Descargar Imprimir esta página

CRISTINA MONOMANDO Serie Normas De Instalacion Y Mantenimiento página 5

Publicidad

fig. E
art. AR 211 - AR 311
INSTALLAZIONE (vedi fig. E)
I
Avvitare sul corpo (1) l'asta filettata (3) con l'ausilio di un cacciavite a taglio. Posizionare il rubinetto sul sanitario inserendo tra le due
parti la basetta (4), (la guida per tubetti (4a) se si utìilizzano questi ultimi) e la guarnizione (5). Infilare sull'asta filettata (3) la
guarnizione (6) e la flangia (7), quindi serrare il controdado (8). Inserire l'asta di comando dello scarico (2). Collegare lo scarico
servendosi del morsetto (11). Dopo aver collegato all'impianto il flessibile acqua calda (9) e acqua fredda (10), aprire i rubinetti di
arresto e verificare il corretto funzionamento del miscelatore muovendo la leva in tutte le direzioni consentite. Controllare la tenuta dei
collegamenti.
INSTALLATION (look at picture E)
GB
Screw the threaded rod (3) on the body (1) with a screwdriver. Position the mixer on the sanitary fitting inserting the base (4), (the
guide for copper pipes (4a) if you are using them) and the gasket (5), between the two parts. Insert on the threaded rod (3) the gasket
(6) and the flange (7), then close the lock nut (8). Insert the pop-up waste rod (2). Connect the waste using the connection (11). After
having connected the hot water flexible (9) and the cold one (10) to the system, open the stopcocks and verify the correct functioning
of the mixer moving the cock handle in all the possible directions. Check the connection seal.
INSTALLATION (voir fig. E)
F
Vissez la tige filetée (3) au corps du mitigeur (1) avec d'un tourne vis. Positionnez le robìnet sur le sanitaire en introduisant la bague
(4), (la guide pour tuyeaux (4a) dans le cas où ils sont livrés) et le joint (5) entre les deux. Mettre le joint (6) et la bride (7) sur la tige
filetée (3), puis vissez le contre-écrou (8). Introduisez la tirette du vidage (2). Reliez le vidage en utilisant le raccord coudé (11). Après
avoir relié à l'installation le flexible eau chaude (9) et eau froide (10), ouvrez les robinets et vérifiez le bon fonctionnement du mitigeur
en actionnant le levier dans toutes les positions. Contrôlez l'étanchéité de toutes les connexions.
MONTAGE (Siehe Abb. E)
D
Gewindestange (3) auf den Armaturenkörper (1) mit der Hilfe eines Schraubenziehers anschrauben. Der Mischer auf dem Waschtisch
legen, die Basette (4) zwischen Körper und Sanitär einsetzten (die Führung der Flexanschlüsse (4a) zum schluss einsetzten) und
Dichtung (5). Auf die Gewindestange (3), Dichtung (6) und Scheibe (7) hineinstecken die Gegenmutter (8) festziehen. Zugstange (2)
einsetzten. Excenter mit Gelenkstück (11) verbinden. Nach der Verschraubung Warm (9) und Kaltwasser (10) Anschlußschläuchen
mit der Wasserleitung Eckventiule öffnen und Griff in alle Richtungen bewegen, um die richtige Funnktion des Mischers zu prüfen.
Dichtheit der Anschlüsse prüfen.
INSTALACION (Ver fig. E)
E
Atornillar al cuerpo (1) el eje roscado (3) con la ayuda de un destornillador plano. Colocar el mezclador sobre el sanitario
introduciendo entre los dos partes la base (4) (la guía para los tubos (4a) si se utilizan estos últimos), y las juntas (5). Introducir en la
varilla roscada (3) la junta (6) y la plaqueta (7), luego cerrar el controdado (11). Introducir la varilla de comando del desagüe (2).
Juntar el desagüe usando el enlace (11). Después de haber unido a la instalación el flexible agua caliente (9) y agua fría (10), abrir
las llaves de cierre y controlar el correcto funcionamiento del mezclador girando en todas las direcciones la palanca. Controlar la
posible pérdida de la installación.
2
5
6
7
8
9
1
3
4
4a
10
11

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

ArtArt elite