Descargar Imprimir esta página

noken 100190274_N499817118 Manual De Instrucciones página 8

Publicidad

12.-Move away and the flush valve will flush a few seconds after of
your departure.
12.-Alejarse y la válvula de descarga se descargará unos segun-
dos después de la salida.
12.-Éloignez-vous et la vanne de rinçage s'échappera quelques
secondes après pour votre départ.
12.-Afaste-se e a válvula de descarga descarregará alguns
segundos depois da partida.
1.-Release the screw at the bottom of the cover plate.
1.-Suelte el tornillo en la parte inferior de la placa.
1.-Relâchez la vis au bas de la plaque.
1.-Solte o parafuso na parte inferior da tampa.
D
E
ith
y
3.-D-Remplacez la batterie usagée par une nouvelle pile 9V (la batterie 6LR61_
lithium est recommandée) E-Fermez le boîtier de la batterie et faites-le glisser sur le
support de la batterie en bas de bas vers le haut. F-Raccorder les connecteurs.
3.-D-Substitua a bateria usada por uma nova bateria de 9V (recomenda-se a bateria
de 6LR61_lithium) E-Feche a caixa da bateria e deslize-a para trás no suporte da
bateria, começando de baixo para cima. F-Ligue os conectores.
8
y
lder
.
2.-A-Débranchez le connecteur étanche à l'eau entre le boîtier de la batterie et l'unité électro-
nique. B-Retirez la boîte de batterie du support de la batterie en relâchant la pince inférieure.
C-Sortez le couvercle de la batterie.
2.-A-Desconecte o conector à prova de água entre a caixa da bateria ea unidade eletrônica.
B-Retire a caixa de baterias do suporte da caixa de baterias soltando o clipe inferior. C-Retire
a tampa da bateria.
3.-D-Replace the used battery with
F
a new 9V battery(6LR61_lithium
battery is recommended) E-Close
the battery box and slide it back
on the battery holder starting from
the bottom upwards. F-Connect
the connectors.
3.-D-Sustituya la batería usada
por una nueva pila de 9V (se
recomienda una batería de
6LR61_lithium) E-Cierre la caja de
la batería y deslícela hacia atrás
en el soporte de la batería comen-
zando desde abajo hacia arriba.
F-Conecte los conectores.
13.-If needed adjust the flow capacity by turning the regulating
valve.
13.-Si es necesario ajustar la capacidad de flujo girando la válvula
reguladora.
13.-Au besoin, ajuster la capacité d'écoulement en tournant la
vanne de régulation.
13.-Se necessário, ajuste a capacidade de fluxo rodando a válvula
reguladora.
A
B
s
ment
4.-Important: Wait a few seconds before activating the flush valve to
avoid entering into "adjunsting mode".
4.-Importante: Espere unos segundos antes de activar la válvula de
descarga para evitar entrar en el "modo de ajuste".
4.-Important: attendez quelques secondes avant d'activer la vanne de
vidange pour éviter d'entrer dans le "mode de réglage".
4.-Importante: Aguarde alguns segundos antes de activar a válvula de
descarga para evitar entrar no "modo de ajuste".
2.-A-Disconnect the water proof
C
connector between the battery
box and the electronic unit. B-Pull
out the battery box from the
battery box holder by releasing
the bottom clip. C-Pull out the
battery cover.
2.-A-Desconecte el conector a
prueba de agua entre la caja de la
batería y la unidad electrónica. B-
Extraiga la caja de la batería del
soporte de la caja de la batería
soltando el clip inferior. C-Extraiga
la cubierta de la batería.

Publicidad

loading