Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Installation and Maintenance Instructions
Signaling units on ASCO™ Series 290-390
DESCRIPTION AND OPERATION
Asco pressure operated valves normally close (NC) and
normally open (NO) type can be equipped with a compact
signaling unit enabling electrical monitoring of one or both
valve stem positions. This bracket consists of a support for
mounting reed switch and magneto-resistive (MR) detectors.
At both valve disc positions (open and closed), the magnet at
the end of the stem of the unit actuates, without contact, the
reed switch or creates a switching signal (magneto-resistive)
which provides an electrical end-of-travel signal.
Intended use
The signaling unit is intended to be used with Asco 290 and 390
Series pressure operated valve with actuators 32 mm to 125 mm
(except 32 mm and 50 mm NO plastic actuators).
INSTALLATION AND MAINTENANCE
The compact signaling unit is supplied installed on valve and
adjusted.
The compact signaling unit can be adapted to a valve origi-
nally not equipped with such features. perform all the stages
of installation, connection and adjustment described in this
document when supplied separately.
For installation and maintenance refer to the general safety
instructions.
Before any maintenance or installation operation, cut off the
electrical supply to the apparatus and check that the valve
is depressurized and drained. For work on the valve itself,
refer to the corresponding installation and maintenance
instructions.
NOTE: The assembled signaling unit meets IP65 when the
seal is correctly fitted (Reed detectors are IP67. Magneto-
resistive detectors are IP67 or IP69K).
! Do not install the signaling unit in an area where
welding is carried out, to avoid any magnetic distur-
bance. In such environments, preferably use electrical
units with mechanical contacts
Installation and adjustment of detectors
If possible, orient the valve actuator in a direction facilitating
connection of the detectors, then perform the operations
described under in case of unsetting during operation.
Install one or two detectors as appropriate.
1. Position the detector or detectors with the cable inlet ori-
ented upwards (  G and J).
2. Slide each detector, observing its fully up or fully down
position (  H
and
K).
3. Connect the connector or connectors then energise them.
Adjustment of the down position of the detector:
- Place the valve in the "closed" position.
. For a normally-closed valve, this is its rest position
. For a normally-open valve, apply the pilot pressure
(max. 10 bar)
- Manually move the detector until the LED comes on (  I).
Tighten the mounting screw at 270° (approx. 3/4 turn) while
maintaining the detector in place (  I).
- Check adjustment by number of operating tests.
Adjustment of up position of the detector:
- Place the valve in the "open" position.
. For a normally-closed valve, apply the pilot pressure
(max. 10 bar)
. For a normally-open valve, this is its rest position
- Manually move the detector until the LED comes on
(  L). Tighten the mounting screw at 270° (approx.
3/4 turn) while maintaining the detector in place (  L).
- Check adjustment by number of operating tests.
Visit our website at Emerson.com/ASCO
Mounting of detector support on valve with dia. 32 mm
(stainless steel), 50, 63, 90 and 125 mm actuators:
Removal of the indicator cap
- 50 mm dia. plastic actuator: Unscrew and remove the cover
cap (  B1).
- 32 mm and 50 mm stainless steel actuators, and all versions
63 mm, 90 mm and 125 mm dia. actuators: Unscrew and
remove the sight dome with its seal (  B2) then unscrew
and remove the red indicator (  B).
! Pilot the NC valve control actuator beforehand to al-
low adaptation of the signaling support.
actuator
Catalog number
(mm)
Signaling unit support
32 50 63 90 125
-
-
-
-
-
P890AS0002A0000
-
-
-
-
P890AS0003A0000
-
-
-
-
P890AS0004A0000
-
-
-
-
-
• • •
-
-
-
-
P890AS0005A0000
1. The unit is supplied with a single plunger for all valve types
(  C). The dia. 90 mm and 125 mm plastic actuator is sup-
plied with a spacer to be screwed to the plunger (  C1).
2. Screw the plunger manually into the valve stem (  D),
then tighten it to torque a (  E).
3. 63 mm, 90 mm and 125 mm actuators: Check that seal
item X on the support is greased (normal condition of sup-
ply). Install the seal in its housing in the control actuator
(  F).
Screw on the signaling support and tighten to torque b
(  F).
The support cannot be oriented.
Preventive maintenance
Visually inspect the signaling unit once a month.
Check:
- that there are no foreign objects on the support or between
the detectors,
- that the support is correctly secured against rotation.
Malfunctioning
In the event of failure to detect the open or closed position:
- if, during an operating cycle, the plunger does not move
or moves abnormally:
• check pressures (valve and pilot),
• check vibration of the valve and its control system,
- if the plunger moves correctly:
• check the electrical supply to the detectors,
• check the adjustment of the detector positions on the
support.
Removal and re-installation of the signaling unit
Removal is carried out in reverse order of installation, taking
the following precautions:
- disconnect the detectors from the electrical supply and
remove them,
To re-install, scrupulously follow the "Installation, connection
and adjustment" procedure described in this document.
2
Installation and Maintenance Instructions
EN
Signaling units on ASCO™ Series 290-390
CONNECTION AND ADJUSTMENT: Electrical connection must be carried out by qualified staff in accordance with local
Adjustment
See detector "up" and "down" position adjustment in this document. The detectors do not require any other adapter than
the signaling unit support.
REED SWITCH DETECTORS (2 WIRES)
SERIES REED
DETECTOR CHARACTERISTICS
Max. switching power
Switching voltage
Max. switching current
Short-circuit protection
Reverse polarity protection yes
Overload protection
Voltage drop (EN 60947-5-2)
Breakdown voltage
Contact resistance
Insulation resistance
Sensitivity
Response time
Repeatability
Working temperature
Degree of protection
Protection class
Signal indication
PUR lead outlet Ø 3 mm with
stripped ends, 2 wires 0.14 mm
.
brown wire = +
.
blue wire = -
3
1
2 m = P494A0021300A00
4
30 mm
5 m = P494A0021100A00
3
1
4
1
3
4
PUR lead outlet Ø 3 mm with
1
3
3-pin plug-in male connector +
3
1
4
4
screw Ø 8 mm (2 pins connected,
30 mm
30 mm
3
1
1 and 4)
3
1
4
4
0.3 m/12 in = P494A0021500A00
1
3
1
4
PUR lead outlet Ø 3 mm with
3
4
3
1
4
3-pin plug-in male connector +
30 mm
3
1
screw Ø 8 mm (2 pins connected,
4
1 and 3)
1
3
3
4
1
0.3 m/12 in = P494A0021600A00
4
PUR lead outlet Ø 3 mm re-
30 mm
3
1
sistant to cutting fluids, with
4
3-pin screw-type male connec-
1
3
4
tor, Ø M12 (2 pins connected,
1 and 4)
0.3 m/12 in = P494A0021700A00
standards and regulations.
MAGNETO-RESISTIVE SWITCH DETECTORS (MR) (3 WIRES)
SERIES PNP-NPN
DETECTOR CHARACTERISTICS
Max. switching power
DC = 5 W - AC = 5 VA
5..120V AC/DC or
Switching voltage
5..50/60V AC/DC
Max. switching current
Wiring
100 mA
Reverse polarity protection
no
Overload protection
Short-circuit protection
(without LED function)
Voltage drop (EN 60947-5-2)
no
< 5 volt
Max. leakage current
Max. allowable overvoltage
230 V DC
Sensitivity
0.2 ohm max.
Response time
10
8
ohms at 100 V
2.1 mTesla (21 Gauss)
Repeatability
Working temperature
0.1 ms opening
0.6 ms closing
Degree of protection
Protection class
< ± 0.2 mm
Signal indication
- 25°C , + 70°C
• Output protected against short-circuit as long as the out-
IP 67
put current is restricted to 0.1 A.
cable outlet: class II, M8 and
• Improper wire connection may prevent the detector from
M12 connection: class III
operating or even destroy it.
• It is recommended to install a protection diode (mounted
yellow diode (LED)
in parallel) on an inductive load in spite of the internal pro-
tection.
5 to 120 V AC/DC
• Polarities to be observed.
PNP
brown
1
2
black
4
blue
3
5 to 50 V AC
5 to 60 V DC
30 mm
25 mm
25 mm
25 mm
3
Visit our website at Emerson.com/ASCO
EN
3 W
10 to 30 V DC
100 mA
PNP - NPN
yes
yes
yes
< 1.5 V (I = 50 mA)
< 2.5 V (I = 100 mA)
< 50 µA
32 VCC max. (100 ms)
2 mTesla (20 Gauss)
110 µs opening
220 µs closing
< 0.2 mm
- 25°C , + 85°C
IP67 /IP69K
class III
yellow diode (LED)
NPN
brown
1
+
+
black
load
4
load
blue
_
_
3
10 to 30 V DC
PUR lead outlet Ø 3 mm,
stripped ends 3 wires 0.14 mm
2
.
Brown wire : +
.
Blue wire
: -
.
3
1
Black wire
: load
4
2 m/79 in (PNP) = P494A0022300A00
2 m/79 in (NPN) = P494A0022400A00
3
1
4
5 m/197 in (PNP) = P494A0022100A00
1
3
4
PUR lead outlet Ø 3 mm with
3
4
1
+
3-pin plug-in male + connector +
_
screw Ø M8
1
3
4
1
+
3
4
0.3 m/12 in (PNP) = P494A0022600A00
_
+
_
0.3 m/12 in (NPN) = P494A0022700A00
1
3
4
1
3
4
+
_
PUR lead outlet Ø 3 mm resist-
+
ant to cutting fluids, with 3-pin
_
1
screw-type male connector
3
4
Ø M12
+
_
0.3 m/12 in (PNP/IP67) = P494A0022800A00
0.3 m/12 in (PNP/IP69K) = P494A0022900A00

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Asco 290 Serie

  • Página 1 Intended use Max. switching power DC = 5 W - AC = 5 VA low adaptation of the signaling support. The signaling unit is intended to be used with Asco 290 and 390 Switching voltage 5..120V AC/DC or Switching voltage...
  • Página 2 L'ensemble de signalisation est destiné à être utilisé avec les actionneur code Intensité commutée maxi. 100 mA vannes à commande par pression ASCO séries 290 et 390 Branchement PNP - NPN support ensemble de (mm) équipées avec des actionneurs de 32 mm à 125 mm (sauf les Protection court circuit Protection polarité...
  • Página 3 100 mA ! Führen Sie vorher das NC-Ventilsteuerungsstellglied, Anschluss PNP - NPN tilen der Serien Asco 290 und 390 mit Stellgliedern von 32 mm Kurzschlussschutz nein um eine Anpassung des Signalträgers zu ermöglichen. bis 125 mm vorgesehen (außer NO-Kunststoffstellglieder mit 32...
  • Página 4 PNP - NPN retire la tapa de la cubierta (  B1). Intensidad conmutada máxima 100 mA de accionamiento por presión de las series Asco 290 y 390 con Protección polaridad actuadores de 32 mm a 125 mm (excepto actuadores de plástico - Actuadores de acero inoxidable de 32 mm y 50 mm, y todas Protección corto circuito...
  • Página 5 63 mm, 90 mm e 125 mm: Svitare Protezione corto circuiti e rimuovere il coperchio trasparente con la sua guarnizione sione Asco serie 290 e 390 con attuatori da 32 mm a 125 mm Protezione polarita' (tranne gli attuatori in plastica NO 32 mm e 50 mm).
  • Página 6 100 mA Maximale schakelstroom 100 mA Asco-afsluiters uit serie 290 en 390 met actuators van 32 mm ! Stuur de besturingsactuator van de NC-afsluiter van tot en met 125 mm (met uitzondering van 32 mm en 50 mm NO Elektrische aansluitingen...
  • Página 7 Elektriske tilkobling må utføres av kvalifisert personale i samsvar med lokale standarder BESKRIVELSE OG DRIFT Montere detektorstøtte på en ventil med diameter på 32 Trykkdrevne ventiler fra Asco av typen normalt stengt (NC) og mm (rustfritt stål), og aktuatorer på 50, 63, 90 og 125 mm: og forskrifter.
  • Página 8 Max. kopplingseffekt Signaleringsenheten är avsedd att användas med tryckstyrda Kopplingsspänning 5...120 V AC/DC eller Asco-ventiler i serierna 290 och 390 med ställdon på 32 mm Kopplingsspänning 10 till 30 V DC ställdon 5...50/60 V AC/DC till 125 mm (förutom NO-ställdon i plast på 32 mm och 50 mm).
  • Página 9 ! Ohjaa NC-venttiilin ohjaustoimilaite etukäteen mah- Maks. kytkentäteho Aiottu käyttötarkoitus Kytkentäjännite 5..120 V AC/DC tai Signaaliyksikkö on tarkoitettu käyttöön Asco 290- ja 390-sar- dollistaaksesi signaalituen mukauttamisen. Kytkentäjännite 10–30 V DC 5..50/60 V AC/DC jan painetoimisten venttiilien kanssa, joissa on 32–125 mm:n toimilaite Maks.
  • Página 10 Maks. omskiftereffekt Tiltænkt anvendelse Omskifterspænding 5. 120V AC/DC eller Signalenheden er beregnet til brug med Asco 290- og 390-se- Omskifterspænding 10 til 30 V DC aktuator 5. 50/60V AC/DC riernes trykstyrede ventil med 32 mm til 125 mm aktuatorer Katalognummer Støtte til...
  • Página 11 100 mA ! Comande o atuador de controlo da válvula NF primeiro Corrente máx. comutação 100 mA de comando por pressão Asco Séries 290 e 390, com atuadores Cablagem PNP - NPN para permitir a adaptação do suporte de sinalização.
  • Página 12 Μέγιστο ρεύμα μεταγωγής 100 mA Καλωδίωση PNP - NPN με λειτουργία πίεσης των Σειρών 290 και 390 της Asco με μηχανι- (  B2) μετά ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον κόκκινο δείκτη (  B). Προστασία έναντι βραχυκύκλωσης όχι Προστασία έναντι αντίστροφης...
  • Página 13 Signalizační jednotka je určena pro použití u tlakových ventilů pohon 5..50/60 V AC/DC Max. spínací proud 100 mA řady Asco 290 a 390 s pohony 32 mm až 125 mm (kromě Kabely PNP - NPN plastových pohonů NO 32 mm a 50 mm). Katalogové číslo držáku Max.
  • Página 14 Napięcie przełączania Sygnalizator przeznaczony jest do stosowania z zaworami 5..120 V AC/DC lub ciśnieniowymi Asco serii 290 i 390 z siłownikami 32 mm do kie wersje siłowników o śr. 63 mm, 90 mm i 125 mm: Odkręcić Napięcie przełączania 10 do 30 V DC 5..50/60 V AC/DC...
  • Página 15 Rendeltetésszerű használat indikátort (  B). Max. kapcsolási teljesítmény DC = 5 W - AC = 5 VA A jelzőegység rendeltetése szerint az Asco 290 és 390 sorozatba Max. kapcsolási teljesítmény Kapcsolási feszültség 5..120 V AC/DC vagy tartozó, 32–125 mm-es szelepemelővel felszerelt (a 32 mm-es ! Az NC szelepek szabályzó...
  • Página 16  270° 270°  12 mm   P4994406160N001 270° 270° 5-12-24-30 Inch.pounds Emerson Automation Fluid Control & Pneumatics Poland Sp. z o. o. ul. Kurczaki 132 93-331 Lodz POLAND Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO...
  • Página 17 Intended use Max. switching power DC = 5 W - AC = 5 VA low adaptation of the signaling support. The signaling unit is intended to be used with Asco 290 and 390 Switching voltage 5..120V AC/DC or Switching voltage...
  • Página 18 5..50/60 В пост./пер. тока Сигнальный блок предназначен для использования с пневмоуправ- дочного места сигнального блока. Макс. ток переключения 100 мА ляемыми клапанами Asco 290 и 390 серий с приводами диаметром Макс. ток переключения 100 мА привод Электропроводка от 32 до 125 мм (за исключением пластиковых приводов диаметром...
  • Página 19 Сигналдық құрылғы 32 мм - 125 мм (32 мм - 50 мм болатын NO жетегін алдын ала бағыттаңыз. Макс. ауыстырып-қосу тогы 100 мА Макс. ауыстырып-қосу тогы 100 мА пластик жетектерінен басқа) болатын жетектері бар Asco 290 және жетек Қысқа тұйықталудан қорғаныс жоқ Сым жүргізу 390 сериялы пневматикалық клапанмен пайдалануға арналған. PNP - NPN Каталог...
  • Página 20 信号装置可与带 32 m m 至 125 m m 执行器 (32 m m 和 DC = 5 W - AC = 5 VA 开关电压 10 至 30 V DC 开关电压 5..120V AC/DC 或 50 mm NO 塑料执行器除外) 的 ASCO 290 和 390 系列压力 最大开关电流 执行器 操作阀一起使用。 100 mA 5..50/60V AC/DC 接线...
  • Página 21 中国•上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编:201612 第3页,共5页 Emerson Automation Fluid Control & Pneumatics Poland Sp. z o. o. 中国•上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编:201612 第3页,共5页 电话:(86-21)57071888 客户服务热线:800-820-2323 ul. Kurczaki 132 电话:(86-21)57071888 客户服务热线:800-820-2323 请访问我们的网站 Emerson.com/ASCO 网站:www.emerson.com Visit our website at Emerson.com/ASCO 网站:www.emerson.com 93-331 Lodz POLAND...

Este manual también es adecuado para:

390 serie