Página 3
Made in China UNPLUG BEFORE CLEANING 220 - 240 V / 50 - 60 Hz / 1080 W ATTENTION - DEBRANCHER L'APPAREIL AVANT DE NETTOYER DO NOT IMMERSE IN WATER NE PAS PLONGER DANS L'EAU Quality and Design by Braun Germany...
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude. die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung überein- Vor dem Gebrauch stimmt.
Página 5
Die Entsorgung kann • Sie können das Brot noch weiter aus dem Toaster über den Braun Kunden dienst oder lokal heben, indem Sie den Brotheber (D) nach oben verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme ziehen. Er rastet in der oberen Position ein.
Our products are engineered to meet the highest timer or separate remote-control standards of quality, functionality and design. We hope that you thoroughly enjoy your new Braun system. appliance. • This appliance is designed for house-...
Página 7
• Insert the bread, then push down the lift (D). Disposal can take place at Braun Service • With the variable browning control (E) choose the Centre or at appropriate collection points degree of browning you prefer from «1»...
Página 8
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product. TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE Register now at www.braunhousehold.co.uk...
Nous espérons que votre nouvel • Avant de brancher l’appareil, bien appareil Braun vous apportera entière satisfaction. vérifier que la tension correspond à Avant utilisation celle indiquée sous l’appareil.
Página 10
• Vous pouvez remonter le pain plus haut en Remettez-le à votre Centre Service agréé actionnant le levier vers le haut. Pour plus de Braun ou déposez-le dans des sites de facilité, le levier de remontée du pain reste en récupération appropriés conformément aux position haute.
• Antes de conectar el aparato a la red, satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute verifique que el voltaje indicado en la plenamente de su nuevo aparato Braun. base del aparato se corresponda con el de su hogar. Antes de empezar •...
útil. Llévelo a un Centro de seleccionado, el pan saltara automáticamente. • Levante la palanca (D) para hacer que el pan Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitadospor los salga más. Para mayor comodidad, la palanca se ayuntamientos.
Esperamos que desfrute fundo do aparelho. em pleno do seu novo aparelho Braun. • Este aparelho não se destina à opera- ção através de um temporizador Antes de Utilizar o seu Aparelho...
Página 14
Entregue-o num dos Serviços de Assistência • Caso a torradeira se desligue inesperadamente, Técnica da Braun, ou em locais de recolha simplesmente volte a iniciar a operação de específica, à disposição no seu país. tostagem.
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più alti standard qualitativi, funzionali e di design. a quello stampato sul fondo del pro- Ci auguriamo che questo elettrodomestico Braun dotto. sia di vostro gradimento. • Per questo dispositivo non è previsto Prima dell’utilizzo...
Página 16
• Quando si raggiunge il livello scelto di tostatura il Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi pane sarà espulso automaticamente. Centro Assistenza Braun o ad un centro • E’ possibile sollevare oltre il pane usando la leva specifico. (D) verso l’alto.
Onze producten zijn ontworpen volgens de hoogste • Dit toestel is niet bestemd voor wer- normen van kwaliteit, functionaliteit en vormgeving. Wij hopen dat u veelvuldig van uw nieuwe Braun king met behulp van een externe apparaat zult genieten. timer of afzonderlijk systeem met afstandsbediening.
Página 18
• U kunt het brood verder omhoog tillen door de lift levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in (D) omhoog te schuiven. Voor extra gemak blijft bij een Braun Service Centre of bij de door de brood lift in de bovenste stand staan. uw gemeente aangewezen inleveradressen.
• Rengør alle dele før første brug eller Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye apparat fra Braun. efter behov ved at følge anvisnin- Før ibrugtagning gerne i afsnittet om pleje og rengø- ring.
Página 20
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres den ønskede bruningsgrad, fra «1» (lys) til «7» sammen med husholdningsaffaldet. (mørk). Bortskaffelse kan ske på et Braun Service- • Når den valgte bruningsgrad er nået, løftes brødet center eller passende, lokale opsamlings- automatisk op.
Vi håper at du blir fornøyd system. med ditt nye Braun-produkt. • Dette apparatet er kun beregnet til bruk i husholdninger og for tilbered- Før bruk ning av mengder som er vanlige i pri- vathusholdninger.
Página 22
ønsket ristegrad fra «1» (lyst) til «7» (mørkt). • Når den valgte ristegraden er nådd, løftes brødet Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon. automatisk opp. • Du kan støte opp brødet ytterligere ved å skyve løfteren (D) oppover.
Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta fjärrstyrning. av din nya apparat från Braun. • Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk och för bearbetning Före användning av normala mängder vid hushålls-...
Página 24
«1» (ljust) till «7» (mörkt). kastas tillsammans med hushållssoporna. • Brödet lyfts upp automatiskt när den valda Avfallshantering kan ombesörjas av Braun rostningsgraden uppnåtts. servicecenter eller på din lokala återvin- • Brödet kan lyftas ytterligare en bit genom att föra ningsstation.
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat dessa käytettyjen määrien käsitte- vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun osalta. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä lyyn. uudesta Braun-laitteestasi. • Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöoppaassa kuvattuihin tarkoi- Ennen käyttöä tuksiin. Väärinkäyttö saattaa aiheut- Lue nämä...
Página 26
äläkä hävitä sitä nostinta (D). Lisänostotoiminto jää yläasentoon. kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote • Jos haluat keskeyttää paahtamisen, paina viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai keskeytyspainiketta (B). Leipäviipaleet nousevat asianmukaiseen keräyspisteeseen. ylös ja paahtimesta katkeaa virta automaattisesti. • Jos leivänpaahtimen toiminta pysähtyy Elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin odottamatta, käynnistä...
Polski • Urządzenia nigdy nie należy zanurzać w wodzie ani innym płynie. Wyroby firmy Braun spełniają najwyższe wymagania • Urządzenie nagrzewa się podczas dotyczące jakości, wzornictwa oraz funkcjonalności. Gratulujemy zakupu i życzymy zadowolenia z użytko- pracy, szczególnie jego metalowe ele- wania naszego produktu.
Página 28
chleb, wybierz po˝àdany kolor opiekania (system • Prosimy nigdy nie używać bez pojem- kontroli bràzowienia E), naciÊnij przycisk (D) a nika na okruszki. potem naciÊnij w∏àcznik rozmra˝ania (A). • Od czasu do czasu wyjmuj i opróżniaj tacę okruchów. Odgrzewanie • Prosimy używać tylko w pozycji piono- JeÊli chcesz odgrzaç...
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly • Tento přístroj je konstruován pouze nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete s novým přístrojem Braun pro používání v domácnosti a pro spokojeni. zpracovávání množství normálních v domácnosti.
Página 30
(svûtlá) do «7» (tmavá). MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska • Jakmile je dosaÏeno nastaveného stupnû Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zhnûdnutí, chléb se automa-ticky vysune nahoru. zfiízeném dle místních pfiedpisÛ. • MÛÏete vysunout chléb je‰tû v˘‰, posunutím páãky (D) nahoru.
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie časovača alebo samostatného najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že so svojím novým výrobkom Braun systému diaľkového ovládania. budete spokojní. • Tento prístroj je navrhnutý výlučne pre použitie v domácnosti a na spra- Pred použitím prístroja...
Página 32
(hrianku) posunutím páãky Zariadenie odovzdajte do servisného smerom nahor. strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom • Ak chcete preru‰iÈ opekanie, stlaãte spínaã mieste zriadenom podºa miestnych predpisov manuálneho vypnutia (B). Hrianka sa vysunie a a noriem.
Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális hálózati feszültség megfelel-e a és formatervezői elvárások alapján terveztük. Reméljük, örömét leli majd új Braun készülékében! készüléken jelzett értéknek. • Ezt a készüléket nem szabad külső Használat előtt időzítő vagy külső távirányító segítsé- gével működtetni.
Página 34
élettartalma végén ne dobja azt kenyérkiemelŒt (D). a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen • A pirításerŒsség szabályozóval (E) válassza készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, ki az Önnek megfelelŒ fokozatot. «1» = gyenge vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon «7» = erŒs.
Nadamo se da ćete potpuno uživati u korištenju ćinstvu koriste. svojeg novog uređaja Braun. • Nemojte koristiti aparat ni u koju drugu svrhu osim one navedene u Prije uporabe ovim uputama za korištenje.
Página 36
• Îelite li jo‰ vi‰e izvuçi kruh povucite polugu (D) s kuçnim otpadom. OdloÏiti ga moÏete prema gore. Kako bi sve bilo praktiãnije kruh u Braun servisnim centrima, kao i na poluga çe ostati u tom gornjem poloÏaju. mjestima predvi∂enima za prikupljanje takvog •...
Slovenski rabi v gospodinjstvu in predelavi take količine živil, ki je običajna za gospo- Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. dinjstvo. Želimo si, da bi vaš novi Braunov aparat z veseljem • Naprave ne uporabljajte za namene, uporabljali.
Página 38
Pred prvo uporabo prazen opekaã 2- do 3-krat âi‰ãenje segrejte pri nastavitvi «4». S tem boste odstranili Pred ãi‰ãenjem napravo vedno izkljuãite iz morebitni neprijeten vonj, ki je nastal pri proizvodnji elektriãnega omreÏja in poãakajte, da se ohladi. naprave. Naprave ne smete ãistiti pod tekoão vodo ali je potopiti v vodo.
Ürünlerimiz en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarını karşılayacak şekilde tasarlamıştır. yiyeceklerin kızartılması için uygun değildir. • Asla, cihazın ekmek deliklerini örtmeyiniz ya da Umarız yeni Braun ürününüzü keyif alarak kullanırsınız. içine alüminyum folyoya sarılmış yiyecek koy- mayınız. Uyarı • Kırıntı tepsisi takılı olmadan asla kullanmayınız.
Bildirim yap∂lmadan deπiμtirilebilir. Cihaz kullanım ömrünü tamamladığında lütfen evsel atıklarla birlikte atmayın. Cihazı atmak için Braun Servis Merkezine veya ülkenizde bulunan uygun toplama noktalarına bırakabilirsiniz. Gıda maddeleri ile temas eden aksam ve materyaller Avrupa Birliğinin 1935/2004 sayılı yönergesi ile öngörülen...
înalt nivel de calitate, funcţionalitate şi • Înainte de conectarea la priză, verifi- design. Sperăm că veţi fi multumiţi de noul aparat caţi dacă tensiunea acesteia cores- Braun. punde celei indicate pe aparat. • Acest aparat nu este destinat utilizării Înainte de utilizare prin intermediul unui cronometru Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de...
Página 42
Grătar pentru încălzirea pâinii şi a • Nu prăjiţi niciun aliment cu grăsimi. chiflelor • Nu puneţi niciodată pâinea prăjită (numai pentru HT 550 /HT 450) direct pe prăjitorul de pâine. Pentru a încălzi produse (pâine sau chifle) care nu încap în spaţiul prăjitorului (G) puteţi utiliza grătarul.
λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να κάτω μέρος της συσκευής. απολαύσετε κάθε στιγμή κατά τη χρήση της νέας • Η συσκευή δεν προβλέπεται να λει- σας συσκευής Braun. τουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη Πριν τη χρήση ή άλλο σύστημα τηλεχειρισμού. • Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο...
Página 44
του. Η απόρριψη του προϊόντος μπορεί να ÎÏ›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. γίνει σε ένα σημείο τεχνικής εξυπηρέτησης • ∂¿Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ õÚ˘Á·ÓȤڷ˜ ‰È·ÎÔ› της Braun, ή σε ένα κέντρο διάθεσης ηλεκτρικών Í·õÓÈο, ·Ï¿ ı¤ÛÙ ÙË Î·È ¿ÏÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. απορριμμάτων στη χώρα σας. ªÏÔοÚÈÛÌ· æˆÌÈÔ‡...
• Пайдалан ан кезде араусыз алдырма ыз. к рінісі бойынша е жо ары талаптар а сай • Ысты ішкі б ліктерін стама ыз. болатын етіп жасалады. Біз жа а Braun рыл ы- • Сымыны ішкі жа ына тиіп т руына жол...
Página 46
латып алу а немесе шамадан тыс шай алту а болмайды. Сату жа дайлары: Сату жа дайларын ндіруші к рсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік ж не халы аралы ережелер мен стандарттар а сай болу а тиіс ндіруші зауыт: De’Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany...
Página 47
М селе Себебі Шешімі Тостер ж мыс уат жо . Тостерді уат к зіне осылуын тексерді . істемейді. йдегі са тандыр ышты/электр ажырат ышын тексері із. Егер жо арыда к рсетілгенні еш айсысы себеп болмаса, « ызмет к рсету ж не Т тынушыларды олдау»...
• Перед первым использованием очистите все дизайна. Надеемся, Вы в полной мере будете довольны Вашим новым приобретением – детали надлежащим образом в соответствии соковыжималкой Braun. с указаниями раздела «Уход и чистка». • Никогда не используйте растворители, такие Перед использованием как спирт, бензин или бензол.
Página 49
подогрева (С). Изготовлено в Китае для Подставка для подогрева булочек Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания (только в моделях НТ 550/НТ 450) De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 Подставка (F) предназначена для подогрева не 63263 Neu-Isenburg/Germany более 2 булочек. Не пытайтесь использовать для разогрева...
Página 50
Проблема Причина Решение Тостер не работает. Нет подачи питания. Проверьте, подключен ли тостер к сети. Проконтролируйте домашние электрические предохранители и автоматы защиты. Если все вышеперечисленное в порядке, обратитесь к разделу «Сервисное обслуживание и служба работы с клиентами». Хлеб выскакивает Тостер не работает Проверьте, находится...
• Не торкайтеся рукою внутрішніх деталей якості, функціональності та дизайну. Сподіваємося, електроприладу. Ви повною мірою будете задоволені Вашим новим • Уникайте потрапляння шнура всередину придбанням – соковижималкою Braun. електроприладу. • Не кладіть металеві предмети на тостер. Перед використанням • Цей електроприлад не призначений для при- готування...
Página 52
Застряглий хліб Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких Якщо хліб застряг в прорізі тостера, вимкніть небезпечних речовин в електричному та тостер з мережі, дайте йому охолонути і обережно електронному обладнанні. видавіть застряглий хліб неметалевим тупим предметом. Заморожений хліб Якщо...