Descargar Imprimir esta página

LEGRAND LEXIC EcoRex D11 Manual De Instrucciones página 9

Publicidad

5
AUTO / perm. ON, OFF
EXIT
TIME
DATE
SU WI
PROG
Sélectionner AUTO pour le fonctionnement automatique.
Voor de modus automatische werking AUTO kiezen.
For automatic operation, select AUTO.
Für den Automatikbetrieb AUTO auswählen.
Para el modo automático se selecciona AUTO.
Para o funcionamento automático, seleccionar AUTO.
Dla trybu automatycznego wybrać AUTO.
°È· ·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÂÈÏéÍÙ AUTO.
Per un funzionamento automatico selezionare AUTO.
Otomatik işletim için AUTO seçimini yapın.
6
Reset
EXIT
TIME
DATE
SU WI
PROG
Hardware Reset
Remarque: si la réinitialisation a été initiée lors de l'alimentation par pile, il faut de nouveau
sélectionner de mode de fonctionnement avec la ligne MODE du menu, sinon la minuterie
fonctionne en mode panne secteur et les programmes ne sont pas exécutés.
Note: if a reset takes place in battery power mode, you must re-select battery power mode under
the MODE option. Otherwise, the time clock will operate in mains failure mode and the switching
programs will not be executed.
Opmerking: Als de reset in modus batterijvoeding wordt uitgevoerd, dient de modus batterijvoeding
via de menuoptie MODE weer te worden geactiveerd, omdat anders de schakelkok in modus uitval
netspanning loopt en de schakelprogramma's dan niet worden uitgevoerd.
Hinweis: Wird der Reset im Batteriebetrieb ausgelöst, muss der Batteriebetrieb unter Menüpunkt MOD E wieder ausgewählt werden, da sonst
die Schaltuhr im Netzausfallbetrieb läuft und die Schaltprogramme nicht ausgeführt werden.
Nota: Si se reinicia el temporizador mientras esté funcionando con pila, debe volver a seleccionarse el funcionamiento con pila en el punto de
menú MODO, pues de lo contrario funcionará en modo de fallo de red y los programas de conmutación no se ejecutarán.
Nota: Se o Reset disparar no funcionamento a pilha, o funcionamento a pilha tem de ser novamente seleccionado no ponto do menu MODE;
caso contrário, o interruptor horário continua a trabalhar no funcionamento de falha de rede e os programas de activação não são executados.
Wskazówka! Jeśli funkcja resetowania zostanie włączona w trybie bateryjnym, ponownie wybrać tryb bateryjny w menu MODE.
W przeciwnym razie zegar będzie pracował w trybie awarii zasilania sieciowego i realizacja programów przełączania będzie niemożliwa.
™ËµÂ›ˆÛË: ∞Ó Î¿ÓÂÙ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÂÓfiÛˆ Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È ·fi ÙË Ì·Ù·Ú›·, ÚéÂÈ ÛÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô MODE
ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡ Ó· ÂÈÏéÍÂÙ ͷӿ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·fi Ì·Ù·Ú›·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ηٿÛÙ·ÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜
Î·È Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‰ÂÓ ı· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È.
Nota: se si ha un reset durante il funzionamento con alimentazione a batteria, si deve selezionare di nuovo la modalità di
funzionamento con alimentazione a batteria alla voce MODE (modalità) perché altrimenti l'interruttore orario funzionerebbe come in
mancanza di alimentazione e i programmi di commutazione non potrebbero essere eseguiti.
Dikkatinize: Reset işlemi pille işletim modunda gerçekleştirilirse, pille işletim MODE menü noktası altında tekrar seçilmelidir.
Aksi takdirde devre saati elektrik kesilme modunda çalışır ve devre programları işletilmez.
SU WI
PROG
TEST
AUTO
ON
PROG
TEST
AUTO
ON
OFF
ON
OFF
MODE
INFO
MARCHE permanente
Continuschakeling AAN
permanently switched ON
Dauerschaltung EIN
conmutación permanente CON.
Activação permanente LIGADA
Praca ciągła włączona
ªfiÓÈÌË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
Commutazione continua attivata
Sürekli anahtarlama AÇIK
ARRÊT permanent
Continuschakeling UIT
permanently switched OFF
Dauerschaltung AUS
conmutación permanente DESC.
Activação permanente DESLIGADA
Praca ciągła wyłączona
ªfiÓÈÌË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
Commutazione continua disattivata
Sürekli anahtarlama KAPALI
6 12 18
6 12 18
1
2
4
20XX
Function
Mode
6 12 18
6 12 18
3
4
00:00 Uhr
01.01.2007
EUROPA
SU WI
PROG
TEST
AUTO
ON
MODE
BATT
V-AC
6

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

037 05