Página 2
Inleiding Gebruik De Vetus ‘boegschroeven’ type ‘35 kgf’ en het type ‘55 kgf’ kun- Raadpleeg voor het gebruik van de hekschroef de bedienings- nen met behulp van deze montageset (flens en de bijbehoren- handleiding van de geïnstalleerde boegschroef. de tunnel) eenvoudig als ‘hekschroef’ worden geïnstalleerd.
Página 3
NEDERLANDS Indien de spiegel onvol- doende hoogte biedt voor Alleen bij ‘35 kgf’: de montage van de hek- Plaats de extra pakking schroef kan eventueel een in de flens. schuin vlak worden gemaakt om de hek- Breng op het afdichtvlak schroef te monteren.
Página 4
General The reliability of the stern thruster is entirely dependent on the quality of the installation. Nearly all problems are caused by faults or inaccuracies which occur during the installation. It is therefore of utmost importance to follow and check the points mentioned in this manual.
Página 5
Installation of the flange Install the 2 supplied zinc anodes. At the place of installation of the stern thruster attach the drill pattern at the outside and mark the holes. The drill pattern is on the centre page. IMPORTANT: The centerline of the drill pattern must be pre- cisely horizontally and at least 150mm below the waterline.
Página 6
Einführung Einsatz Die Vetus-‘Bugschrauben’ des Typs ‘35 kgf’ und des Typs Zum Einsatz der Heckschraube lesen Sie bitte die ‘55 kgf’ können mit Hilfe dieses Montage-Sets (Flansch und Bedienungsanleitung der installierten Bugschraube. dazugehöriger Tunnel) einfach als ‘Heckschraube’ installiert werden. Dank dieses Spezialflansches bleibt der Elektromotor im Schiff.
Página 7
DEUTSCH Bietet der Spiegel für den Einbau der Heckschraube Nur bei Typ ‘35 kgf’: nicht die ausreichende Die extra Packung im Höhe, kann zur Montage Flansch anbringen. der Schraube gegebenen- falls eine Schräge ge- Auf die Dichtfläche des schaffen werden. Beden- Flansches ( ) tragen ken Sie, daß...
Página 8
Introduction Utilisation Les hélices d’étrave Vetus de type ‘35 kgf’ et ‘55 kgf’ peuvent Pour l’utilisation de l’hélice de poupe consultez le mode d’em- être facilement installées comme hélice de poupe grâce à ce kit ploi de l’hélice d’étrave installée.
FRANÇAIS Si l’arcasse présente une hauteur insuffisante pour Pour le type ‘35 kgf’ le montage de l’hélice de uniquement : poupe, on peut éventuel- Placer le joint supplé- lement créer une surface mentaire dans la bride. inclinée pour monter l’héli- ce de poupe.
Introducción Las ‘hélices de estrave’ de Vetus tipo ‘35 kgf’ y el tipo ‘55 kgf’ Para el uso de la hélice de popa, consúltense las instrucciones se pueden instalar de forma sencilla como `hélice de popa’ con de manejo de la hélice de estrave instalada.
ESPAÑOL Si el espejo no ofrece la altura suficiente para el Sólo en el tipo ‘35 kgf’: montaje de la hélice de Coloque la junta extra popa, se puede elaborar en la brida. eventualmente una super- ficie oblicua para montar Aplicar en la superficie de la hélice de popa.
Página 12
Introduzione Funzionamento Le ‘eliche di prua’ della VETUS tipo ‘35 kgf’ e ‘55 kgf’ possono Per il funzionamento dell’elica di poppa consultare il manuale di facilmente essere installate come ‘eliche di poppa’, seguendo istruzioni dell’elica di prua installata. le istruzioni di questo set di montaggio (flangia e tunnel).
Página 13
ITALIANO Se lo specchio di poppa non offre un’altezza suffi- Solo per il tipo da ciente per il montaggio ‘35 kgf’: Inserire una dell’elica, si può eventual- guarnizione ausiliaria mente applicare un piano sotto la flangia. inclinato. Ricordare, in questo caso, di protegge- re il tunnel dalla forza del- Applicare della pasta sigil- l’acqua durante la naviga-...
Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali ‘55 kgf’ 1 : 5 2.0524 Installation set for stern thruster ‘35 kgf’ and ‘55 kgf’...