Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GERNERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING:
warnings and instructions!
Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, fire and /
or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
1. Keep the work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
1. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
2. Avoid
body
contact
or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
GERNERAL SAFETY RULES
Read all safety
with
earthed
4. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep the cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
5. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
6. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground-fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
1. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use the tool while tired
or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
2. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection,
used for appropriate conditions, will reduce
personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure
that the switch is in the off-position before
connecting to a power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
1 1
Page 4

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para M7 DW401A

  • Página 1 GERNERAL SAFETY RULES GERNERAL POWER TOOL 4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the SAFETY WARNINGS power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged WARNING: Read all safety or entangled cords increase the risk of warnings and instructions!
  • Página 2: Gerneral Safety Rules

    GERNERAL SAFETY RULES 6. Dress properly. Do not wear loose 7. Use the power tool, accessories, clothing or jewelry. Keep your hair, clothing tool bits, etc. in accordance with these and gloves away from moving parts. Loose instructions, taking into account the clothes, jewelry or long hair can be caught in working conditions and the work to be performed.
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 4: Safety Symbols

    SAFETY SYMBOLS Some of these following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation / Explanation Name Volts Voltage...
  • Página 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY RULES FOR WARNING: Some dust created by IMPACT WRENCH power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains 1. Hold power tool by insulated gripping chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some surfaces, when performing an operation where the fasterner may contact hidden examples of these chemicals are:...
  • Página 6: Safety Rules For Charger

    9) Do not operate the charger with a damaged SAFETY RULES FOR CHARGER cord or plug, which could cause shorting and electric shock. If damaged, have the charger 1) Before using battery charger, read all repaired or replaced by an authorized service instructions and cautionary markings in this technician at Service Center.
  • Página 7: Mode-Selector

    FLINCTIONAL DESCRIPTION OPERATING CONTROL The tool is intended for driving in and loosening bolts and nuts. 1. MAIN PARTS 1/2” Square Driver Vents LED Worklight Direction-of- rotation Selector Trigger Switch Mode-Selector Belt Clip...
  • Página 8: Tool Specifications

    2. TOOL SPECIFICATIONS DW-401 Square driver 1 " (1 7 . 2 mm) Bolt capacity M6 ~ M16 Battery i L - o i n Max. torque 813 Nm / 600 ft-lb Weight 1.48kg Allowable temperature range ( ) 0-40 NOTE: Due to change without prior notice.
  • Página 9 1. LED FUNCTIONS OF CHARGER LED INDICATOR BATTERY PACK RED LED GREEN LED ACTION HI/LO TEMP. Charging will begin when Hot/Cold battery battery returns to 0 C-40 (SEE MANUAL) DEFECTIVE Battery pack or Charger is Defective Flashing BATTERY defective BATTERY Charging Flashing Charging...
  • Página 10 ASSEMBLY WARNING: If any part is broken UNPACKING or missing, DO NOT attempt to attach the 1. Carefully remove the tool and any battery pack, or operate the tool until the accessories from the carton. Make sure broken or missing part is replaced. Failure that all items listed in the packing list are to do so could result in possible serious included.
  • Página 11 OPERATION TRIGGER SWITCH (FIG. 2) The direction of rotation is reversible and is controlled by a selector located above the trigger switch. With the Impact Wrench held in FIG. 2 normal operating position: Position direction-of-rotation selector to the left of the tool for forward rotation.
  • Página 12: Electric Brake

    OPERATION The LED worklight, located on the base of 1. Attach the battery pack to the Impact the Impact Wrench, will illuminate when the Wrench. trigger switch is depressed. This provides 2. Position the direction-of-rotation selector additional light on the surface of the to the left of the tool for forward rotation, workpiece for operation in lower-light areas.
  • Página 13 OPERATION INSTALLING AND REMOVING impact socket onto the nut or bolt head. THE SOCKET (FIG. 7) 3. Place the direction-of-rotation selector in the FORWARD position, and select a suitable speed or the auto-stop FIG. 7 function. Hold the tool firmly while depressing the trigger switch.
  • Página 14: Battery Charging

    OPERATION Hold the tool firmly, and place the socket Even if the diameters of bolts are the same, over the bolt or nut. Turn the tool on, and the proper fastening torque will differ fasten the bolt or nut to the proper torque. according to the torque coefficient, the The torque that is required to loosen a class of bolt and the bolt length.
  • Página 15: Troubleshooting

    MAINTENANCE 3. Check for loose screws, misalignment The tool may be cleaned most effectively or binding of moving parts, or any other with compressed dry air. Always wear condition that may affect the operation. safety goggles when cleaning tools with 4.
  • Página 16: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Brand Name : Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Impact Wrench Item No.:DW-401 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: •Machinert Directive : 2006 / 42 / EC •EMC : 2014 / 30 / EU and conforms to the following EN standard, •EN 62841-1-1:2015+AC:2015...
  • Página 17 Cordless Impact Wrench ltem No : DW-401...
  • Página 18 ltem No : DW-401 PART NO. DESCRIPTION Q'TY DW-401P01 Decorative Cover DW-401T02 Tapping Screw(4PCS) 1SET Front Gear Housing DW-401P03 ASSY DW-401P04 Washer DW-401P05 Output Shaft ASSY DW-401P06 Impact Block ASSY Rear Gear Housing DW-401P07 ASSY DW-401P08 Rotor Assembly DW-401P09 Stator DW-401P10 Left Housing ASSY DW-401T11...
  • Página 19 Warranty Card Manufacturer's limited warranty M M i i g g h h t t y y S S e e v v e e n n I I n n t t e e r r n n a a t t i i o o n n a a l l C C o o . . , , L L T T D D . . offers limited warranty to the products manufactured by M M i i g g h h t t y y S S e e v v e e n n and sold by its worldwide authorized dealers.
  • Página 20: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ALLGEMEINE LEISTUNGSWERKZEUG 4. Niemals das Kabel missbrauchen. Verwenden Sie niemals das Kabel zum Tragen, SICHERHEITS-WARNUNGEN Ziehen oder Herausziehen des Elektrowerkze- ugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und Warnung: scharfen Kanten fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen Sie das Risiko eines Lesen Sie alle Anweisungen! Stromschlags.
  • Página 21 ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 6. Geeignete Kleidung tragen. Tragen Sie keine 7. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Zubehör, Klingen usw. gemäß diesen Kleidung und Handschuhe von beweglichen Anweisungen und auf die für diesen Gerätetyp Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck und lange vorgeschriebene Weise.
  • Página 22: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITS HINWEISE Sicherheitssymbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erklärungen verdienen Ihre Aufmerksamkeit und Ihr Verständnis. Symbol- warnungen allein beseitigen nicht alle Gefahren. Die Anweisungen und Warnungen, die sie geben, sind kein Ersatz für geeignete Unfallverhütungsmaßnahmen. WARNUNG: Lesen und verstehen Sie alle Sicherheitshinweise in diesem Handbuch, einschließlich aller Sicherheitswarnsymbole wie „GEFAHR“, „WARNUNG“...
  • Página 23 SICHERHEITS SYMBOLE Einige dieser folgenden Symbole können für dieses Tool verwendet werden. Bitte studieren Sie die Symbole und deren Bedeutung. Durch die richtige Interpretation dieser Symbole können Sie das Werkzeug besser und sicherer bedienen. Symbol Beschreibung/Erklärung Name Volt Stromspannung Ampere Stromstärke Hertz Wiederholungsrate (Zyklus pro Sekunde)
  • Página 24 SPEZIFISCHE SICHERHEITS-REGELN SPEZIFISCHE WARNUNG: SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Einige Stäube, die durch Schleifen, Schneiden, FÜR SCHLAGSCHRAUBER Bohren oder andere Bautätigkeiten entstehen, können Chemikalien enthalten, von denen 1.Halten Sie den Schlagschrauber an den bekannt ist, dass sie Krebs, Geburtsfehler oder isolierten Greifflächen fest, wenn Sie Arbeiten andere reproduktive Schäden verursachen.
  • Página 25 9. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS LADEGERÄT beschädigten Netzkabel oder Stecker, da die Gefahr eines Kurzschlusses und eines Stromschlags besteht. Wenn das 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts Ladegerät beschädigt ist, lassen Sie es von einem alle Anweisungen und Warnungen in diesem autorisierten Techniker bei reparieren.
  • Página 26 WERKZEUG BESCHREIBUNG BETRIEBSKONTROLLE Das Werkzeug dient zum Eintreiben und Lösen von Schrauben und Muttern. 1. HAUPTTEILE Lüftung 1/2" Antrieb LED Arbeitslampe Drehrichtungswähler Auslöse-Schalter Auswahlschalter Gürtelclip...
  • Página 27 2. WERKZEUG EIGENSCHAFTEN Modell Antriebs-Viereck " Schraubengrößen M6 ~ M Akku Maximales Drehmoment Gewicht Temperaturbereich (° C) 0-40 HINWEIS: Aufgrund des von betriebenen ständigen Entwicklungsprogramms können die hier genannten Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung geändert werden. EIGENSCHAFTEN Leerlaufgeschwindigkeit I:0-1100 RPM II:0-1600 RPM III:0-2200 RPM Schlagrate I:0-1500 PM...
  • Página 28 1. LED-ANZEIGE LADEGERÄT LED ANZEIGE AKKU LED ROT LED GRÜN AKTION HI/LO TEMP. Ladevorgang beginnt wenn Heiße/Kalte Batterie (SIEHE ANLEITUNG) Batterie zwischen 0°C-40°C DEFEKTE Akku oder Ladergerät defekt Defekt Blinkend BATTERIE BATTERIE Laden Laden Blinkend LADEN BATTERIE Ladevorgang komplett Volle Ladung VOLL Wartungs-Laden 2.
  • Página 29 EIGENSCHAFTEN WARNUNG: AUSPACKEN Wenn ein Teil defekt ist oder fehlt, versuchen Sie 1. Nehmen Sie das Werkzeug und das NICHT, das Netzkabel anzuschließen, den Akku gesamte Zubehör vorsichtig aus der anzuschließen oder das Werkzeug zu verwenden, Verpackung. Stellen Sie sicher, dass alle in der bis das defekte oder fehlende Teil ersetzt ist.
  • Página 30 BENUTZUNG TRIGGERKNOPF (FIG. 2) Die Drehrichtung ist umkehrbar und wird über einen Wahlschalter über dem Abzug gesteuert. Halten Sie den Schlagschrauber in der normalen Betriebsposition: Positionieren Sie den Drehrich- FIG. 2 tungswähler links vom Werkzeug, um ihn im Uhrzeigersinn zu drehen. Positionieren Sie den Drehrichtungswähler rechts vom Werkzeug, um ihn gegen den Uhrzeigersinn zu drehen.
  • Página 31 BENUTZUNG 1. Befestigen Sie die Batterie am Schlagschrauber. Das LED-Licht an der Basis des Schlagschraubers leuchtet auf, wenn der Auslöser gedrückt wird. Dies 2. Positionieren Sie den Drehrichtungswähler links liefert zusätzliches Licht auf der Oberfläche des vom Werkzeug, um ihn im Uhrzeigersinn zu drehen, Werkstücks, wenn es in Bereichen mit schlechten und drücken Sie den Auslöser, um die Modusan- Lichtverhältnissen verwendet wird.
  • Página 32 BENUTZUNG 3. Stellen Sie den Drehrichtungswähler in die INSTALLIEREN UND ENTFERNEN Position VORWÄRTS und wählen Sie eine EINES STECKSCHLÜSSELS (FIG. 7) geeignete Geschwindigkeit oder die automatische Stopffunktion. Halten Sie das Werkzeug fest, während Sie den Auslöseschalter drücken. Die FIG. 7 Schlagbuchse dreht das Befestigungselement und der Schlag beginnt, wenn das Befesti- gungselement auf Widerstand stößt.
  • Página 33 BENUTZUNG Halten Sie das Werkzeug fest und setzen Sie den • Das Zubehör Sockel über die Schraube oder Mutter. Schalten Die Verwendung eines universellen Kardan- Sie das Werkzeug ein und ziehen Sie die rahmens oder einer Verlängerung (beide separat Schraube oder Mutter mit dem entsprechenden erhältlich) verringert die Befestigungskraft des Drehmoment fest.
  • Página 34: Fehlerbehebung

    WARTUNG Das Werkzeug kann mit trockener Druckluft so 3. Überprüfen Sie bewegliche Teile auf lose effizient wie möglich gereinigt werden. Tragen Sie Schrauben, Fehlausrichtung oder Bindung oder immer eine Schutzbrille, wenn Sie Werkzeuge mit andere Bedingungen, die den Betrieb Druckluft reinigen. beeinträchtigen können.
  • Página 35: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Brand Name : Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Impact Wrench Item No.:DW-401 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: •Machinert Directive : 2006 / 42 / EC •EMC : 2014 / 30 / EU and conforms to the following EN standard, •EN 62841-1-1:2015+AC:2015...
  • Página 36 Cordless Impact Wrench ltem No DW-401...
  • Página 37 ltem No DW-401 PART NO. DESCRIPTION Q'TY DW-401P01 Decorative Cover DW-401T02 Tapping Screw(4PCS) 1SET Front Gear Housing DW-401P03 ASSY DW-401P04 Washer DW-401P05 Output Shaft ASSY DW-401P06 Impact Block ASSY Rear Gear Housing DW-401P07 ASSY DW-401P08 Rotor Assembly DW-401P09 Stator DW-401P10 Left Housing ASSY DW-401T11 Rubber Stick(2PCS)
  • Página 38 Garantie Karte Begrenzte Hersteller-Garantie Mighty Seven International Co., LTD. bietet eine begrentze Garantie auf durch Mighty Seven hergestellte und durch die weltweit befugten Weiterverkäufer verkauften Produkte. Die begrenzte Garantie wird auf defektes Material und Verarbeitung angewendet, aber nicht bei Missbrauch, unsachgemässer Anwendung oder Ausstellungswaren. Wenn Sie ein defektes Mighty Seven Produkt haben, senden Sie es bitte auf Ihre Kosten zur Verkaufsstelle, mit Ihrer Adresse und Kontaktdaten.
  • Página 39: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES 4) No manipule mal el cable. No lleve la herramienta por el cable. Desconecte el cable DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA de la corriente sólo tirando del enchufe. ELÉCTRICA PORTÁTIL Protege el cable del aceite, el calor, los bordes Advertencia: afilados y las partes móviles.
  • Página 40: Funcionamiento Y Mantenimiento De La Herramienta Eléctrica

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 6) Usar ropa adecuada. No use ropa suelta o 7) Utilice la herramienta eléctrica, los joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes accesorios, las cuchillas, etc. , según sea alejados de las partes móviles. La ropa suelta, necesario, de acuerdo con estas instrucciones las joyas y el pelo largo pueden quedar y en la forma detallada para este tipo de...
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su atención a los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones con ellos merecen su cuidadosa atención y comprensión. Los símbolos de advertencia no eliminan por sí mismos ningún peligro. Las instrucciones y advertencias que dan no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 42: Símbolos De Seguridad

    SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en esta herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá manejar la herramienta mejor y con mayor seguridad. Símbolo Designación/ Explicación Nombre Voltios Voltaje Amperios...
  • Página 43: Normas De Seguridad Específicas

    NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADVERTENCIAS GENERALES DE ADVERTENCIA: SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA Algunos polvos creados por el lijado, el aserrado, ELÉCTRICA PORTÁTIL la trituración, la perforación y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas 1.Sujeta la llave de impacto por las superficies que el estado de California sabe que causan de agarre aisladas durante cualquier operación cáncer, defectos de nacimiento u otros daños...
  • Página 44 9. No utilice el cargador con un cable de alimentación o Instrucciones de seguridad para el cargador enchufe dañado debido al riesgo de cortocircuito y de descarga eléctrica. Si el cargador está dañado, hágalo 1. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea reparar por un técnico de servicio autorizado de todas las instrucciones y advertencias de este 10.
  • Página 45: Descripción De La Herramienta

    DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA FUNCIONAMIENTO Esta herramienta está diseñada para apretar y aflojar pernos y tuercas. 1. ESQUEMA GENERAL Salida de aire Cuadrado conductor 1/2" Lámpara LED Selector de sentido de rotación Gatillo Selector de modo Clip para el cinturón...
  • Página 46: Características De La Herramienta

    2. CARACTERÍSTICAS DE LA HERRAMIENTA Modelo Cuadrado conductor " Tamaño de los perno M6 ~ M Batería Par máximo Peso Rango de temperaturas (°C) 0-40 NOTA: Debido al programa de desarrollo constante operado por , las características mencionadas aquí están sujetas a cambios sin previo aviso. CARACTERÍSTICAS Velocidad de rotación libre I:0-1100 RPM...
  • Página 47 1.Las funciones LED del cargador Indicador LED Paquete de baterías LED rojo LED verde ACCIÓN Problema de El proceso de carga empezará una vez Batería fría/ caliente Encendido Apagado temperatura (ver manual) que la temperatura esté entre 5°C y 40°C. Batería El paquete de batería o Defectuosa...
  • Página 48: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: DESEMBALAJE Si alguna pieza está rota o falta, NO intente 1. Retire cuidadosamente la herramienta y enchufar el cable de alimentación, de conectar la todos los accesorios de la caja. Asegúrese de batería o utilizar la herramienta hasta que se que todos los artículos que figuran en la lista sustituya la pieza rota o falta.
  • Página 49: Utilización

    UTILIZACIÓN GATILLO (FIG. 2) El sentido de la rotación es reversible y está controlada por un selector situado encima del gatillo. Con la llave de impacto en posición de funcionamiento normal: Ponga el interruptor FIG. 2 selector de sentido de rotación a la izquierda de la herramienta para la rotación en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 50: Instalación Del Clip Para Cinturón (Fig. 6)

    UTILIZACIÓN 1. Ponga la batería en la llave de impacto. La lámpara LED, situada en la base de la llave de impacto, se enciende cuando se aprieta el gatillo. 2. Gire el interruptor del selector de sentido de Esto proporciona luz adicional en la superficie del rotación a la izquierda de la herramienta para la lugar cuando se utiliza en zonas de poca luz.
  • Página 51: Instalar Y Quitar Un Vaso (Fig. 7)

    UTILIZACIÓN INSTALAR Y QUITAR 3. Ponga el selector de sentido de rotación en la posición HORARIO y seleccione una velocidad UN VASO (FIG. 7) apropiada o la función de parada automática. Agárre la herramienta con firmeza mientras aprieta el gatillo. El vaso de impacto hará gira el FIG.
  • Página 52 UTILIZACIÓN Sostenga la herramienta firmemente y coloque el • Accesorios vaso sobre el perno o la tuerca. Encienda la El uso de un cardán universal o una extensión herramienta y apriete el perno o la tuerca con el (ambos vendidos por separado) reducirá de par de apriete adecuado.
  • Página 53: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO La herramienta puede limpiarse de la manera 3. Compruebe si hay tornillos sueltos, más eficiente posible con aire comprimido seco. desalineación o agarrotamiento de las partes Siempre use gafas de seguridad cuando limpie móviles, o cualquier otra condición que pueda las herramientas con aire comprimido.
  • Página 54: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Brand Name : Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Impact Wrench Item No.:DW-401 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: •Machinert Directive : 2006 / 42 / EC •EMC : 2014 / 30 / EU and conforms to the following EN standard, •EN 62841-1-1:2015+AC:2015...
  • Página 55 Cordless Impact Wrench ltem No DW-401...
  • Página 56 ltem No DW-401 PART NO. DESCRIPTION Q'TY DW-401P01 Decorative Cover DW-401T02 Tapping Screw(4PCS) 1SET Front Gear Housing DW-401P03 ASSY DW-401P04 Washer DW-401P05 Output Shaft ASSY DW-401P06 Impact Block ASSY Rear Gear Housing DW-401P07 ASSY DW-401P08 Rotor Assembly DW-401P09 Stator DW-401P10 Left Housing ASSY DW-401T11 Rubber Stick(2PCS)
  • Página 57: Garantía Limitada Del Fabricante

    Garantía Garantía limitada del fabricante Mighty Seven International Co. , LTD. . ofrece una garantía limitada a los productos fabricados por Mighty Seven y vendidos por sus distribuidores autorizados en todo el mundo. La garantía limitada sólo se aplica a los productos que son defectuosos en material y mano de obra y no se aplica a los productos que han sido abusados, mal utiliza- dos, representantes de servicio.
  • Página 58: Regles De Securite Generales

    REGLES DE SECURITE GENERALES AVERTISSEMENT DE 4) Ne malmenez pas le câble. Ne portez pas l’appareil par le câble. Débranchez le câble de SECURITE GENERALES POUR la prise uniquement en tirant sur la fiche. ELECTROPORTATIF Protégez le câble de l’huile, de la chaleur, des Avertissement : arêtes vives et des pièces mobiles.
  • Página 59: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    REGLES DE SECURITE GENERALES 6) Portez des vêtements adaptés. Ne portez 7) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les pas de vêtements larges ni de bijoux. Éloignez lames, etc., conformément aux présentes vos cheveux, vêtements et gants des pièces consignes et de la manière prescrite pour ce mobiles.
  • Página 60: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Le but des symboles de sécurité est d'attirer votre attention sur d'éventuels dangers. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent méritent votre attention et votre compréhension. Les avertissements des symboles n'éliminent pas à eux seuls tout danger. Les instructions et avertissements qu'ils donnent ne remplacent pas les mesures appropriées de prévention des accidents.
  • Página 61: Symboles De Sécurité

    SYMBOLES DE SÉCURITÉ Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet outil. Veuillez les regarder et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de manière plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Volts Tension électrique Ampères...
  • Página 62: Regles De Securite Specifiques

    REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES AVERTISSEMENT DE AVERTISSEMENT: SECURITE POUR CLE A CHOCS certaines poussières créées par le ponçage, la coupe, le meulage, perçage ou autres activités 1.Tenez la clé à chocs par les surfaces de de construction peuvent contenir des produits préhension isolées lors de toute opération au chimiques connus pour provoquer le cancer, des cours de laquelle l'embout pourrait entrer en...
  • Página 63 9. Ne faites pas fonctionner le chargeur avec un câble Consignes de sécurité pour le chargeur d'alimentation ou prise endommagés, en raison du risque de court-circuit et de décharge électrique. Si le chargeur 1. Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lisez est endommagé, faites-le réparer par un technicien agréé...
  • Página 64: Description De L'outil

    DESCRIPTION DE L'OUTIL contrôle d'utilisation Cet outil est conçu pour le serrage et desserrage de boulons et écrous. 1. Schéma général Events Carré conducteur 1/2" Lampe LED Sélecteur de sens de rotation Gâchette Sélecteur de mode Clip ceinture...
  • Página 65 2. CARACTERISTIQUES DE L'OUTIL Modèle Carré conducteur " Tailles de boulons M6 ~ M Batterie Couple Max. Poids Plage de températures (°C) 0-40 NOTE : en raison du programme de développement constant opéré par , les caractéris- tiques mentionnées ici sont susceptibles de changer sans préavis. CARACTERISTIQUES Vitesse de rotation libre I:0-1100 RPM...
  • Página 66 . Les fonctions LED du chargeur : Voyant LED Bloc-batterie LED rouge LED verte Problème de température Le processus de charge commencera Batterie chaude/froide Allumé Éteint (voir manuel) une fois la température entre 5°C et 40°C Le bloc-batterie ou le Défectueuse Clignotant Éteint...
  • Página 67: Installation De La Batterie (Fig. 1)

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : DEBALLAGE Si une pièce est cassée ou manquante, N'essayez 1. Retirez soigneusement l'outil et tous les PAS de fixer la batterie ou de faire fonctionner accessoires du carton. Assurez-vous que tous l'outil jusqu'à ce que la pièce cassée ou les articles énumérés dans la liste de colisage manquante soit remplacée.
  • Página 68 UTILISATION Gâchette (FIG. 2) Le sens de rotation est réversible et est contrôlé par un sélecteur situé au dessus de la gâchette. Avec la clé à chocs maintenue en position de fonctionnement normale: Positionnez le sélecteur FIG. 2 de sens de rotation à gauche de l'outil pour une rotation dans le sens horaire.
  • Página 69: Frein Électrique

    UTILISATION 1. Fixez la batterie à la clé à chocs. La lampe LED, située à la base de la clé à chocs, s'allume lorsque la gâchette est enfoncée. Cela 2. Positionnez le sélecteur de sens de rotation à fournit une lumière supplémentaire sur la surface de gauche de l'outil pour une rotation dans le sens la pièce à...
  • Página 70: Installation De Fixations

    UTILISATION IINSTALLER ET RETIRER 3. Placez le sélecteur de sens de rotation en position HORAIRE et sélectionnez une vitesse UNE DOUILLE (FIG. 7) appropriée ou la fonction d'arrêt automatique. Tenez fermement l'outil tout en appuyant sur la gâchette. La douille à chocs fera tourner l'attache FIG.
  • Página 71 UTILISATION Tenez fermement l'outil et placez la douille sur le •Les accessoires boulon ou l'écrou. Allumez l'outil et serrez le L'utilisation d'un cardan universel ou d'une boulon ou l'écrou au couple approprié. Le couple rallonge (tous deux vendus séparément) réduira requis pour desserrer une attache représente en quelque peu la force de fixation de la clé...
  • Página 72: Depannage

    ENTRETIEN L'outil peut être nettoyé le plus efficacement 3. Vérifiez qu'il n'y a pas de vis desserrées, de possible avec de l'air sec comprimé. Portez mauvais alignement ou de grippage des pièces toujours des lunettes de sécurité lorsque vous mobiles ou toute autre condition pouvant affecter nettoyez les outils à...
  • Página 73: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Brand Name : Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Impact Wrench Item No.:DW-401 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: •Machinert Directive : 2006 / 42 / EC •EMC : 2014 / 30 / EU and conforms to the following EN standard, •EN 62841-1-1:2015+AC:2015...
  • Página 74 Cordless Impact Wrench ltem No DW-401...
  • Página 75 ltem No DW-401 PART NO. DESCRIPTION Q'TY DW-401P01 Decorative Cover DW-401T02 Tapping Screw(4PCS) 1SET Front Gear Housing DW-401P03 ASSY DW-401P04 Washer DW-401P05 Output Shaft ASSY DW-401P06 Impact Block ASSY Rear Gear Housing DW-401P07 ASSY DW-401P08 Rotor Assembly DW-401P09 Stator DW-401P10 Left Housing ASSY DW-401T11 Rubber Stick(2PCS)
  • Página 76: Carte De Garantie

    Carte de garantie Garantie limitée du fabricant Mighty Seven International Co., LTD. offre une garantie limitée aux produits fabriqués par Mighty Seven et vendus par ses revendeurs agréés dans le monde entier. La garantie limitée s'applique uniquement aux produits dont le matériel et la fabrication sont défectueux et ne s'applique pas aux produits qui ont été...
  • Página 77: Algemene Veiligheidsregels

    ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS ALGEMENE 4.Gebruik de kabel niet verkeerd. Gebruik de kabel nooit om te dragen, te trekken of om de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN stekker van het elektrisch gereedschap uit het VOOR GEREEDSCHAP stopcontact te trekken. Houd de aansluitkabel WAARSCHUWING : uit de buurt van hitte, olie, voorwerpen met scherpe randen of bewegende voorwerpen.
  • Página 78 ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS 6. Draag aangepaste kleding. Draag geen losse 7. Gebruik het elektrisch gereedschap, de kleding of sieraden. Houd haar, kleding en accessoires, de gereedschapsbits enz. In handschoenen uit de buurt van bewegende overeenstemming met deze instructies, onderdelen. Loshangende kleding, sieraden of rekening houdend met de arbeidsomstan- lang haar kunnen tussen de bewegende digheden...
  • Página 79: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het doel van de veiligheidssymbolen is uw aandacht te vestigen op eventuele gevaren. De veiligheidssymbolen en -verklaringen die daarbij horen verdienen uw aandacht en begrip. Waarschuwingen door symbolen op zich sluiten geen gevaar uit. De instructies en waarschuwin- gen die zij geven vervangen niet de juiste maatregelen ter voorkoming van ongevallen. WAARSCHUWING : Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in deze handleiding, inclusief alle veiligheidswaar- schuwingssymbolen zoals "GEVAAR", "WAARSCHUWING"...
  • Página 80 VEILIGHEIDSSYMBOLEN Bepaalde van de hieronder volgende symbolen kunnen gebruikt worden op dit gereedschap. Kijk ernaar en leer wat ze betekenen. Een juiste interpretatie van deze symbolen zal u in staat stellen het gereedschap efficiënter en veiliger te gebruiken. Symbool Aanduiding / Toelichting Naam Volt Elektrische spanning...
  • Página 81 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS WAARSCHUWING: SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS VOOR SLAGMOERSLEUTELS Sommige stofdeeltjes die ontstaan bij elektrisch schuren, zagen, slijpen, boren en andere bouwactiviteiten bevatten chemicaliën waarvan 1.Houd het elektrische gereedschap vast aan de bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen of geïsoleerde grijpvlakken wanneer u een andere reproductieve schade veroorzaken.
  • Página 82 9. Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of VEILIGHEIDSREGELS VOOR DE OPLADER stekker,dit zou kortsluiting en een elektrische schok kunnen veroorzaken. Als de lader beschadigd is, laat het 1. Voordat u de batterijlader gebruikt, dient u alle dan repareren of vervangen door een bij de klantenservice instructies en waarschuwingen in deze handleiding, erkende technicus.
  • Página 83 GEREEDSCHAPSBESCHRIJVING BEDIENINGSCONTROLE Dit gereedschap is ontworpen voor het vast- en losdraaien van bouten en moeren. 1. ALGEMEEN SCHEMA Ventilatie Aandrijfvierkant 1/2" LED Werklamp Keuzeschakelaar draairichting Trigger Keuzeschakelaar Riem clip...
  • Página 84: Specificaties

    2. KENMERKEN GEREEDSCHAP Model Vierkantaandrijver " Maat bouten M6 ~ M Batterij Max. koppel Gewicht Toegestaan temperatuurbereik (°C) 0-40 OPMERKING: Vanwege het constante ontwikkelingsprogramma dat door wordt uitgevoerd, kunnen de hier vermelde specificaties zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. SPECIFICATIES Onbelaste rotatiesnelheid I:0-1100 RPM II:0-1600 RPM III:0-2200 RPM...
  • Página 85 2. LED FUNKTIES VAN DE OPLADER LED INDICATOR ACCU RODE LED GROENE LED ACTIE Het opladen begint zodra de HI/LO TEMP. BATTERIJ KOUD/WARM (zie handleiding) temperatuur tussen 5°C en 40°C is. BATTERIJ Accu of oplader is defect DEFECT KNIPPERT DEFECT BATTERIJ Laadt op LAADT OP...
  • Página 86 MONTAGE WAARSCHUWING : UITPAKKEN Als een onderdeel kapot is of ontbreekt, probeer 1. Haal het gereedschap en eventuele dan NIET om de accu te bevestigen of het accessoires voorzichtig uit de doos. Controleer gereedschap te gebruiken totdat het kapotte of of alle items op de paklijst aanwezig zijn.
  • Página 87 BEDIENING TREKKERSCHAKELAAR (AFB.2) De draairichting is omkeerbaar en wordt gecontroleerd door een keuzeschakelaar boven de trekkerschakelaar. Met de slagmoersleutel in de normale werkpositie: plaats de keuzeschakelaar AFB. 2 voor de draairichting links van het gereedschap voor voorwaartse rotatie. Plaats de keuzeschake- laar voor de draairichting rechts van het gereedschap voor omgekeerde rotatie.
  • Página 88: De Riemclip Verwijderen

    BEDIENING 1. Bevestig de accu aan de slagmoersleutel. De LED-werklamp, die zich op de basis van de slagmoersleutel bevindt, gaat branden wanneer de 2. Plaats de keuzeschakelaar voor de draairichting trekkerschakelaar wordt ingedrukt. Dit zorgt voor links van het gereedschap voor voorwaartse rotatie extra licht op het oppervlak van het werkstuk voor en druk op de trekkerschakelaar om het modusindi- gebruik in gebieden met weinig licht.
  • Página 89 BEDIENING INSTALLEREN EN VERWIJDEREN 3. Zet de draairichtingschakelaar in de KLOK-positie en selecteer een geschikte snelheid VAN DE DOP (AFB.7) of de automatische uitschakelfunctie. Houd het gereedschap stevig vast terwijl u de trekker indrukt. De impacthouder zal de clip draaien en AFB.
  • Página 90: Accu Opladen

    BEDIENING Houd het gereedschap stevig vast en plaats de • Accessoires dop over de bout of moer. Schakel het Het gebruik van een kruiskoppeling of een gereedschap in en draai de bout of moer vast verlengstuk (beide apart verkrijgbaar) zal de met het juiste aanhaalmoment.
  • Página 91: Voor Elk Gebruik

    ONDERHOUD Het gereedschap kan het meest effectief worden 3. Controleer op losse schroeven, verkeerde gereinigd met droge perslucht. Draag altijd een uitlijningen of vastlopen van bewegende veiligheidsbril bij het reinigen van gereedschap onderdelen of andere omstandigheden die de met perslucht. werking kunnen beïnvloeden.
  • Página 92 EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Brand Name : Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Impact Wrench Item No.:DW-401 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: •Machinert Directive : 2006 / 42 / EC •EMC : 2014 / 30 / EU and conforms to the following EN standard, •EN 62841-1-1:2015+AC:2015...
  • Página 93 Cordless Impact Wrench ltem No DW-401...
  • Página 94 ltem No DW-401 PART NO. DESCRIPTION Q'TY DW-401P01 Decorative Cover DW-401T02 Tapping Screw(4PCS) 1SET Front Gear Housing DW-401P03 ASSY DW-401P04 Washer DW-401P05 Output Shaft ASSY DW-401P06 Impact Block ASSY Rear Gear Housing DW-401P07 ASSY DW-401P08 Rotor Assembly DW-401P09 Stator DW-401P10 Left Housing ASSY DW-401T11 Rubber Stick(2PCS)
  • Página 95: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Beperkte fabrieksgarantie Mighty Seven International Co., LTD. biedt een beperkte garantie op producten vervaardigd door Mighty Seven die over de hele wereld verkocht worden door zijn erkende dealers. De beperkte garantie is alleen van toepassing op producten waarvan het materiaal en de fabricage defect zijn en is niet van toepassing op producten die misbruikt zijn.

Este manual también es adecuado para:

Dw401

Tabla de contenido