Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

General installation and maintenance instructions
DESCRIPTION (Figs. 1 and 2)
The valves are equipped with different types of operators
depending on the version used.
A Positioner
positioning unit made of PA (polyamide) 6/6
D
GF 30% (glass fibre reinforced) equipped with a metal ca-
ble gland for cable dia. 4,5 - 9 mm is standard fitted on the
valves. It includes a linear potentiometer, a processor and
two pilot valves.
- Single loop control
- Double loop control for positioner with directly connected
external sensor.
APC software for modification of control parameters is available
for download at: www.asconumatics.eu. The APC software is
required for double loop control.
The Positioner
with double-loop control is delivered ex works
D
with factory settings (positioner). The device must be mounted
on the aseptic valve and initialised with these factory settings.
The APC software can be used to set the Positioner
loop control in the Custom Parameters only after initialisation.
Initialisation may only be performed with the factory settings.
The proportional valve is factory-adjusted. The Positioner
is equipped with an electronic "shut off" system to exhaust
the pilot chamber at 0 setpoint to ensure that the valves are
tight when closed.
Fig. 1
OPERATION (Figs. 1 and 2)
NC – Normally closed: The valve is closed when no pilot pres-
sure is supplied by the positioner to the actuator.
The valve opens when the positioner supplies a pilot pressure.
In the auto-adjust phase, adapt the pilot pressures according
to the actuator:
2 to 3 for an actuator with very low pilot pressure (1,5 b)
3 to 5 bar for an actuator with low pilot pressure (2,5 b)
5 to 7 bar for an actuator with high pilot pressure (4 b)
On loss of power the valve returns to the fail close position
or the disc position is maintained.
INSTALLATION AND PUTTING INTO SERVICE (Fig. 3)
The device is supplied factory installed and adjusted.
The final installation consists of connecting the electrical and
pneumatic supply; the device is then ready for operation in
accordance with the setpoint values.
The green LED 3 lights up when power is ON.
The bottom LED 4 (orange) lights up when the valve is fully closed.
The top LED 1 (yellow) lights up when the valve is fully open.
A rapidly flashing red LED 2 indicates a device malfunction,
see "Error Definitions" on last page.
Valves with Positioner
to double-
D
P
p
0-10 V
4-20 mA
1
2
Fig. 2
- Series Aseptic
D
Description
Hold position
Valve OPEN
Valve CLOSED
Valve moves to open
Valve moves to close
Positioner in initialisation mode
Positioner in manual mode
Setpoint > 20,5 mA / 10,25 V
Setpoint < 3,5 mA
Positioner not initialised
Component error
LED on
D
LED off
LED slow flashing
LED quick flashing
Fig. 3
ELECTRICAL CONNECTION (Fig. 4)
All electrical connections must be made by trained and
qualified personnel only and be in accordance with your local
regulations and standards.
In order to ensure EMC protection, the device must be con-
nected to earth with a shielded cable. On the device side,
the shield must be connected via the metal cable gland and/
or via a shielded connector (M12). On the control side, the
cable shield must have a low-impedance connection to earth.
1) Connection by cable and cable gland
CAUTION:
• Before starting any work, turn off the electrical current
and shut off the air supply to power off the components.
Unscrew and remove the cover.
Connect the terminal block (fig 4, no. 1) as indicated below.
Supply voltage 24 V DC.
• Pin 1: +24 V DC supply
• Pin 2: GND supply
• Pin 3: Setpoint (0-10 V or 4-20 mA)
• Pin 4: GND setpoint
• Pin 5: External sensor input (double loop option)
• Pin 6: Disc position feedback
• Pin 7: 24 V ON/OFF output (disc position = setpoint)
Fig. 4
1
1
2
GB
2
3
1
P
P
(2) (1)
(2) (1)
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
1
2
3
4
503543-001

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Asco Aseptica Serie

  • Página 1 General installation and maintenance instructions • • • • Valves with Positioner - Series Aseptic • • • • • • • (2) (1) (2) (1) DESCRIPTION (Figs. 1 and 2) LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 The valves are equipped with different types of operators depending on the version used.
  • Página 2: Putting Into Operation

    General installation and maintenance instructions • • • • • Valves with Positioner - Series Aseptic • • • • • • (2) (1) (2) (1) All screw terminals must be properly tightened prior to op- button (no. 3) and the “Close” button (no. 4) until the green eration (be sure to observe a tightening torque of 3 Nm).
  • Página 3 General installation and maintenance instructions • • • • • Valves with Positioner - Series Aseptic • • • • • • (2) (1) (2) (1) 2- Preparation of the new unit: 3- Mounting on valve (fig. 14) Unit identification a.
  • Página 4 General installation and maintenance instructions • • • • • Valves with Positioner - Series Aseptic • • • • • • (2) (1) (2) (1) 5- Adjustment of the new unit This product contains electronic a. Apply electrical power and air pressure. components sensitive to electro- b.
  • Página 5 Instructions de mise en service et d'entretien • • • • Vannes avec Positioner - série Aseptique • • • • • • • (2) (1) (2) (1) DESCRIPTION (Fig. 1 et 2) LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 Ces vannes sont équipées de différentes têtes de commande selon les versions.
  • Página 6: Mise En Service

    Instructions de mise en service et d'entretien • • • • Vannes avec Positioner - série Aseptique • • • • • • • (2) (1) (2) (1) Remettre en place le couvercle avec son joint (Respecter le s’ouvrira en restant appuyé, elle cessera son mouvement couple de serrage de 5 Nm).
  • Página 7 Instructions de mise en service et d'entretien • • • • Vannes avec Positioner - série Aseptique • • • • • • • (2) (1) (2) (1) 2- Préparation du nouveau boîtier : 3- Montage sur la vanne (fig. 14) Identification des boîtiers a.
  • Página 8 Instructions de mise en service et d'entretien • • • • Vannes avec Positioner - série Aseptique • • • • • • • (2) (1) (2) (1) 5- Réglages du nouveau boîtier a. Mettre sous tension électrique et sous pression pneu- Ce produit contient des compo- matique.
  • Página 9 Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung • • Regelventil mit Positioner – Baureihe Aseptik • • • (2) (1) BESCHREIBUNG (Abb. 1 und 2) LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 Die Ventile sind je nach Ausführung mit unterschiedlichen Steuerköpfen ausgestattet. Beschreibung Die Ventile sind standardmäßig ausgerüstet mit einem Stel- lungsregler des Typs Positioner aus PA (Polyamid) 6/6 GF...
  • Página 10 Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung • • Regelventil mit Positioner – Baureihe Aseptik • • • (2) (1) Alle Schraubklemmen vor der Inbetriebnahme ordnungsgemäß anzuziehen (Anziehdrehmoment von 3 Nm beachten). Vorgehensweise: Der elektrische Anschluss erfolgt mit einer Kabelverschrau- 1 – Abdeckung entfernen. bung M16 x 1,5 mm aus Metall für Kabeldurchmesser 4,5-9 2 - Um in den manuellen Modus zu gelangen, gleichzeitig mm (Anziehdrehmoment: 3 Nm).
  • Página 11 Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung • • Regelventil mit Positioner – Baureihe Aseptik • • • (2) (1) 2- Vorbereitung der neuen Einheit: 3- Montage auf das Ventil (Abb. 14) Kennzeichnung der Einheiten a. Darauf achten, dass Schraube F gelöst ist. b. Die Einheit auf der Halterung montieren. Ersatzteilsatz-Nr.
  • Página 12 Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung • • Regelventil mit Positioner – Baureihe Aseptik • • • (2) (1) 5- Einstellung der neuen Einheit: Dieses Produkt enthält elektro- a. Die Einheit unter Spannung setzen und mit Druck beauf- nische Bauteile, die gegenüber schlagen. b.
  • Página 13: Descripción (Fig. 1 Y 2)

    Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento • • • • Válvulas con posicionador - serie Aséptica • • • • • • • (2) (1) (2) (1) DESCRIPCIÓN (Fig. 1 y 2) LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 Estas válvulas están equipadas de diferentes cabezas de mando según las versiones.
  • Página 14 Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento • • • • Válvulas con posicionador - serie Aséptica • • • • • • • (2) (1) (2) (1) Todas las bornas de tornillo deben estar apretadas correc- Modo operatorio : tamente antes de la puesta en marcha.
  • Página 15 Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento • • • • Válvulas con posicionador - serie Aséptica • • • • • • • (2) (1) (2) (1) 2- Preparación de la nueva caja : 3- Montaje en la válvula (fig. 14) Identificación de las cajas a.
  • Página 16: Mantenimiento

    Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento • • • • Válvulas con posicionador - serie Aséptica • • • • • • • (2) (1) (2) (1) 5- Regulación de la nueva caja a. Introduzca tensión eléctrica y presión neumática. b.
  • Página 17 Istruzioni generali di installazione e manutenzione • • • • • Valvole con posizionatore - serie Asettica • • • • • • (2) (1) (2) (1) DESCRIZIONE (Fig. 1 e 2) LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 Le valvole sono provviste di tipi diversi de teste di comando a seconda della versione utilizzata.
  • Página 18 Istruzioni generali di installazione e manutenzione • • • • • Valvole con posizionatore - serie Asettica • • • • • • (2) (1) (2) (1) 2) Collegamento con connettore M12: Fig. 6 Fig. 7 Circuito singolo Circuito doppio + 24V + Segnale di riferimento Segnale di ritorno...
  • Página 19 Istruzioni generali di installazione e manutenzione • • • • • Valvole con posizionatore - serie Asettica • • • • • • (2) (1) (2) (1) 2- Preparazione della nuova unità: 3- Montaggio sulla valvola (fig. 14) Identificazione unità a.
  • Página 20 Istruzioni generali di installazione e manutenzione • • • • • Valvole con posizionatore - serie Asettica • • • • • • (2) (1) (2) (1) 5- Aggiustamento della nuova unità a. Applicare elettricità e pressione dell'aria. b. Premere il pulsante di mezzo n. 12 per più di 3 secondi Questo prodotto contiene com- finché...
  • Página 21 Instruções de instalação e manutenção • • • • Válvulas com positioner - série Asséptica • • • • • • • (2) (1) (2) (1) DESCRIÇÃO (Fig. 1 e 2) LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 Estas válvulas estão equipadas com diferentes tipos de cabeças de comando segundo as versões.
  • Página 22 Instruções de instalação e manutenção • • • • Válvulas com positioner - série Asséptica • • • • • • • (2) (1) (2) (1) Todos os bornes de parafuso devem estar corretamente Modo operatório: fechados antes da colocação em serviço.(Respeitar o 1- remover a tampa par de aperto de 3 Nm) 2- premir simultaneamente para passar em modo manu-...
  • Página 23 Instruções de instalação e manutenção • • • • Válvulas com positioner - série Asséptica • • • • • • • (2) (1) (2) (1) 2- Preparação da nova caixa: 3- Montagem sobre a válvula (fig. 14) Identificação das caixas a.
  • Página 24 Instruções de instalação e manutenção • • • • Válvulas com positioner - série Asséptica • • • • • • • (2) (1) (2) (1) 5- Regulação do nível da caixa a. Colocar sob tensão elétrica e sob pressão pneumática. b.
  • Página 25: Parti Di Ricambio

    SPARE PARTS KIT POCHETTES DE RECHANGE ERSATZTEILPACKUNG BOLSAS DE RECAMBIO PARTI DI RICAMBIO KIT DE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO 60568108 - 60568308 - 60569108 - 60569308 60568118 - 60568318 - 60569118 - 60569318 60568418 - 60568518 - 60569418 - 60569518 C140423 503543-001...
  • Página 26 ERROR CODES CODES DÉFAUTS FEHLERCODES ERROR CÓDIGOS CÓDIGOS ERRO ERROR Error cause Error effect Error clearance Error 1 Setpoint > 20.5mA / 10.25V Process valve vented Check setpoint signal Error 2 Setpoint < 3.5mA Process valve vented Check setpoint signal Error 3 Positioner not initialised No function...