Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Read this manual carefully before installing, operating, servicing
or repairing.
Working environment:
1. Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2.
3. Always use these tools in a well ventilated area.
4. Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury, therefore, a clean and clutter free
surface in the working area before operating the tools is strongly recommended.
Air supply and connection requirements:
1. The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi (6.3bar). Higher air pressure
may create unsafe operating conditions for the tool and the user.
causing premature damage to the tool. Therefore, it is recommended to install an air filter-lubricator device
somewhere between the tool and the compressor.
3. Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4. Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air tool. This will prevent both
moisture and dust inside the hose from entering the tool and causing possible rust or malfunction.
Ideal system connection:
Piping diameters and length requirement:
The diameter ΦA required for the inlet pipe
Φ
T
h
e
d
a i
m
t e
r e
B
e r
q
i u
) should be 2 times as large as ΦA.
to
ΦA
The diameter ΦC required for the primary air supply
) should be 3 times as large as ΦA. ΦC =
(from
to
3 x ΦA
The length for the inlet pipe
feet (4.5m).
e r
d
f
r o
h t
e
b
a r
n
c
h
p
p i
e
ΦB = 2 x
should be less than 15
is
f (
o r
m
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para M7 NC-8332

  • Página 1 Read this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing. Working environment: 1. Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 3. Always use these tools in a well ventilated area. 4. Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury, therefore, a clean and clutter free surface in the working area before operating the tools is strongly recommended.
  • Página 2: Regular Maintenance

    Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specially designed for tightening or loosening bolts or nuts. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
  • Página 3: Environnement De Travail

    Lir e ce guide avant t out e ins t allation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé.
  • Página 4: Entretien Régulier

    Avant d'utiliser ces outils, il faut s'assurer que tous les joints et raccords soient correctement enclenchés. Les tuyaux d'alimentation sous pression peuvent causer de sérieuses blessures s’ils se déconnectent! Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. sens de rotation inattendu.
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. Arbeitsplatz. 3. Beachten Sie, dass die Arbeitsumgebung mit dem Druckluftwerkzeug immer gut belüftet sein soll. 4.
  • Página 6 Bei hohen Geräuschpegeln ab 85 dB(A) ist am Arbeitsplatz ein Gehörschutz zu tragen. Ein bruchsicherer Augenschutz ist stets zu tragen, um sich vor absplitternden Teilen zu schützen. Immer Arbeitsschutzkleidung tragen! Bei der Arbeit sollen eng anliegende Kleidungstücke getragen werden. Es sollen kein Gürtel, kein Schmuck und keine langen Haare getragen werden.
  • Página 7: Ambiente De Trabajo

    Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido. 3. Siempre usar estas herramientas en un lugar con buena ventilación. 4.
  • Página 8: Mantenimiento Regular

    Antes de usar estas herramientas, asegúrese que todas las piezas de acople y enchufes estén conectados de forma segura. cuerpo en una posición con buen balance al operar esta herramienta. daños potenciales causados por una dirección de rotación inesperada. 10. Siempre mantenga las manos apartadas del dado de rotación para reducir el riesgo de lesionarse en caso de una falla en la inserción de la herramienta, especialmente cuando se trabaja en espacios con 11.
  • Página 9 Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. 3. Trabalhe com esta ferramenta somente em áreas bem ventiladas. 4.
  • Página 10 controle durante o trabalho com esta ferramenta. Confirme o sentido de rotação do eixo da ferramenta antes de iniciar um trabalho. Isso evita os acidentes decorrentes de funcionamento em sentido inesperado . 10. Mantenha as mãos longe dos soquetes enquanto a ferramenta estiver sendo utilizada, especialmente ao trabalhar em locais de difícil acesso.
  • Página 11 Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию Рабочая обстановка: 1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено. 2. Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности. 3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении. 4. Основными причинами потенциальных серьезных травм являются падения, спотыкания подскальзывания, поэтому, Перед...
  • Página 12 Убедитесь, что стоите на твердой,устойчивой поверхности, тело находится в хорошо сбалансированной позиции при работе этим инструментом. Произведите пробный пуск инструмента, чтобы подтвердить направление вращения до практического использования. Это позволит уменьшить потенциальную опасность в связи с неожиданным направлением вращения. 10. Держите руки далше от врашаюшейся части, во избежание травм в случае неудачного соединения. 11.
  • Página 13: Środowisko Pracy

    Przeczytaj uważnie przed instalowaniem, używaniem, serwisowaniem lub naprawianiem. Środowisko pracy: Używanie tego narzędzia w środowiskach, w których istnieje ryzyko wybuchu jest zakazane. Zalecane jest, aby podczas używania urządzenia operator stał na solidnym, twardym podłożu. Zawsze używaj tego urządzenia w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Poślizgnięcia, potknięcia i upadki to główne przyczyny potencjalnych poważnych obrażeń.
  • Página 14: Regularna Konserwacja

    Upewnij się, że podłoże w miejscu pracy jest stabilne i czy będziesz w stanie utrzymać równowagę podczas pracy narzędziem. Przed pracą upewnij się czy urządzenie ma włączony właściwy kierunek obrotów. Zmniejszy to potencjalne ryzyko. 10. W przypadku awarii narzędzia nie używać. Zawsze trzymaj ręce z dala od wirującej nasadki uchroni to przed poranieniem zwłaszcza, kiedy pracujesz w ciasnych miejscach.
  • Página 17 Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine Clé à chocs Référence: NC-8211,NC-8221,NC-8252,NC-8262,NC-8332,NC-8332-6,NC-8362,NC-8372 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont conforme aux provisions relative à la directive outillage 2006/42/EC et ses amendements et qu’ils ont été...
  • Página 18: Chave De Impacto Pneumática

    Número de serie: por favor ver la herramienta Llave de Impacto Neumática Modelo : NC-8211,NC-8221,NC-8252,NC-8262,NC-8332,NC-8332-6,NC-8362,NC-8372 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:...
  • Página 20 NC-8332 NC-8332-6 NC-8332 NC-8332-6 NC-8332 NC-8332-6...
  • Página 21 NC-8332 NC-8332-6 NC-8332 NC-8332-6 NC-8332 NC-8332-6...
  • Página 22 Przedmiot lb/kg NC-8332 NC-8332-6...
  • Página 24 1" Air lmpact Wrench ltem No : NC-8221 / NC-8211...
  • Página 25: Part List

    Twin Hammer Type Part List NC-8221 / NC-8211 NO. INDEX NO. INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DESCRIPTION Q'TY NC-8221P29 Cylinder NC-8221P01 Oil Seal ∮52*38*7 NC-8221P30 Rotor NC-8221T02 Cap Screw M8*45 (4pcs) 1 SET NC-8221T31 Rotor blade (6pcs) 1 SET NC-8221T03 Spring washer 8 (8pcs) 1 SET NC-8221P32 End plate NC-8221T04...
  • Página 26 1" Air lmpact Wrench ltem No : NC-8262 / NC-8252...
  • Página 27 Twin Hammer Type Part List NC-8262 / NC-8252 INDEX NO. NO. INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DESCRIPTION Q'TY NC-8262P01 Oil Seal ∮52*38*7 NC-8262P28 Cylinder NC-8262T02 Cap Screw M8*45 (4pcs) 1 SET NC-8262P29 Rotor NC-8262T03 Spring washer 8 (8pcs) 1 SET NC-8262T30 Rotor blade (6pcs) 1 SET NC-8262T04 Hammer case...
  • Página 28 1" Air lmpact Wrench ltem No : NC-8332 / NC-8332-6...
  • Página 29 20 NC-8332-6T20 Lock Nut M8(4 pcs) 1set 50 NC-8332-6P50 SpringØ4*10 21 NC-8332-6P21 Housing 51 NC-8332-6P51 Steel BallØ4 22 NC-8332-6T22 Helicoil lnsert M8*2D(4 pcs) 1set 52 NC-8332-6P52 O-RingØ17*2.5 23 NC-8332-6P23 Ball Bearing 6204Z 53 NC-8332-6P53 Spring PinØ3*2.5 24 NC-8332-6P24 Front End Plate 54 NC-8332-6P54 Knob B 25 NC-8332-6P25 Spring PinØ5*14...
  • Página 30 1" Air lmpact Wrench ltem No : NC-8362 8372...
  • Página 31 Pin-Less Type Part List NC-8362 8372 INDEX NO. NO. INDEX NO. DESCRIPTION Q'ty DESCRIPTION Q'ty 28 NC-8372P28 Handle Frame Gasket NC-8372P01 Oil Seal Ø60*45*6 29 NC-8372P29 End Band NC-8372P02 Front Band NC-8372T03 Cap Screw M8*30 (4pcs) 1 Set Handle Frame Assembly 30 NC-8372T30 1Set (30.37.44)

Este manual también es adecuado para:

Nc-8372

Tabla de contenido