeniden kullanmadan önce, 30 dakika süre ile soğumasını bekleyin.
Página 39
TARİFLER TARİFLER AKSESUARLAR KARIŞIM MALZEMELER ÖNERİLER hız 2’yi, mikserin ayağını, kapak Çorba 500 g patates, 400 g havuç, 1 pırasa, 1,8 L su kaplanıncaya kadar ürünlerin içine yerleştirin. Cihazı çalıştırın, besinler kolayca doğranacaktır. Mayonez 1 bütün yumurta, bir tatlı Bütün malzemeleri 0,8L hazne içerisine koyun ve birkaç...
Página 40
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε την παρούσα συσκευή, η οποία προορίζεται αποκλειστικά για την επεξεργασία τροφίμων. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (1) Κεντρική μονάδα Φίλτρο θρυμματισμού πάγου Κουμπί έναρξης λειτουργίας Κ ύπελλο 0,8Lt και ένα καπάκι (ανάλογα με το B1 Ταχύτητα 1 (ανάλογα με το μοντέλο) μοντέλο) B2 Ταχύτητα 2 Μικρό κοπτήριο (ανάλογα με το μοντέλο) G1 Καπάκι Ράβδος G2 Βοηθητικό καπάκι Αφαιρούμενα εξαρτήματα D1 Αναδευτήρας (πράσινος) G3 Σύστημα λεπίδων D2 Χτυπητήρι (κίτρινο) G4 Μπολ D3 Εξάρτημα θρυμματισμού πάγου (μπλε) D4 Εξάρτημα ψιλοκοψίματος (κόκκινο) ΑΣΦΑΛΕΙΑ (2) • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή σας: η κατασκευάστρια εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών αυτών. • Μην επιτρέπετε στα παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς επίβλεψη. • Η χρήση της παρούσας συσκευής από παιδιά ή άτομα με αναπηρίες πρέπει οπωσδήποτε να γίνεται υπό επίβλεψη, μην τους επιτρέπετε την πρόσβαση στη συσκευή ή το καλώδιό της.
Página 41
• Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία προτού βυθίσετε το εργαλείο μέσα στο μείγμα. • Πατήστε ταυτόχρονα τις προεξοχές P1 και P2 για να αφαιρέσετε το εξάρτημα αφού πρώτα αφαιρέσετε τη ράβδο από την κεντρική μονάδα και αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα. • Μετά από παρασκευή μαρέγκας, βρέξτε τη ράβδο με νερό για 30 δευτερόλεπτα προκειμένου να κρυώσει πριν από την εκ νέου χρήση. • Σε ορισμένες περιπτώσεις χρήσης (εξαιρετική σημασία έχει η ποσότητα μείγματος ή ο χρόνος λειτουργίας), η ηλεκτρική τροφοδοσία της συσκευής μπορεί να διακοπεί. Σε αυτήν την περίπτωση, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 30 λεπτά πριν από την επόμενη χρήση. Μικρό κοπτήριο 150 ml (ανάλογα με το μοντέλο) Εάν επιθυμείτε να προμηθευτείτε αυτό το εξάρτημα, διατίθεται στο τμήμα εξυπηρέτησης μετά την πώληση (δείτε την επισυναπτόμενη λίστα εξουσιοδοτημένων κέντρων σέρβις) με κωδικό αναφοράς: MS5981760. • Τοποθετήστε το σύστημα λεπίδων με προσοχή μέσα στο μπολ πάνω στον κεντρικό άξονα, κρατώντας το από το πλαστικό μέρος του. • Τοποθετήστε τις τροφές μέσα στο μπολ. • Μη γεμίζετε το μπολ πάνω από το μέγιστο όριο. • Τοποθετήστε το βοηθητικό καπάκι μέσα στο μπολ και μετά τοποθετήστε το καπάκι φροντίζοντας ώστε το σύστημα κίνησης να είναι σωστά τοποθετημένο πάνω στο σύστημα λεπίδων. • Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα πάνω στο καπάκι. • Για την αποσυναρμολόγηση του εξαρτήματος μετά από τη χρήση, αφαιρέστε την κεντρική μονάδα από το καπάκι, κατόπιν αφαιρέστε το καπάκι, το βοηθητικό καπάκι και το σύστημα λεπίδων (κρατώντας το από το πλαστικό τμήμα του) και τέλος αφαιρέστε το μείγμα. • Για το ψιλοκόψιμο κρεμμυδιών, αρωματικών βοτάνων, κρέατος: - (Μοντέλο 600 W: 55 γρ. βοδινού κρέατος σε 3 δευτερόλεπτα), - (Μοντέλο 700 W: 60 γρ. βοδινού κρέατος σε 3 δευτερόλεπτα).
Página 42
RECETTES ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΦΑΓΗΤΟ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Σούπα λαχανικών 500 γρ. πατάτες, 400 γρ. καρότα, Στην ταχύτητα 2, τοποθετήστε τη ράβδο 1 πράσο, 1,8 λ. νερό ανάμειξης μέσα στο μείγμα έως ότου να καλυφθεί το κωνοειδές εξάρτημα. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, οι τροφές θα πολτοποιηθούν με ευκολία. Μαγιονέζα 1 ολόκληρο αβγό, ένα κουταλάκι Προσθέστε όλα τα συστατικά μέσα στο του γλυκού μουστάρδα, μια κύπελλο 0,8 λ. και στη συνέχεια αναμείξτε κουταλιά της σούπας ξύδι, 250 ml για λίγα δευτερόλεπτα στην ταχύτητα 2. λάδι, αλάτι, πιπέρι. ΠΡΑΣΙΝΟ Ζύμη για κρέπες 200 γρ. αλεύρι, μία πρέζα αλάτι, Στην ταχύτητα 2. 200 ml γάλα, 40 γρ. λιωμένο βούτυρο, 3 αβγά. Θρυμματισμένος πάγος 3 παγάκια κατά μέγιστο. Προσαρτήστε το φίλτρο και το κύπελλο 0,8 λ., τοποθετήστε 3 παγάκια κατά Κοκτέιλ μαργαρίτα 3 παγάκια, 6 cl τεκίλα, 3 cl μέγιστο μέσα στο φίλτρο και στη συνέχεια (η κατάχρηση οινοπνεύματος cointreau (κουαντρό), 1 cl χυμός θρυμματίστε στην ταχύτητα...
Página 49
p. 4 - 6 p. 7 - 9 p. 10 - 12 p.13 - 15 p. 16 - 18 p. 19 - 21 p. 22 - 24 p. 25 - 27 p. 28 - 30 p.31 - 33 p. 34 - 36 p.37 - 39 p.40 - 42 p.