Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Read this manual carefully before installing, operating,
servicing or repairing.
Working environment:
1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing
on a solid or firm location.
3.Always use these tools in a well ventilated area.
4.Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury,
therefore, a clean and clutter free surface in the working area before operating the
tools is strongly recommended.
Air supply and connection requirements:
1.The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi
(6.3bar). Higher air pressure may create unsafe operating conditions for the tool and
the user.
2.The compressed air should be cooled and have a water filter installed at the outlet
end of the compressor. Even with a water filter installed, some water may still
condense in the piping or hose and will enter the tool mechanism causing premature
damage to the tool. Therefore, it is recommended to install an air filter-lubricator
device somewhere between the tool and the compressor.
3.Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4.Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air
tool. This will prevent both moisture and dust inside the hose from entering the tool
and causing possible rust or malfunction.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para M7 NC-3210

  • Página 1 Read this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing. Working environment: 1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing on a solid or firm location. 3.Always use these tools in a well ventilated area.
  • Página 2 Ideal system connection: Piping diameters and length requirement: The diameter ΦA required for the inlet pipe is recommended on the specification table. The diameter ΦB required for the branch pipe (from ) should be 2 times as large as ΦA. ΦB = 2 x ΦA The diameter ΦC required for the primary air supply (from ) should be 3 times as large as...
  • Página 3 Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specially designed for tightening or loosening bolts or nuts. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
  • Página 4: Air Inlet

    Maintenance: 1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached illustration 2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation.
  • Página 5: Environnement De Travail

    Lire ce guide avant toute installation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé.
  • Página 6 Système de régulation d'air recommandé: Connectique et tuyau d’alimentation: Le diamètre øA requis pour le tuyau d’alimentation flexible est mentionné dans le tableau fourni en annexe. Le diamètre øB requis pour le tuyau d’arrivée (de à ) doit être égal à deux fois celui de øA. øB=2 x øA Le diamètre øC requis pour le tuyau de distribution (de à...
  • Página 7 Attention: 1. Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas conçus pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique. 2. Cet outil est conçu spécifiquement pour le serrage et le desserrage des boulons. Toute autre utilisation de cet outil est fortement déconseillée.
  • Página 8: Entretien Régulier

    3. Ne pas lubrifier l'outil avec des produits volatile ou inflammable. Seule l'utilisation de lubrifiants recommandés par M7 ou un revendeur autorisé est permise. Tout autre lubrifiant peut réduire la durée de vie de l'outil. Purger avec de l'huile pneumatique tout outil ayant reçu accidentellement tout autre type de lubrifiant.
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. 2. Es ist ratsam, das Werkzeug auf einer festen Arbeitsfläche zu verwenden, z. B. auf einem festen und ebenen Arbeitsplatz.
  • Página 10 Durchmesser und Länge der DruckLuftleitung im Luftversorgungssystem: Der vorgeschlagene Durchmesser øA für die Druckluftzufuhrleitung ist in einer Tabelle auf der nächsten Seite vermerkt. Der Durchmesser des Rohrabzweigs øB (von ) soll doppelt so groß wie øA sein. Also: øB = 2 xøA Der Durchmesser der Druckluftversorgungleitung øC (von ) soll dreimal größer als øA sein.
  • Página 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise: 1. Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock. 2. Dieses Werkzeug ist speziell ausgelegt für die Anwendung zum Lösen und Anziehen von Schrauben und Nüssen.
  • Página 12 Wartungshinweise 1. Nach dem Gebrauch oder vor dem Anschluss ist es ratsam,mit etwas Öl den Drucklufteingang zu schmieren und nach ein paar Sekunden einen Testlauf zu starten. 2. Das Werkzeug soll regelmäßig - jeweils nach einer 3- oder 4-stündigen Benutzung - mit Schmieröl gewartet werden.
  • Página 13: Ambiente De Trabajo

    Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido. 2. Es siempre recomendado que este tipo de herramientas sean operadas parándose sobre un lugar sólido o firme.
  • Página 14: Requerimientos De Longitud Y Diámetro De Las Tuberías

    Filtro de aceite Liave de cierre Requerimientos de longitud y diámetro de las tuberías: El diámetro øA requerido para el tubo de entrada es recomendado en la tabla de datos mostrada en la siguiente página. El diámetro øB requerido para el tubo ramificado (va del punto ) debe ser el doble del diámetro de øA.
  • Página 15 Advertencia: 1. Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con compresora de aire y no está aislada contra choques eléctricos. 2. Esta herramienta está especialmente diseñada para ajustar o soltar tuercas o tornillos. Cualquier otro uso de esta herramienta ajeno al propósito para el que fue diseñada está...
  • Página 16: Aceite Neumático

    Mantenimiento: 1. Antes de conectar la manguera de aire o luego de usarla, aplique 4 ó 5 gotas de aceite neumático en la entrada de aire y déjela encendida por varios segundos. Ver la ilustración . 2. Realice un mantenimiento regular de esta herramienta repitiendo la misma operación lubricación cada 3 ó...
  • Página 17 Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. 2. Deve oferecer uma base firme e sólida o piso sobre o qual o operador trabalhará com esta ferramenta pneumática.
  • Página 18 Especificações de diâmetro e comprimento de mangueiras e tubulações: O diâmetro A requerido para a tubulação está na tabela de especificações deste manual. O diâmetro interno B da ramificação da tubulação de ar (ponto ) deve ser duas vezes o valor do diâmetro A.
  • Página 19 Atenção: 1. Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico algum. 2. Esta ferramenta foi projetada especificamente para apertar ou soltar parafusos e porcas. É vedado seu uso para qualquer outra finalidade. 3.
  • Página 20 Manutenção: 1. Antes de conectar a mangueira de ar à ferramenta, pingue 4 a 5 gotas de óleo no furo de entrada de ar. Conecte a mangueira, aperte o gatilho e deixe a ferramenta funcionando por alguns segundos para lubrificá-la internamente. Observe a figura . 2.
  • Página 21 Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию Рабочая обстановка: 1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено. 2. Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности. 3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении. 4. Основными причинами потенциальных серьезных травм являются падения, спотыкания...
  • Página 22 Требования к диаметру и длинне соединения: Диаметр ΦA подключаемого шланга в соответствии с таблицей. Диаметр ΦB промежуточного соединения (между и ) должен быть в 2 раза больше, чем ΦA. ΦB = 2 х ΦA Диаметр ΦC, необходимый для первичной подачи воздуха (от к...
  • Página 23 Предостережения перед использованием: 1. Этот инструмент может использоваться только в качестве ручного инструмента. Он рассчитан только на питание сжатым воздухом. 2. Инструмент разработан специально для затяжки или ослабления болтов или гаек. Любое применение или использование этого инструмента не по назначению строго запрещено. 3.
  • Página 24 обслуживание: 1. Перед подключением воздушного шланга, или после применения продуйте шланг с 4-5 капель пневмотического масла по прилагаемому рисунку . 2. При постоянной работе инструмента рекомендуется смазывать инструмент каждые 3, 4 часа. 3. Для смазки оборудования не используйте легко воспламеняюшиеся вешества. Используйте только...
  • Página 29 EN ISO 28927-2 NC-3210 3/8" 1/2" 100-300 10000 5-5/8" 3/8" 92.1 NC-4210 1/2" 5/8" 150-350 10000 5-5/8" 3/8" 90.6 NC-4230 1/2" 3/4" 180-500 7500 6-15/32" 3/8" 87.0 NC-4236 1/2" 1" 200-700 1000 7500 6-45/64" 3/8" 87.0 NC-4240 1/2" 3/4" 180-500 7500 8-15/32"...
  • Página 30 Modelo EN ISO 15744 Cuadrada de Perno de Torque Máximo libre Aire Promedio Aire de Aire EN ISO 28927-2 inch R.P.M L/min m/s² lb/kg NC-3210 3/8" 136-407 10000 92.1 NC-4210 1/2" 203-475 10000 90.6 NC-4230 1/2" 244-678 7500 2.50 87.0 NC-4236 1/2"...
  • Página 31: Ec Declaration Of Conformity

    Serial Number: Please refer to the tool Air Impact Wrench Item No.: NC-3210 NC-4210 NC-4240 NC-4236 NC-4230 NC-6210 NC-6220 NC-6236 We declare under our own responsibility that the above machinery fulfils all the relevant provisions of Machinery Directive 2006/42/EC and its amendment and...
  • Página 32 Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine Clé à chocs Référence: NC-3210 NC-4210 NC-4240 NC-4236 NC-4230 NC-6210 NC-6220 NC-6236 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont conforme aux provisions relative à la directive outillage 2006/42/EC et ses amendements et qu’ils ont été...
  • Página 33 Übersetzung aus der Original-Sprache Seriennummer: bitte bei Frage immer angeben! Druckluft-Schlagschrauber Artikel-Nr. NC-3210 NC-4210 NC-4240 NC-4236 NC-4230 NC-6210 NC-6220 NC-6236 Wir erklären in eigener Verantwortung, dass folgendes Produkt alle einschlägigen Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EC erfüllt und deren Änderungen, und dass es hergestellt wird und nach den folgenden Normen geprüft...
  • Página 34 Número de serie: por favor ver la herramienta Llave de Impacto Neumática Modelo : NC-3210 NC-4210 NC-4240 NC-4236 NC-4230 NC-6210 NC-6220 NC-6236 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:...
  • Página 35 Chave de impacto pneumática Código: NC-3210 NC-4210 NC-4240 NC-4236 NC-4230 NC-6210 NC-6220 NC-6236 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:...
  • Página 36 Перевод с языка оригинала серийный номер: смотрите на инструменте Пневмогайковерт ударный Арт No.: NC-3210 NC-4210 NC-4240 NC-4236 NC-4230 NC-6210 NC-6220 NC-6236 Мы удостоверяем, что данное оборудование соответствует следующим нормам качества 2006/42/EC и все технологические изменения конструкции и производства были подвергнуты испытаниям и сертифицированы по...
  • Página 37 Klucz udarowy Pozycja nr.: NC-3210 NC-4210 NC-4240 NC-4236 NC-4230 NC-6210 NC-6220 NC-6236 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że wyżej wymieniona maszyna jest zgodna z wszystkimi stosownymi przepisami Dyrektywy dla maszyn 2006/42/EC oraz Jej zmianami oraz jest wyprodukowana i przebadana zgodnie z następującymi...
  • Página 38 3/8" Air lmpact Wrench ltem No : NC-3210...
  • Página 39 Part No Description Q'ty Part No Description Q'ty NC-3210T01 Cap Bolt (8pcs) 1 Set NC-3210P18 Ball Bearing Clutch Housing Ass'y NC-3210P19 Front End Plate NC-3210T02 1 Set (02.03) NC-3210P20 Cylinder Anvil Bushing NC-3210P21 Cylinder Dowel NC-3210P04 O-Ring NC-3210P22 Rotor NC-3210P05 Retainer Ring NC-3210T23 Rotor Blade (6pcs) 1 Set...
  • Página 40 1/2" Air lmpact Wrench ltem No : NC-4210...
  • Página 41 NC-4210 Part No Description Q'ty Part No Description Q'ty NC-4210T01 Cap Bolt (8pcs) 1 Set NC-4210P19 Front End Plate Clutch Housing Ass'y NC-4210P20 Cylinder NC-4210T02 1 Set (02.03) NC-4210P21 Cylinder Pin Bushing NC-4210P22 Rotor NC-4210P04 O-Ring NC-4210T23 Rotor Blade (6pcs) 1 Set Retainer Ring NC-4210P24...
  • Página 42 1/2" Air lmpact Wrench ltem No : NC-4230 / NC-4240...
  • Página 43 NC-4230 / NC-4240 Part No Description Q'ty Part No Description Q'ty NC-4230T01 Cap Bolt (8pcs) 1 Set NC-4230P21 Front End Plate Clutch Housing Ass'y NC-4230P22 Cylinder NC-4230T02 1 Set (02.03) NC-4230P23 Cylinder Pin Anvil Bushing NC-4230P24 Rotor NC-4230P04 O-Ring NC-4230T25 Rotor Blade (6pcs) 1 Set Retainer Ring...
  • Página 44 1/2" Air lmpact Wrench ltem No : NC-4236 / NC-4246...
  • Página 45 NC-4236 / NC-4246 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY NC-4236T01 Cap Bolt (8pcs) 1set NC-4236P20 Ball Bearing Clutch Housing NC-4236P21 Front End Plate NC-4236T02 1set Assembly (02.03) NC-4236P22 Cylinder Anvil Bushing NC-4236P23 Cylinder Pin NC-4236P04 O-Ring NC-4236P24 Rotor Retainer Ring Rotor Blade NC-4236T25...
  • Página 46 3/4" Air lmpact Wrench ltem No : NC-6236 / NC-6246...
  • Página 47 NC-6236 / NC-6246 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY NC-6236T01 Cap Bolt (8pcs) 1set NC-6236P20 Ball Bearing Clutch Housing NC-6236P21 Front End Plate NC-6236T02 1set Assembly (02.03) NC-6236P22 Cylinder Anvil Bushing NC-6236P23 Cylinder Pin NC-6236P04 O-Ring NC-6236P24 Rotor Retainer Ring NC-6236T25 Rotor Blade (6pcs) 1set...
  • Página 48 3/4" Air lmpact Wrench ltem No : NC-6210 / NC-6220...
  • Página 49 NC-6210 / NC-6220 Part No Description Q'ty Part No Description Q'ty NC-6210T01 Cap Bolt (8pcs) 1set 16 NC-6210P16 Valve Stem Clutch Housing Ass'y 17 NC-6210P17 Spring NC-6210T02 1set (02.03) 18 NC-6210P18 Exhaust Deflector Anvil Bushing 19 NC-6210P19 Air Inlet Bushing NC-6210P04 O-Ring 20 NC-6210P20 Ball Bearing Retainer Ring...
  • Página 64 第四版...

Este manual también es adecuado para:

Nc-4210Nc-4230Nc-4236Nc-4240Nc-6210Nc-6220 ... Mostrar todo

Tabla de contenido