Resumen de contenidos para BIANCHI VENDING BVM 303 GAIA
Página 1
CERT. N° 9105 BNVD UNI EN ISO 9001: 2000 CERT. N° 9191 BNVN UNI EN ISO 14001:2004 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO www.vendival.com Telf. 902 07 07 59 - Whatsapp 615 35 50 96...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La BIANCHI VENDING GROUP S.p.A. Corso Africa, 9 - 24040 Zingonia di VERDELLINO (BG) Italia Declara bajo su responsabilidad que la familia de los distribuidores automáticos modelo: “BVM 303 GAIA” Satisface los Requisitos Esenciales de Seguridad de las Directivas: 73/23 CEE Baja Tensión ⇒...
1° de julio de 2006, cualquier producto de Bianchi Vending Group S.p.A. que se in- mercato in Europa è conforme alla Direttiva RoHS, e quindi non contiene troduce en el mercado en Europa se ajusta a la Directiva RoHS, y por lo tanto no contiene...
Página 5
ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA UN CORRECTO EMPLEO SE- GUN LOS REQUISITOS ESCENCIALES DE SEGURIDAD. SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD ¡ATENCION! Indicaciones importantes para la seguridad! LEER atentamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Antes de cualquier intervención de mantenimiento, cortar la alimentación elé- ctrica.
Página 6
Llaves a disposición del ENCAR- GADO DE LA MANUTENCIÓN y del INSTALADOR Herramientas necesarias para poder efectuar intervenciones en el distribuidor automático. LLAVES DE CAJA n° 5,5 n° 7 n° 8 n° 10 n° 20 n° 22 LLAVES DE CUBO (llave-tenedor) n°...
INDICE 1.0 PREMISA 1.0 PREMISA 1.1 Advertencia para el usuario 1.1 Advertencia para el usuario 1.2 Advertencias generales Este distribuidor automático ha sido diseñado y construido en el pleno respeto de las normativas vigentes que conciernen a la seguridad y CARACTERISTICAS TÉCNICAS resulta ser seguro para las personas que sigan las instrucciones de carga y limpieza ordinaria presentadas en este manual.
Página 8
– Es facultad de Bianchi Vending Group S.p.A., actualizar el manual editado, enviando al cliente la hoja correspondiente a la actualización. Esta hoja de actualización, debe guardarse con el manual.
2.0 CARACTERISTICAS TÉCNICAS Alto mm 650 CAPACIDAD DE LOS CONTENEDORES Ancho mm 310 Contenedor de Café en granos kg 0,8 Fondo mm 450 Contenedor simple para productos 1,75 l. Peso kg 25 solubles V 230 - V110 Tensión de alimentación Contenedor doble para productos 3,5 l.
3.0 DESCRIPCIÓN TÉCNICA GENERAL 3.1 Descrpción de la máquina (Fig.3.1) 3.1.1 Versión Expreso 7 Caldera precalentamiento (versión doble caldera) 1 Grupo café y muela de café 8 Zona de recepción 2 Grupo recipientes bebidas solubles 9 Botonera 3 Contenedor de Café en granos 10 Tarjeta Master 4 Tanque autónomo 11 Soporte vaso...
3.3 Descripción del funcionamiento En funcionamiento normal, el distribuidor permanece en estado de espera. Introduciendo el importe necesario, según el precio programa- do, y pulsando la tecla correspondiente a la bebida elegida, se activa el ciclo de erogación que puede ser dividido en diferentes procesos: TOMA DEL VASO Y DE LA PALETINA El distribuidor automático mod.
Página 13
BEBIDA SOLUBLE Según el tipo de bebida seleccionada y el modelo del distribui- dor, para la preparación de la bebida se activan los siguientes procesos. – Se activa la electroválvula fijada sobre la caldera expreso (Fig.3.7) para introducir la cantidad de agua programada en la batidora.
Página 14
CAFÉ EXPRESO Este proceso se realiza sólo para los modelos dotados de grupo de café expreso. – Se activa el molinillo hasta moler la dosis de café ajustada en el dosificador (Fig.3.11). – Se activa la bobina del dosificador, provocando la apertura de la trampilla y por consiguiente la caída del café...
4.0 TRANSPORTE DEL DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO 4.1 Transporte y traslado (Fig.4.1) La manipulación del distribuidor debe ser efectuada por 2 perso- nas (Fig.4.1). Evitar de: – volcar el distribuidor sobre la parte trasera o el lateral – arrastrar el distribuidor – volcar o acostar el distribuidor durante el transporte –...
Página 16
– Coger las llaves que están en la zona de recepción del vaso (Fig.4.3) quitar la cinta adhesiva de: protector de monedero y tarjeta teclado contenedores de producto El material de embalaje no se debe abandonar en cual- quier lugar, ya que es una fuentes de contaminación para el ambiente.
6.2. – Para garantizar un funcionamento regular, manter siempre el distribuidor automático en perfectas condiciones de limpieza. – Bianchi Vending Group S.p.A. declina cualquier responsabi- lidad por los daños causados a personas o cosas como conse- cuencia de: ...
6.3 Kit conexión a la red hidráulica (optional) Antes de proceder a la conexión de la máquina a la red hidráulica, asegurarse que esta sea: – potable (si es necesario pedir una certificación a un laboratorio de análisis). – que tenga una presión comprendida entre 0,5 y 6,5 bar (en caso contrario utilizar una bomba o un reductor de presión, según el caso).
(Fig.6.9). – Está prohibido el uso de prolongaciones, adaptadores y/o tomas multiples. Bianchi Vending Group S.p.A. declina toda responsabilidad por la no observación parcial o total de dichas advertencias. Fig. 6.9 La substitución de los cables de alimentación debe ser efectuada por personal cualificado 6.5 Puesta en marcha...
6.6 Instalación 6.6.1 Llenado circuito hidráulico El aparato provee en modo automático al llenado del circuito hidráulico. La secuencia de las operaciones será: – encendido del distribuidor – Modalidad primera instalación Con la primera puesta en marcha de la máquina se llevará a cabo una auto-instalación.
6.6.2 Lavado de las partes en contacto con los alimentos Efectuar, por medio de los pulsadores de servicio, lavados de las batidoras, de esta forma eliminaremos cualquier posible residuo de la caldera del café y caldera de soluble. – lavarse cuidadosamente las manos: –...
Página 22
– sumergir también en la solución, los embudos de agua, la cámara de mezcla, las aspas de las batidoras y los tubos de silicona (Fig.6.18) – con un trapo humedecido,( en la solución ), limpiar la base de las batidoras (Fig.6.19) –...
6.7 Carga de producto (con la máquina apagada) 6.7.1 Carga de los contenedores La carga se puede efectuar dejando los contenedores introducidos, levantando la compuerta superior del distribuidor (Fig. 6.21), o extrayendo cada uno de los contenedores. En especial, para el café en grano, es necesario cerrar la trampilla antes de extraer el contenedor (Fig.6.22).
Teclas programación 7.0 INSTRUCCIONES SOFTWARE CONFIGURACIÓN Será posible configurar la máquina como espresso BVM303E, molido BVM303M o istant BVM303S. El tipo de máquina será programable sólo desde una aplicación Windows. Serán implementadas las siguientes gestiones para todas las BVM303: Interfaz módem GSM Interfaz Irda Gestión VSPS con funciones de programación firmware, datos de calibrado, datos audit y mensajes.
Página 27
MENÚ (ELECCIÓN MENÚ) 1. ALARMAS BLOQUEANTES Elección menú Alarma En esta situación la máquina resulta Configuración Fuera de servicio bloqueada. Se podrá entrar en mantenimiento o en programación. Los submenús seleccionables son los siguientes: 2. RESET 1. Configuración (“ Configuración “) 2.
Página 28
Tiempo prod. Txx Es programado el tiempo extra producto Molienda instan. Habilita la molienda instantánea. 00,0s asociado a la preselección. Será visualizado Los valores admisibles son: No o Sí. sólo para preselecciones 5,7. Los valores Lavado Habilita el lavado. admisibles son: 00,0÷25,5s Los valores admisibles son: No o Sí.
Página 29
Punto decimal Configura el punto decimal para protocolo # Ev. P×× Establece la dosis electroválvula. 000.00 paralelo. Los valores admisibles son: 00000, Dosis 000 cc Con P×× que va de P 1 a P24. 0000.0, 000.00, 00.000. # indica el orden de la electroválvula: 1, 2,3. Visible sólo si protocolo Paralelo configurado.
Página 30
Descuento llave ××× Configuración de los descuentos llave. Los MENÚ 8.2 (MONEDA LÍNEA) 000.00 caracteres ××× indican el número del descuen- Moneda ×× Configura el nivel asociado a la moneda ××. to que se está programando y puede ir de 1 a 000.00 Con ××...
Página 31
MENÚ 13.1 (IMPORTE TOTAL CALIENTE) 16777251. Inc.tot.Caliente na Visualiza el contador del importe total caliente 0.00 no reseteable. Valor máximo es 16777251. La Jarra Visualiza el contador de ventas de jarra visualización depende del punto decimal. de las selecciones. Valor máximo es 65535. Significado de los campos: Inc.tot.Caliente Visualiza el contador del importe total caliente...
Página 32
Aut. em. Valor de las monedas vaciadas de los tubos MENÚ 15 (DESCONTADORES) 0.00 a u t o m á t i c a m e n t e . Va l o r m á x i m o e s 16777251.
FUNCIONAMIENTO MENÚ 16.2 (FECHA) Fecha Modifica la fecha del chip horario. GESTIÓN RESET AL MOMENTO DEL ENCENDIDO We 23/11/05 El formato es: día semana dd/mm/aa. Con: Al momento del encendido se efectúa un reset que consiste en día semana Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa activar (si están presentes) el grupo y el trasladador para situarlos 0÷31 en posición de reposo.
Página 34
SISTEMA EXECUTIVE ECS. GESTIÓN RTC Este tipo de sistema de pago requiere la programación de los El chip del reloj, si está presente, permite disponer de la fecha parámetros siguientes en el menú “Sistemas de pago”: y la hora en el registro de las alarmas y en el envío de los datos ●...
Página 35
Los monederos están deshabilitados si la máquina se encuentra del valor correspondiente y la actualización de los respectivos en el estado de mantenimiento. contadores. El crédito está memorizado para permitir apagar el dispensador La habilitación de “Cambiar con Token=Sí” permite dispensar la sin que se pierda el crédito residual.
Página 36
GESTIÓN DE DESCUENTOS Pulsando la tecla 1 se memorizarán los datos de la llave al VMC. Este sistema prevé la aplicación al precio de un descuento calculado Pulsando la tecla 3 se memorizarán los datos en la llave. según las modalidades descritas a continuación. Durante este procedimiento, aparecen en pantalla los siguientes Es imprescindible programar en el menú...
Página 37
GESTIÓN VSPS RECARGA DESDE TARJETA CHIP La máquina prevé los siguientes comandos: Solamente está habilitada si lo está la gestión con “tarjeta chip”. Para efectuar la recarga con tarjeta chip hay que apagar la máqui- 1. Lectura datos de inspección. Se memorizan en el ordenador na, insertar la tarjeta chip y después volver a encender.
MANTENIMIENTO GESTIÓN LAVADO CON RELOJ Acceso al mantenimiento La función prevé la puesta en marcha del procedimiento de lavado tal como está descrito en la función correspondiente de manteni- Fig.8.1 miento, a la hora programada en el menú reloj/lavados. TECLA La gestión solamente está...
Página 39
Una vez entrados en mantenimiento, se visualizan los siguientes LAVADO mensajes: Es activado el procedimiento de lavado (véase capítulo funciona- 1Manutenzione 90 miento apartado gestión lavado). Durante el lavado, en la línea 2 se visualiza el siguiente men- En caso de que hayan alarmas o señalaciones presentes, en la línea saje: dos se lee el relativo mensaje de alarma o señalación presente.
9.0 MANTENIMIENTO E INACTIVIDAD 9.1.3 Limpieza cotidiana aconsejada La finalidad de esta, es prevenir la formación de bacterias en las 9.1 Limpieza y carga zonas de contacto con los alimentos. Para garantizar durante mucho tiempo el correcto fun- Para todas las operaciones de limpieza, hay que atenerse cionamiento del distribuidor, es necesario una limpieza a las disposiciones presentadas en el párrafo 9.1.1 periódica en algunas de sus partes.
– tubos de silicona de dispensación del producto – ventana y soporte de dispensación del producto (Fig.9.4) – rampa y embudo de café (Fig.9.5) Antes de montar de nuevo, secar cuidadosamente todos los ele- mentos. – Pimpiar los residuos de café del grupo. Este se puede extraer para facilitar la tarea (Fig.9.6) Fig.9.4 Fig.9.5...
Bianchi Vending Group. *Bianchi Vending Group ha predispuesto kit específicos expresamente estudiados para cada modelo de distribuidor. 9.2.1 Mantenimiento ordinario y extraordinario Las operaciones descritas en esta sección son puramente orien- tativas, ya que pueden variar según: dureza del agua, humedad,...
9.2.2 Mantenimiento Grupo Café Se aconseja retirar mensualmente el grupo y lavarlo abundante- mente en agua caliente. Es condición necesaria de esta operación que el grupo café se encuentre en posición de reposo. Sucesivamente, separar el tubo indicado en la fig. 9.10, destornillar el botón A, girar la palanca B (fig.
9.3 Dosificación 9.3.1 Regulación de la dosis y el molido El distribuidor está regulado de fábrica para los siguientes valo- res: – temperatura del café en el vaso aprox. 78 º C. para 38cc de producto dispensado – temperatura en el vaso de productos solubles aprox. 73 º C –...
11.0 ALARMAS Y SEÑALACIONES 10.0 DESMANTELAMIENTO Proceder a vaciar de producto y de agua tal y como se ha descrito ALARMAS MEMORIZADAS en el párrafo anterior. Para el desmantelamiento, se ha de desmontar el distribuidos EBI Traslador Alarma traslador. Se presenta si caduca el automático separando las piezas según su naturaleza, (plásticos, time-out traslador durante la activación de la metales, etc.).
Página 46
SEÑALACIONES MEMORIZADAS descontador. Juntas Señalación descontador juntas no bloqueante. EDT_1 Molino þ Señalación molino. Se presenta si el funcio- Se presenta si el descontador juntas es nulo. namiento del molino dura más del tiempo La alarma se restablece automáticamente y máximo programado.
DOCUMENTO SOLICITUD RECAMBIOS EN GARANTIA Se ruega al Cliente retornar vía fax o e-mail el presente formulario a la Bianchi Vending Group S.p.A. para la solicitud de las piezas de recambio en garantía, describiendo el detalle de la anomalía encontrada sobre la máquina. Bianchi Vending Group S.p.A.
Página 51
ACTIVACIÓN GARANTIA Se ruega al Cliente retornar vía fax o e-mail el presente documento (S.R.I.) a Bianchi Vending Group S.p.A. después de finalizar las operaciones de instalación del distribuidor, en caso de comprobar el correcto funcionamiento. En caso de incidencias, utilizar el presente módulo para señalar a Bianchi la problemática encontrada y solicitar piezas de recambio en garantía.