Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com booster EX2 / EX3 Extrusion Welder Operating Manual Weldy AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil Switzerland...
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Manual Française Notice d’utilisation Español Instrucciones de funcionamiento Português Instruções de Operação Italiano Istruzioni per l’uso Nederland Gebruikershandleiding Dansk Driftsvejledning Svenska Driftshandbok Norsk Driftshåndbok Suomi Käyttöohje Eλληνικά Εγχειρίδιο λειτουργίας Tükçe Çalıştırma Kılavuzu...
Fachleuten oder unter deren Aufsicht benutzt werden. Kinder dürfen diese Maschine nicht benutzen. Das Werkzeug muss vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt werden. Reparaturen dürfen nur von Weldy-Partnerunternehmen durchgeführt werden. Die Benutzung ist auf die Verwendung von Originalzubehör und Originalersatzteile von Weldy beschränkt.
All manuals and user guides at all-guides.com Konformität Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Schweiz, erklärt, dass dieses Produkt in der Version, wie es von uns in den Verkehr gebracht wird, die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt. Richtlinien: 2006/42, 2004/108 (bis 19.04.2016), 2014/30 (ab 20.04.2016),...
All manuals and user guides at all-guides.com Beschreibung des Werkzeugs Schweissschuh Hinterer Griff Griff Heissluftrohr-Einheit Antriebseinheit Lufttemperaturregler Werkzeugauflage Überlastschutzsicherung Heissluftgebläse-Schalter Schweissdrahtöffnung Einrastvorrichtung Ein/Aus-Schalter Heissluftgebläse Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs Anweisung für den Werkzeugschalter: • Zum Einschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs (10) drücken und betätigt halten.
Página 6
2-fache Nennleistung des Hand-Extruders. Länge Mindestquerschnitt (bei ~230V) bis 19 20 - 50 Einschalten • Den Hand-Extruder von WELDY am Stromnetz anschliessen. • Das Werkzeug am Heissluftgebläse-Schalter (13) einschalten. • Die Heisslufttemperatur am Lufttemperaturregler (12) auf die Position 7 einstellen.
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com Beginnen des Schweissprozesses • Einen Schweisstest durchführen und überprüfen. • Für eine ununterbrochene Extrusion des Materials den Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs (10) benutzen. • Den Schweissschuh (1) auf den Schweissbereich richten. • Den Schweissbereich mit Hin- und Her-Bewegungen vorwärmen. •...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com Schweissrichtung Empfohlene Reglerstufen am Heissluftgebläse: Material/Durchmesser Empfohlene Gebläsestufe booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Hinweis: Die Reglerstufen hängen von der Umgebungstemperatur und dem verwendeten Material ab.
Kundendienststelle überprüft werden. Der Antrieb und das Heissluftgebläse werden automatisch ausgeschaltet, sobald die minimale Länge der Kohlebürsten erreicht ist. • Reparaturen dürfen nur von Weldy-Partnerunternehmen durchgeführt werden. Die Benutzung ist auf die Ver- wendung von Originalzubehör und Originalersatzteile von Weldy beschränkt.
The machine may only be used by qualified specialists or under their supervision. Children are not authorized to use this machine. Protect tool from damp and wet. Repairs should only be carried out by Weldy partners. Restricted to use with origi- nal Weldy accessories and spare parts.
All manuals and user guides at all-guides.com Conformity Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, confirms that this product, in the version as brought into circulation through us, fulfils the requirements of the following EC directives. Directives: 2006/42, 2004/108 (until 19.04.2016), 2014/30 (starting 20.04.2016),...
All manuals and user guides at all-guides.com Description of tool Welding shoe Tail handle Handle Hot air tube group Drive unit Air temperature potentiometer Tool rest Overload protection fuse Hot air blower switch Welding rod opening Locking device drive on/off switch Hot air blower Tool drive on/off switch Instruction for tool switch:...
Minimum cross-section (at ~230V) up to 19 20 – 50 Switching on • Connect the WELDY hand extruder to the mains supply. • Switch on the tool at the hot air blower switch (13). • Adjust the hot air temperature by the air temperature potentiometer (12) to position 7.
All manuals and user guides at all-guides.com Starting the welding process • Carry out test welding and analyse. • For interrupting material extrusion use the tool drive on/off switch (10). • Direct the welding shoe (1) to the welding zone. •...
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com Welding direction Recommended potentiometer steps on hot air blower: Type Material/Diameter Recommended step blower booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / 4) booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Noted: the potentiometer steps depend on the environment temperature and material used.
Página 16
Warranty • For this tool, the guarantee or warranty rights granted by the Weldy-partners shall apply. In case of guaran- tee or warranty claims any manufacturing or workmanship defects will either be repaired or replaced by the Weldy-partners at its discretion.
Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser cette machine. Protéger l’outil de l’humidité et de l’eau. Les réparations doivent uniquement être effectuées par des partenaires Weldy. Seuls des accessoires et des pièces de rechange Weldy d’origine doivent être uti- lisés.
All manuals and user guides at all-guides.com Conformité Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suisse confirme que ce produit correspond, en ce qui concerne la conception et le modèle type dans la version commercialisée par notre entreprise, aux réglementations figurantdans les directives européennes désignées ci-dessous.
All manuals and user guides at all-guides.com Description de l’outil Patin de soudage Fusible de protection contre la surcharge Groupe tube d’air chaud Dispositif de verrouillage de l’interrupteur marche/arrêt de Porte-outil l’entraînement Ouverture pour baguette à souder Interrupteur marche/arrêt de l’entraînement de l’outil Soufflerie à...
Démarrage du processus de soudage • Monter le patin de soudage (1) WELDY requis, conformément au paragraphe « Changement du patin de soudage ». • Le soudage peut commencer dès que la température de service est atteinte. Pour ce faire, actionner l’interrupteur marche/arrêt de l’entraînement de...
All manuals and user guides at all-guides.com Démarrage du processus de soudage • Réaliser des soudures d’essai et évaluer le résultat. • Pour interrompre l’extrusion du matériau, utiliser l’interrupteur marche/arrêt de l’entraînement de l’ou- til (10). • Diriger le patin de soudage (1) vers la zone de soudage.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com Sens de soudage Positions recommandées du potentiomètre sur la soufflerie à air chaud : Type Matériau/diamètre Position recommandée de la soufflerie booster EX2 PE ( 3 / 4) PP ( 3 / 4) booster EX3 PE ( 3 / 4) PP ( 3 / 4) Remarque : les positions du potentiomètre dépendent de la température environnante et du matériau utilisé.
Weldy d’origine doivent être utilisés. Garantie • Pour cet outil, la garantie ou les droits au titre de la garantie octroyé(es) par les partenaires Weldy doit/doivent s’appliquer. En cas de recours en garantie, tout défaut de fabrication ou de main-d’œuvre fera l’objet soit d’une réparation, soit d’un remplacement par les partenaires Weldy, à...
Proteja la herramienta de la humedad y de superficies mojadas. Solo podrán realizar reparaciones los socios de Weldy. Solo se podrán utilizar ac- cesorios y piezas de repuesto originales de Weldy.
All manuals and user guides at all-guides.com Conformidad Weldy AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiza confirma, que este producto, conforme a la eje- cución que comercializamos, cumple con las exigencias especificadas en las siguientes directrices de la CE. Directrices: 2006/42, 2004/108 (hasta el 19.04.2016), 2014/30 (a partir del 20.04.2016),...
All manuals and user guides at all-guides.com Descripción de la herramienta Zapata de soldadura Fusible de protección contra sobrecargas Grupo de tuberías de aire caliente Bloqueador del interruptor de accionamiento Soporte de la herramienta Interruptor de accionamiento de la herramienta Apertura de la varilla de soldadura Soplador de aire caliente Potenciómetro de la temperatura del aire...
Sección transversal mínima (a ~230 V) hasta 19 20 – 50 Encendido • Conecte la extrusora manual WELDY a la alimentación eléctrica. • Encienda la herramienta con el interruptor del soplador de aire caliente (13). • Ajuste la temperatura del aire caliente colocando el potenciómetro de temperatura del aire (12)
All manuals and user guides at all-guides.com Inicio del proceso de soldadura • Realice una prueba de soldadura y analícela. • Para detener la extrusión de material, use el interruptor de accionamiento de la herramienta (10). • Dirija la zapata de soldadura (1) hacia la zona de soldadura.
All manuals and user guides at all-guides.com Dirección de soldadura Pasos del potenciómetro recomendados para el soplador de aire caliente: Gama Material/diámetro Paso recomendado del soplador booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Nota: los pasos del potenciómetro dependerán de la temperatura ambiente y del material utilizado.
• El uso de esta herramienta está sujeto a la garantía o los derechos de garantía otorgados por los socios de Weldy. En caso de que exista algún defecto de fabricación o de construcción incluidos en la garantía, los socios de Weldy repararán o sustituirán el equipo según prefieran.
As crianças não são autorizadas a usar a máquina. Proteja a ferramenta contra umidade e chuva. Os reparos devem ser feitos somente por afiliadas da Weldy. Uso limitado aos acessórios e peças sobressalentes originais da Weldy.
All manuals and user guides at all-guides.com Conformidade Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suiça confirma que este produto, deste modelo, posto em circulação por nós, cumpre as exigências das seguintes directivas CE. Directivas: 2006/42, 2004/108 (até 19.04.2016), 2014/30 (a partir de 20.04.2016),...
All manuals and user guides at all-guides.com Descrição da ferramenta Sapata de soldagem Fusível de proteção contra sobrecarga Grupo do tubo de ar quente Botão de liga/desliga do atuador do dispositivo de travamento Descanso da ferramenta Botão de liga/desliga do atuador da ferramenta Abertura do fio de solda Manivela Soprador de ar quente...
Iniciando o processo de soldagem • Encaixe a sapata de soldagem (1) WELDY exigida conforme o parágrafo “troca da sapata de soldagem”. • A soldagem pode ser iniciada quando a temperatura de operação tiver sido atingida. Opere o botão de liga/desliga do atuador da ferramenta (10) para tal, opere a ferramenta somente quando o fio de solda estiver com 3 ou 4 mm de diâmetro na...
All manuals and user guides at all-guides.com Iniciando o processo de soldagem • Realize uma soldagem de teste e uma análise. • Para interromper a extrusão do material use o botão de liga/desliga do atuador da ferramenta (10) • Direcione a sapata de soldagem (1) para a zona de soldagem.
All manuals and user guides at all-guides.com Direção da soldagem Fases recomendadas para o potenciômetro no soprador de ar quente: Tipo Material/Diâmetro Soprador de fase recomendado booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Observação: as fases do potenciômetro dependem da temperatura do ambiente e do material usado.
100 horas de operação. O atuador e o soprador de ar quente desligam automaticamente quando o comprimento mínimo do carbono tiver sido atingido. • Os reparos devem ser feitos somente por afiliadas da Weldy. Uso limitado aos acessórios e peças sobressalen- tes originais da Weldy.
È asso- lutamente vietato l’impiego da parte di bambini. Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dal bagnato. Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da partner autorizzati da Weldy. Utilizzare esclusivamente accessori e parti di ricambio originali Weldy.
All manuals and user guides at all-guides.com Conformità Con la presente Weldy AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil (Svizzera), conferma che il presente pro- dotto, nella versione da noi immessa in commercio, è conforme ai requisiti delle seguenti direttive CE. Direttive: 2006/42, 2004/108 (fino al 19 aprile 2016), 2014/30 (dal 20 aprile 2016),...
All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione dell’apparecchio Pattino di saldatura Fusibile di protezione contro i Potenziometro per temperatura aria Gruppo tubi dell’aria calda sovraccarichi Interruttore soffiante dell’aria calda Supporto dell’apparecchio Interruttore di avvio/arresto del Apertura del filo di saldatura dispositivo di bloccaggio Soffiante dell’aria calda Interruttore di avvio/arresto...
Avvio del processo di saldatura • Inserire il pattino di saldatura (1) WELDY richiesto, in conformità al paragrafo “cambio del pattino di saldatura”. • La saldatura può essere avviata una volta raggiunta la temperatura di funzionamento. Azionare l’interruttore di avvio/arresto dell’apparecchio (10) a tal fine, azionare l’apparecchio soltanto quando il filo di saldatura di...
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com Avvio del processo di saldatura • Eseguire saldature di prova e analizzare. • Per arrestare l’estrusione dei materiali utilizzare l’interruttore di avvio/arresto dell’apparecchio (10). • Rivolgere il pattino di saldatura (1) verso la zona di saldatura. •...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com Direzione saldatura Livelli raccomandati del potenziometro sul soffiante dell’aria calda: Tipo Materiale/diametro Livello raccomandato soffiante booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Nota: i livelli del potenziometro dipendono dalla temperatura dell’ambiente e del materiale usato.
Weldy. Garanzia • Per questo apparecchio si applica la garanzia commerciale o legale dei partner Weldy. In caso di ricorso alla garanzia commerciale o legale, qualsiasi difetto di fabbricazione o di lavorazione verrà riparato o sostituito, a propria discrezione, dai partner autorizzati da Weldy.
Bescherm het gereedschap tegen vochtige lucht en vocht. Laat uitsluitend partners van Weldy het apparaat in geval van defect repareren. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met originele toebehoren, acces- soires en vervangende onderdelen van Weldy.
All manuals and user guides at all-guides.com Verklaring van Conformiteit Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, verklaart dat dit product, in de uitvoering zoals die door ons in de handel wordt gebracht, in overeenstemming is met de eisen, gesteld in onderstaande Europese...
All manuals and user guides at all-guides.com Beschrijving van het gereedschap Lasschoen Zekering als overbelastingveiligheid Handgeep "Hete lucht"-buisgroep Grendel van de aan/uit-schakelaar Potentiometer voor het instellen Gereedschapsteun van de aandrijving van het lasap- van de luchttemperatuur Opening voor lasstaaf paraat Schakelaar voor de hetelucht- Blazer voor hete lucht Aan/Uit-schakelaar voor de gereed-...
Página 48
Minimum doorsnede (bij ~230V) maximaal 19 20 ... 50 Inschakelen • Sluit uw WELDY-handextruder aan op de netspanning. • Schakel uw gereedschap aan via de schakelaar voor de heteluchtblazer (13). • Stel de temperatuur van de hete lucht in door...
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com Starten van het lasproces • Maken van een testlas; uitvoeren van een analyse. • Onderbreken van het extruderen van materiaal: Laat de druktoets (10) van de aandrijving voor het gereed- schap (10) los. •...
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com Lasrichting Aanbevolen potentiometerstanden op de heteluchtblazer: Type Materiaal / Diameter Aanbevolen stand van de blazer booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Opmerking: de standen van de potentiometer hangen af van de omgevingstemperatuur en van het te verwerken materiaal.
De aandrijving en de heteluchtblazer schakelen automatisch uit als de koolborstels een minimale lengte hebben bereikt. • Laat uitsluitend partners van Weldy het apparaat in geval van defect repareren. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met originele toebehoren, accessoires en vervangende onderdelen van Weldy.
Maskinen må kun anvendes af kva- lificerede fagfolk eller under deres opsyn. Denne maskine må ikke anvendes af børn. Beskyt værktøjet mod damp og fugt. Reparationer bør kun foretages af Weldy-partnere. Må udelukkende anvendes med originalt Weldy-tilbehør og originale reservedele.
All manuals and user guides at all-guides.com Overensstemmelse Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Schweiz, bekræfter hermed, at dette produkt, i den version, som vi har markedsført det i, opfylder kravene i følgende EF-direktiver. Direktiver: 2006/42, 2004/108 (indtil 19.04.2016), 2014/30 (fra og med 20.04.2016),...
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivelse af værktøjet Svejsesko Varmluftblæser Værktøjsdrevets tænd-/slukkontakt Varmluftrørgruppe Bageste håndtag Håndtag Værktøjets Drevenhed Lufttemperaturpotentiometer opbevaringsenhed Overbelastningssikring Varmluftblæserens afbryder Åbning til svejsetråd Låseanordningsdrevets tænd-/slukkontakt Anvisning vedrørende værktøjets afbryder: • Værktøjet startes ved at trykke på værktøjsdrevets tænd-/slukkontakt (10) og holde den nede •...
Længde Minimalt tværsnit (ved ~230V) op til 19 20 – 50 Tænding • Forbind den håndbetjente WELDY-ekstruder-maskine til hovedforsyningen. • Tænd for værktøjet på varmluftblæserens afbryder (13). • Stil varmlufttemperaturen i position 7 ved hjælp af lufttemperaturpotentiometeret (12). For at nå driftstemperaturen skal værktøjet opvarmes i mindst 10 minutter.
All manuals and user guides at all-guides.com Start af svejseprocessen • Foretag en testsvejsning og en analyse. • Ekstruderingen af materialet afbrydes ved hjælp af værktøjsdrevets tænd-/slukkontakt (10). • Ret svejseskoen (1) mod svejseområdet. • Forvarm svejseområdet med bevægelser frem og tilbage. •...
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com Svejseretning Anbefalede potentiometertrin på varmluft: Type Materiale/diameter Anbefalet trin blæser booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Bemærk: Potentiometerets trin afhænger af den omgivende temperatur og det anvendte materiale.
Garanti • For dette værktøj gælder Weldy-partnernes garanti eller garantirettigheder. I tilfælde af garantikrav vil Wel- dy-partnerne efter eget skøn enten reparere eventuelle fabrikations- eller konstruktionsfejl eller udskifte produktet. Garantien eller garantirettighederne skal fremgå af en faktura eller et leveringsdokument. Varmeele- menterne er ikke omfattet af garantien.
Maskinen får bara användas av kvalificerade specialister eller under deras överinseende. Barn får inte använda denna mas- kin. Skydda verktyget mot fukt och väta. Reparationer ska endast utföras av representanter för Weldy. Ska endast an- vändas med originaltillbehör och reservdelar från Weldy.
All manuals and user guides at all-guides.com Överensstämmelse Weldy AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz, bekräftar att denna produkt, i den version som marknadsförs av oss, uppfyller kraven i följande EG-direktiv. Direktiv: 2006/42, 2004/108 (t.o.m. 19.04.2016), 2014/30 (fr.o.m. 20.04.2016), 2011/65 Harmoniserade standarder: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581 Kaegiswil, 09.07.2015...
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivning av verktyget Svetssko Bakre handtag Handtag Varmluftsrörgrupp Drivenhet Potentiometer för lufttemperatur Anhåll Överbelastningssäkring Brytare varmluftsfläkt Öppning för svetsstav Brytare för drivningens låsanordning Varmluftsfläkt Verktygsdrivningens på/av-brytare Anvisning för verktygsbrytare: • Tryck och håll inne verktygsdrivningens på/av-brytare (10) för att starta verktyget •...
Página 62
Längd Minsta tvärsnitt (vid ~230V) upp till 19 20–50 Koppla från • Anslut WELDY-handextrudern till elnätet. • Koppla in verktyget med varmluftsfläktens brytare (13). • Reglera varmluftstemperaturen till position 7 med potentiometern för lufttemperatur (12). För att arbetstemperaturen ska uppnås behöver verktyget värmas upp i åtminstone 10 minuter.
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com Starta svetsningen • Provsvetsa och utvärdera. • Använd verktygsdrivningens på/av-brytare (10) för att avbryta materialextrudering. • Rikta svetsskon (1) mot svetszonen. • Förvärm svetszonen genom rörelser fram och tillbaka. • Positionera verktyget på den preparerade svetszonen och aktivera verktygsdrivningens på/av-brytare (10).
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com Svetsriktning Rekommenderade potentiometersteg på varmluftsfläkten: Material/diameter Rekommenderat fläktsteg booster EX2 PE ( 3/ 4) PP ( 3/ 4) booster EX3 PE ( 3/ 4) PP ( 3/ 4) Obs: potentiometerstegen är beroende av omgivningstemperaturen och av det material som används.
• Se till att drivningens och varmluftsfläktens kolborstar kontrolleras av ditt servicecenter efter 100 timmars drift. Drivningen och varmluftsläkten stängs av automatiskt då kolet har nått minsta tillåtna längd. • Reparationer ska endast utföras av representanter för Weldy. Ska endast användas med originaltillbehör och reservdelar från Weldy.
Maskinen skal bare brukes av kvalifiserte spesialister eller under oppsyn av en spesialist. Barn skal ikke bruke denne maskinen. Beskytt verktøyet mot damp og væte. Reparasjoner skal bare utføres av Weldy-samarbeidspartnere. Skal bare brukes med originalt tilbehør og reservedeler fra Weldy.
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com Konformitet Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, bekrefter at dette produktet, i versjonen som er bragt på markedet av oss, oppfyller kravene i følgende EU-direktiver. Direktiver: 2006/42, 2004/108 (til 19.04.2016), 2014/30 (fra 20.04.2016),...
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivelse av verktøyet Sveisesko Håndtak bak Håndtak Varmluftrørgruppe Drivenhet Lufttemperatur-potensiometer Holder Overbelastningssikring Bryter for varmluftblåser Åpning for sveisetråd Sperre for PÅ/AV-bryter drivenhet Varmluftblåser PÅ/AV-bryter for verktøyets drivenhet Instruks for verktøybryter: • For å starte verktøyet trykker og holder du inne PÅ/AV-bryter for verktøyets drivenhet (10) •...
Página 69
2 x nominell merkestrøm på håndholdt ekstruder. Lengde Minste tverrsnitt (ved ~230V) opp til 19 20 – 50 Slå PÅ • Koble WELDY håndholdt ekstruder til strømnettet. • Slå på verktøyet på bryteren for varmluftblåser (13). • Juster varmlufttemperaturen på lufttemperatur-potensiometeret (12) til posisjon 7.
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com Starte sveiseprosessen • Utfør testsveising og analyse. • For å avbryte materialekstruderingen bruker du PÅ/AV-bryter for verktøyets drivenhet (10). • Rett sveiseskoen (1) mot sveiseområdet. • Forvarm sveiseområdet ved å bevege verktøyet frem og tilbake. •...
Página 71
All manuals and user guides at all-guides.com Sveiseretning Anbefalte potensiometertrinn på varmluftblåseren: Type Materiale/diameter Anbefalt trinn blåser booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Merk: potensiometertrinnene avhenger av omgivelsestemperaturen og materialet som benyttes.
• Sørg for at karbonbørstene til drivenheten og varmluftblåseren sjekkes av serviceavdelingen etter 100 timers drift. Drivenheten og varmluftblåseren slår seg av automatisk så snart minste karbonlengde har blitt nådd. • Reparasjoner skal bare utføres av Weldy-samarbeidspartnere. Skal bare brukes med originalt tilbehør og reservedeler fra Weldy.
Työkalua täytyy käyttää valvonnan alaisena. Kuumuus voi sytyttää palavia ma- teriaaleja, jotka eivät ole näkyvillä. Konetta saa käyttää ainoastaan koulutettu ammattihenkilökunta tai heidän valvonnassaan. Lapset eivät saa käyttää tätä konetta. Suojele työkalu kosteudelta ja märkyydeltä. Korjauksia saavat suorittaa vain Weldy-edustajat. Vain alkuperäisiä Weldy-lisätar- vikkeita ja varaosia saa käyttää.
All manuals and user guides at all-guides.com Vaatimustenmukaisuus Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, vakuuttaa, että tämä tuote, meidän markkinoille tuomassamme versiossa, täyttää seuraavien EY-direktiivien vaatimukset. Direktiivit: 2006/42, 2004/108 (19.04.2016 asti), 2014/30 (20.04.2016 alkaen), 2011/65 Yhdenmukaistetut normit: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581 Kaegiswil, 09.07.2015...
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com Työkalun kuvaus Hitsaussuutin Takakädensija Työkalun käyttölaitteen kytkin Kuumailmaputkiryhmä Käyttölaiteyksikkö päälle/pois Työkalun tuki Ylikuormitussuojan sulake Kädensija Hitsauslangan aukko Lukituslaitteen käyttölaitteen kytkin Ilman lämpötilan potentiometri Kuumailmapuhallin päälle/pois Kuumailmapuhaltimen kytkin Ohje työkalun kytkintä varten: • Työkalun käynnistämiseksi paina ja pidä painettuna työkalun käyttölaitteen kytkintä...
Página 76
2 x käsiekstruuderin nimellisvirran arvo. Pituus Minimiläpimitta (kun ~230V) 19 saakka 20 – 50 Päällekytkentä • Yhdistä WELDY-käsiekstruuderi virransyöttöön. • Paina työkalussa kuumailmapuhaltimen kytkintä (13). • Säädä kuuman ilman lämpötilaa kytkemällä ilman lämpötilan potentiometri (12) asentoon 7.
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com Hitsausprosessin aloittaminen • Suorita testihitsaus ja arviointi. • Materiaalin ekstruusion keskeyttämiseksi käytä työkalun käyttölaitteen kytkintä päälle/pois (10). • Kohdista hitsaussuutin (1) hitsausalueelle. • Esilämmitä hitsausaluetta liikkeillä eteen- ja taaksepäin. • Aseta työkalu valmistellulle hitsausalueella ja paina työkalun käyttölaitteen kytkintä...
Página 78
All manuals and user guides at all-guides.com Hitsaussuunta Suositellut potentiometritehot kuumailmapuhaltimessa: Tyyppi Materiaali/läpimitta Suositeltu puhaltimen teho Booster EX2 PE ( 3/ 4) PP ( 3/ 4) Booster EX3 PE ( 3/ 4) PP ( 3/ 4) Huomautus: Potentiometritehot riippuvat ympäristölämpötilasta ja käytetystä materiaalista.
• Varmista, että käyttölaitteen ja kuumailmapuhaltimen hiiliharjat annetaan huollon tarkastettaviksi 100 käyttötunnin jälkeen. Käyttölaite ja kuumailmapuhallin kytkeytyvät automaattisesti pois päältä, kun hiiliharjan minimpituus on saavutettu. • Korjauksia saavat suorittaa vain Weldy-edustajat. Vain alkuperäisiä Weldy-lisätarvikkeita ja varaosia saa käyttää. Takuu • Tälle työkalulle ovat voimassa Weldy-edustajien myöntämät takuuoikeudet. Jos takuuvaatimuksia esitetään, kaikki valmistuksen tai työstön viat joko korjataan tai vaihdetaan Weldy-edustajien toimesta heidän harkintansa...
χρησιμοποιείται μόνο από εκπαιδευμένους ειδικούς ή υπό την επιτήρησή τους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με αυτό το εργαλείο. Προστατεύετε το εργαλείο από υγρασία και νερά. Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από συνεργάτες της Weldy. Η χρήση επιτρέπεται μόνο με γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Weldy.
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com Συμμόρφωση Η Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, επιβεβαιώνει ότι το συγκεκριμένο προϊόν στην έκδοση που διατίθεται στην αγορά από την εταιρεία μας εκπληρώνει τις απαιτήσεις των παρακάτω Οδηγιών της Ε.Κ. Οδηγίες: 2006/42, 2004/108 (έως...
Página 82
All manuals and user guides at all-guides.com Περιγραφή του εργαλείου Πέλμα συγκόλλησης Φυσητήρας θερμού αέρα Διακόπτης on/off μηχανισμού Μονάδα σωλήνα θερμού Πίσω λαβή εργαλείου αέρα Μονάδα μηχανισμού Λαβή Βάση εργαλείου Ασφάλεια προστασίας από υπερφόρτωση Ποτενσιόμετρο θερμοκρασίας αέρα Άνοιγμα ράβδου Διακόπτης on/off μηχανισμού Διακόπτης...
Página 83
Ελάχιστη διατομή (στα ~230V) έως 19 20 – 50 Ενεργοποίηση • Συνδέστε το χειροπίστολο WELDY στην κύρια τροφοδοσία ρεύματος. • Ενεργοποιήστε το εργαλείο από τον διακόπτη φυσητήρα θερμού αέρα (13). • Ρυθμίστε τη θερμοκρασία θερμού αέρα με το ποτενσιόμετρο θερμοκρασίας αέρα (12) στη...
Página 84
All manuals and user guides at all-guides.com Εκκίνηση της διαδικασίας συγκόλλησης • Κάντε μια δοκιμαστική συγκόλληση και εξετάστε την. • Για την παύση της εξόδου υλικού χρησιμοποιήστε τον διακόπτη on/off του μηχανισμού του εργαλείου (10). • Κατευθύνετε το πέλμα συγκόλλησης (1) στη...
Página 85
All manuals and user guides at all-guides.com Κατεύθυνση συγκόλλησης Συνιστώμενα βήματα ποτενσιόμετρου στον φυσητήρα θερμού αέρα: Τύπος Υλικό/διάμετρος Συνιστώμενο βήμα φυσητήρα booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Σημείωση: Τα...
Página 86
σέρβις κάθε 100 ώρες λειτουργίας. Ο μηχανισμός και ο φυσητήρας θερμού αέρα απενεργοποιούνται αυτόματα μόλις επιτευχθεί το ελάχιστο μήκος της ψήκτρας. • Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από συνεργάτες της Weldy. Η χρήση επιτρέπεται μόνο με γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Weldy.
Aletin gözetim altında çalıştırılması gerekir. Isı, görüş alanında olmayan yanıcı malzemeleri tetikleyebilir. Makine, sadece uzman kişiler tarafından veya gözetim altında kullanılabilir. Çocukların bu makineyi kullanması yasaktır. Aleti nem ve sıvıdan uzakta tutun. Onarım işlemleri sadece Weldy ortakları tarafından yapılmalıdır. Sadece orijinal Weldy aksesuar ve yedek parçaları ile kullanılabilir.
All manuals and user guides at all-guides.com Uygunluk Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/İsviçre, bu ürünün bizim tarafımızdan ürünün piyasaya sürül- düğü tarih itibariyle aşağıdaki AT direktiflerinin gereksinimlerini yerine getirdiğini teyit eder. Direktifler: 2006/42, 2004/108 (19.04.2016 tarihine kadar), 2014/30 (20.04.2016 tarihinden itibaren),...
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com Aletin açıklaması Kaynak pabucu Kuyruk tutamağı Tutma kolu Sıcak hava tüp grubu Tahrik ünitesi Hava sıcaklığı potansiyometresi Alet dayanağı Aşırı yük koruma sigortası Sıcak hava üfleyici şalteri Kaynak çubuk açıklığı Kilitleme aygıtı tahrik açık/kapalı şalteri Sıcak hava üfleyici Alet tahrik açık/kapalı...
Página 90
şudur: 2 x elle çalıştırılan ekstrüder. Uzunluk Minimum kesit (~230V'ta) 19'a kadar 20 – 50 Açma • WELDY elle çalıştırılan ekstrüderi şebeke güç kaynağına bağlayın. Sıcak hava üfleyici şalterindeki (13) aleti açın. • Hava sıcaklığı potansiyometresini (12) kullanarak sıcak hava sıcaklığını 7. konuma ayarlayın.
Página 91
All manuals and user guides at all-guides.com Kaynaklama işlemine başlama • Test amaçlı kaynaklama yapın ve analiz edin. • Malzeme ekstrüzyonunu durdurmak için, alet tahrik açma/kapama şalterini (10) kullanın. Kaynak pabucunu (1) kaynak bölgesine yönlendirin. • • Kaynak bölgesini geri ve ileri hareketlerle önceden ısıtın. •...
Página 92
All manuals and user guides at all-guides.com Kaynak yönü Sıcak hava üfleyici üzerindeki önerilen potansiyometre adımları: Tür Malzeme/Çap Önerilen üfleyici kademesi booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Not: potansiyometre adımları...
Página 93
Garanti • Bu alet için, Weldy ortakları tarafından sunulan garanti hakları geçerli olur. Herhangi bir garanti talebi olması halinde, imalat veya işçilik kusurları Weldy ortakları tarafından takdir yetkisi kendilerine ait olmak üzere onarılır veya değiştirilir. Garanti hakkının, fatura veya irsaliye ile doğrulanması gerekir. Isıtma elemanları, garanti kap- samı...
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com WELDY RCCB Weldy .Weldy...
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com (20.04.2016 19.04.2016 EN EN 61000-3-2 EN 61000-6-2 EN 55014-2 EN 55014-1 EN 12100 EN 60335-2-45 EN 60335-1 EN 62233 61000-3-3 Kaegiswil, 09.07.2015 3000 3000 60 50 60 50 × × 430 × 140 × 500 430 ×...
Página 96
All manuals and user guides at all-guides.com • • • .«0 230 220 3000...
Página 97
All manuals and user guides at all-guides.com • • 50 20 WELDY • • • WELDY • • •...
Página 98
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • .(10 • • .(12 • • • • • • «0» • • • 5 18 .(18 •...
Página 99
All manuals and user guides at all-guides.com • .(19 • • .(20 • • .(20 • .(20 .(18 •...
Página 100
All manuals and user guides at all-guides.com WELDY • WELDY • • • • • • Weldy • .Weldy Weldy • Weldy • • •...
Página 101
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 103
All manuals and user guides at all-guides.com...