Descargar Imprimir esta página

CRISTINA MONOMANDO Serie Normas De Instalacion Y Mantenimiento página 7

Publicidad

INSTALLAZIONE (vedi fig. F)
I
Posizionare il corpo miscelatore nell'alloggiamento praticato nella parete ed allacciarsi alla tubazione della rete (entrata acqua calda e
fredda).
Collegare la tubazione all'uscita superiore che porta l'acqua alla doccia.
Nel caso si volesse utilizzare anche un'uscita acqua alla vasca, bisogna collegare la tubazione all'uscita inferiore e successivamente
svitare il tappo (1) con una chiave esagonale da 27mm sostituendolo con il kit deviatore (2) (Rif. istruzioni parti esterne fig. G).
Piastrellare la superficie della parete ponendo particolare attenzione alle freccie di riferimento per la posa MIN e MAX stampate sul
coperchio di protezione (3).
Dopo aver collegato il corpo incasso all'impianto, aprire i rubinetti di arresto e verificare il corretto funzionamento del miscelatore
muovendo la leva in tutte le direzioni consentite.
Controllare la tenuta dei collegamenti.
INSTALLATION (look at picture F)
GB
Place body into the seat on the wall and connect to the pipe installation (hot and cold water entrances). Connect the pipe to the
superior exit that brings the water to the shower. To use also a water exit for the bath tub, connect the pipe to the inferior exit, then
screw the cap (1) with an hexagonal 27 mm spanner, replacing it with the diverter kit (2) (Re: instructions for external parts fig. G).
Tile the surface of the wall, paying particular attention to the arrows " MIN " and " MAX " on the safety cap (3).
After having connected the body to the system, open the stopcocks and verify the correct functioning of the mixer moving the handle
in all possible directions. Check the connection seal.
INSTALLATION (voir fig. F)
F
Positionner le corps du mitigeur dans le logement dans le mur et le brancher à la tubulure du réseau (entrée d'eau chaude et eau
froide). Ajouter la tubulure à la sortie supérieure qui élève l'eau à la douche. Dans le cas où on utilise même une sortie de l'eau pour
le bain-douche, ajouter la tubulure à la sortie inférieure et dévisser le branchement (1) avec une clef de 27mm et changer le
branchement avec le kit déviateur (2).
(Voir instructions pour les parties extérieures fig. G ) Carreler le mur apportant beaucoup de soin au flèches " MIN " et " MAX " sur le
couvercle du protection (3).
Après avoir relié le corps encastré au réseau, ouvrir les robinets d'arrêt et vérifier le bon fonctionnement du mitigeur en actionnant le
levier dans toutes les directions consenties.
Contrôler l'étanchéité des branchements.
MONTAGE (Siehe Abb. F)
D
Koerper auf vorgesehenen Sitz an der Wand setzen (Warm- und Kaltwassereingaenge). Leitungen mit dem oberen Wasserausgang
verbinden, welcher das Wasser zur Dusche bringt. Wenn auch Badewannenbenutzung gewuenscht, Leitungen an unteren
wasserausgang legen, dann Deckel (1) aufschrauben, sechseckiger Schraubenschluessel, 27 mm, mit Umstellerkit (2) auswechseln
(Siehe Anleitung der aeusseren Teile fig. G). Fliesen an Wand verlegen, mit besonderer Vorsicht fuer die Pfeile, aufgedruckt auf
Sicherheitsdeckel (3), fuer " MIN " und " MAX ".
Nach Verbinden des Koerpers an die Leitungen, Eckventile oeffnen und den Griff in alle moeglichen Richtungen drehen um die
richtige Funktion des Mischers zu pruefen.
Dichtheit der Anschluesse pruefen.
INSTALACION (Ver fig. F)
E
Colocar el cuerpo mezclador en el alojamiento en la pared y enlazarse a la tuberìa de la red (entradas agua caliente y fria).Conectar
la tuberia a la salida superior que traigas l'agua en la ducha. Si se desea usar una salida para el baño tambien, se necesita conectar
la tuberia a la salida inferior y despues desatornillar el tapón (1) con una llave hexagonal de 27mm, reemplazandolo con el kit
desviador (2) (Ref. instrucciones componentes exteriores fig. G). En la pared prestar atención a las flechas MIN y MAX sobre la tapa
de protección (3).
Después de haber conectado el cuerpo empotrado a la instalaciòn abrir las llaves de cierre y controlar el correcto funcionamiento del
mezclador girando en todas las direcciones que permite la palanca.
Controlar la posible pérdida de la instalaciòn.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

ArtArt elite