Descargar Imprimir esta página

Asco SCDU–MXX Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento

Publicidad

Enlaces rápidos

GENERAL
This installation and maintenance instruc‑
tion sheet of the solenoid is a general sup‑
plement to the particular I&M sheet for the
valve. The identification is made by prefix
DU to the catalogue number. Always use
both I&M sheets for installing and maintain‑
ing the solenoid valve.
DESCRIPTION
The solenoid valves are designed in ac‑
cordance with Annex II of the European
Directive 94/9/EC and CENELEC standards
EN 13463‑1, EN 50014 and EN 50281‑1‑1.
Classification II 3D IP65.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended
to be used only within the technical char‑
acteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed
after consulting the manufacturer or its
representative. These solenoid valves are
intended for installation in potentially explo‑
sive atmospheres, Group II dusts (Group D,
category 3). The surface temperature clas‑
sification depends on wattage and ambient
temperature and is stated on the nameplate.
Depending on the ambient temperature/
wattage, a heat resistant cable, suitable for
temperature as indicated on the nameplate,
must be used.
DRAWING
DISEGNO
2/2 PULL TYPE
3/2 PULL TYPE
TYPE EXTRACTION 2/2
TYPE EXTRACTION 3/2
2/2‑ZUGAUSFÜHRUNG
3/2‑ZUGAUSFÜHRUNG
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
2/2 TREK
3/2 TREK
IM1067‑12A‑X / pg. 1
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Dust ignition protection solenoid operator (SCDU – MXX)
ELECTRICAL INSTALLATION
Wiring must comply with local and national
regulations of explosion proof equipment. To
make the electrical connection to the spade
plug connector, strip the outer insulation of
the cable back over approximately 30 mm
and the insulation from the leads over 5 mm.
Select the proper sealing ring Ø 6‑8 mm or
Ø 8-10 mm depending on cable diameter.
Insert cable through the compression screw,
washer, sealing ring and connector housing
and connect wires to the terminal block.
Place terminal block into connector hous‑
ing and assemble connector cover. Note
that the cover must be pressed properly
to the connector until a 'click' is heard. The
terminal block can be mounted in different
positions to select the most favourable posi‑
tion for the cable entry. Assemble the sealing
ring, washer and tighten the compression
screw into the connector housing in such
a manner that the seal fits tightly around
the cable. Position connector gasket, place
connector over coil spades and tighten the
central screw to specified torque to ensure
proper gaskets compression. The coil itself
can be rotated 360° to select the most fa‑
vourable position for the cable entry.
NOTE: THE STANDARD CABLE GLAND
ACCEPTS CABLES WITH OVERALL O.D.
from 6 to 10 mm.
CAUTION
Electrical load must be within the range
stated on the nameplate. Failure to stay
within the electrical range of the coil rating
results in damage to or premature failure of
the coil. It will also invalidate the approval.
DESSIN
ZEICHNUNG
TEKENING
SERIES
SCDU-MXX
GB
Supplied in spare part kit
FR
Livrées en pochette de rechange
DE
Enthalten im Ersatzteilsatz
IT
Disponibile nel Kit parti di ricambio
NL
Geleverd in vervangingsset
2/2 PUSH TYPE
TYPE POUSSOIR 2/2
2/2‑DRUCKAUSFÜHRUNG
TIPO A PRESSIONE 2/2
2/2 DUW
SERVICE
To prevent the possibility of personal or
property damage, do not touch the solenoid.
It can become hot under normal operation
conditions. If the solenoid valve is easily
accessible, the installer must provide pro‑
tection preventing accidental contact. Do
not separate spadeplug connector when
energized. To prevent electrostatic hazard,
clean solenoid surface only with a damp
cloth. Do not use solvents.
MAINTENANCE
Maintenance depends on service condi‑
tions. Periodic cleaning is recommended,
the timing of which will depend on the media
and service conditions. During servicing,
components should be examined for exces‑
sive wear. A complete set of internal parts is
available as a spare parts kit. If a problem
occurs during installation/maintenance or in
case of doubt please contact ASCO Numat‑
ics or authorized representative. CAUTION:
Before servicing the solenoid valve, turn off
electrical power, depressurize valve and
vent fluid to a safe area. Solenoid must be
fully reassembled as the housing and inter‑
nal parts complete the magnetic circuit. In
case of any replacement of parts by the user,
the traceability of the final product can not
be guaranteed by ASCO Numatics. Wrong
assembly will invalidate the approval.
DECLARATION
For additional information visit our inter-
net site: www.asconumatics.eu
DRAWING
DISEGNO
2/2 PULL TYPE
TYPE EXTRACTION 2/2
2/2‑ZUGAUSFÜHRUNG
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
2/2 TREK
2/2 PROPORTIONAL TYPE
TYPE PROPORTIONNEL 2/2
2/2-PROPORTIONALAUSFÜHRUNG
TIPO PROPORZIONALE 2/2
2/2 PROPORTIONEEL
3/2 PULL TYPE
TYPE EXTRACTION 3/2
3/2‑ZUGAUSFÜHRUNG
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
3/2 TREK
2/2 PUSH TYPE
TYPE POUSSOIR 2/2
2/2‑DRUCKAUSFÜHRUNG
TIPO A PRESSIONE 2/2
2/2 DUW
TORQUE CHART
A
20±3
174±25
B
0,6±0,2
5±2
ITEMS
NEWTON.METRES INCH.POUNDS
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
DESSIN
ZEICHNUNG
TEKENING
GB
DESCRIPTION
1. Clip, retaining
2. Adapter
3. Spacer
4. Coil
5. Connector assembly
6. Washer, spring
7. O‑ring, plugnut
8. Sol. base sub-assembly
FR
DESCRIPTION
1. Clip de maintien
2. Adaptateur
3. Bague d'espacement
4. Bobine
5. Montage du connecteur
6. Rondelle élastique, ressort
7. Joint torique, culasse
8. Sous-ensemble de la base du sol.
DE
BESCHREIBUNG
1. Klammerhalterungring
2. Zwischenstück
3. Distanzstück
4. Magnetspule
5. Gerätesteckdose
6. Federscheibe
7. Dichtungsring, Gegenanker
8. Haltemutter
IT
DESCRIZIONE
1. Clip di fissaggio
2. Adattatore
3. Distanziatore
4. Bobina
5. Gruppo connettore
6. Rondella, molla
7. Anello di ritenuta, nucleo fisso
8. Gruppo cannotto solenoide
NL
BESCHRIJVING
1. Bevestigingsclip
2. Adapter
3. Opvulring
4. Spoel
5. Steker
6. Veerring
7. O‑ring, vaste kern
8. Kopstuk/deksel-combinatie
GB

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Asco SCDU–MXX

  • Página 1 ASCO Numat‑ representative. These solenoid valves are the cable. Position connector gasket, place ics or authorized representative. CAUTION: intended for installation in potentially explo‑...
  • Página 2 Umgebungstemperatur bzw. Wattzahl muß ein hitzebeständi‑ Zone abgelassen werden. Der Magnetkopf muß wieder vollständig du produit final ne peut pas être garantie par ASCO Numatics. Un zusammengebaut werden, da der Magnetkreis durch das Gehäuse indiquée sur la plaque signalétique.
  • Página 3 Durante el servicio, MONTERING så att de inte är för slitna. En fullständig uppsättning av interna Los componentes ASCO Numatics sólo deben utilizarse dentro de los componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes ASCO Numatics‑komponenter är avsedda att användas endast delar finns tillgängliga som reservdelssats.
  • Página 4 ASCO Numatics. à temperatura especificada na placa de identificação. Uma má montagem invalidará a garantia.
  • Página 5 II (skupina D, ASCO Numatics nebo autorizovaného zástupce. UPOZORNĚNÍ: lub w razie pytań należy skontaktować się z firmą ASCO Numatics kategorie 3). Klasifikace povrchové teploty závisí na příkonu a na Před zahájením servisních prací na solenoidového ventilu vypněte skonsultowaniu ich z producentem lub jego przedstawicielem.
  • Página 6 érintés προσδιορισμός γίνεται με το πρόθεμα DU στον αριθμό καταλόγου. αστοχία του πηνίου. Επίσης, αίρεται η έγκριση της ASCO Numatics. és karbantartási lapot. megakadályozását szolgáló védelemmel. Ne csatolja le az áram Χρησιμοποιείτε...