Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen ...11 3.2. Gerät reinigen und pflegen ................13 Über Mikrowellen ..................14 Kochen und Garen mit der Mikrowelle ............ 14 5.1.
1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuver- lässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Be- wahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse I Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä- testecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: • Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie- ferten Zusatzgeräte. • Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile.
Página 6
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn die Mikrowelle oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist. Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an das Medion Service Center. Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des Geräts durch eine Leckage nach außen dringen. Beschädigungen am...
Página 7
Keine Abdeckungen im Innenraum der Mikrowelle oder die In- nenfolie des Sichtfensters entfernen, da sonst Mikrowellenstrah- lung austreten kann. Mikrowelle und Netzkabel ausschließlich durch eine dafür quali- fizierte Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Medion- Service wenden, um Gefährdungen zu vermeiden. ACHTUNG Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Auf-...
Página 8
Die Mikrowelle gegen Tropf- und Spritzwasser schützen. Soll- te die Mikrowelle dennoch mit Wasser in Berührung gekommen sein, sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen. GEFAHR! Explosionsgefahr! Wasser-/Öl-Mischungen können sich entzünden oder gar explodieren.
Página 9
WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit sehr hohe Temperaturen/heißen Geräteoberflächen. Keine Gegenstände auf die Mikrowelle stellen. Für eine ausreichende Belüftung muss nach oben ein Abstand von 20 cm und an beiden Seiten 5 cm eingehalten werden. Die Standfläche des Geräts sollte sich mindestens auf einer Höhe von 85 cm befinden.
Das Gerät ausschließlich zum Erwärmen von dafür geeigne- ten Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen und Geschirr verwenden. Bei Grill- oder Kombi-Betrieb kein Backpapier ver- wenden. Keine brennbaren Gegenstände (keine Speisen oder Klei- dung, keine Heizkissen, Hausschuhe, Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähnliches) im Gerät erhitzen oder versuchen zu trocknen.
Página 11
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung. In der Mikrowelle zubereitete Speisen werden ggf. ungleich- mäßig heiß. Vor dem Verzehr die Temperatur der erhitzten Speisen prüfen. Bei Babynahrung und Babyflaschen vor der Prüfung der Temperatur die Kindernahrung immer umrühren oder schütteln, um Verbrennungen zu vermeiden.
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in der Mikrowelle kann es zu so genanntem Siedeverzug kommen, d. h., dass die Flüssig- keit bereits Siedetemperatur hat, ohne dass die beim Kochen typischen Dampfblasen auftreten. Bei Erschütterungen, wie sie z.
Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste entfernen. Bei der Reinigung der Türdichtungen, des Garinnenraums so- wie angrenzender Teile die Hinweise zur Reinigung beachten, siehe „10. Reinigung und Pflege“ auf Seite 33. 4. Über Mikrowellen Mikrowellen sind hochfrequente elektromagnetische Wellen, die eine Erwärmung Ihrer Speisen in dem Garinnenraum bewirken.
WARNUNG! Brandgefahr durch sehr hohe Temperaturen. Stark überkochte Speisen können Qualm entwickeln oder sich entzünden. Garvorgang stets überwachen. Decken Sie die Speisen während des Koch- oder Garvorgangs mit einer mikro- wellengeeigneten Abdeckung ab. Durch Abdecken werden Spritzer vermieden; außerdem wird das Essen gleichmäßiger gegart.
ACHTUNG! Gefahr von Sachschaden! Ungeeignete Materialien könnten aufgrund der großen Hitze brechen oder sich verformen bzw. verschmoren. Keine Gefäße aus Porzellan, Keramik oder Kunststoff sowie Abdeckfolien im Grill-/Grill-Kombibetrieb ver- wenden. 5.1.2. Übersicht der geeigneten Materialien Die nachstehende Liste ist eine allgemeine Orientierungshilfe, die Ihnen bei der Wahl des richtigen Kochgeschirrs helfen soll: Kochgeschirr Mikrowelle...
5.2. Bedingt geeignete Materialien • Steingut und Keramik. Verwenden Sie Tongefäße nur zum Auftauen und bei kur- zen Garzeiten, da es sonst aufgrund des Luft- und Wassergehaltes zu Rissen im Ton kommen kann. • Geschirr mit Gold- oder Silberdekor nur dann, wenn es laut Hersteller „mikrowel- lengeeignet“...
WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät. Sobald Sie Funken, Blitze oder gar Feuer bemerken, die Mikro welle sofort über die Taste ausschalten und Netzstecker ziehen. 6. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
7.3. Displayanzeige Anzeige der Uhrzeit/Dauer des Kochprogramms oder des Ge- wichts Gewichtanzeige in Gramm Leistungsanzeige in Prozent Kindersicherung aktiv Automatikprogramm A-1 (Kartoffeln) in Betrieb Automatikprogramm A-2 (Getränke) in Betrieb Automatikprogramm A-3 (Popcorn) in Betrieb Automatikprogramm A-4 (Aufwärmen) in Betrieb Automatikprogramm A-5 (Nudeln) in Betrieb Automatikprogramm A-6 (Pizza) in Betrieb Automatikprogramm A-7 (Hähnchen) in Betrieb Automatikprogramm A-8 (Kuchen) in Betrieb...
Fall sofort das Netzkabel am Stecker aus der Schutzkontaktsteckdose ziehen. Falls irgendeine Beschädigung vorliegt, nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich in dem Fall an den Medion-Service. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät.
8.2. Gerät leer aufheizen Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Gerät zunächst leer aufgeheizt wer- den, damit fertigungsbedingte Rückstände verdampfen können. Schalten Sie dazu das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör wie im Folgenden beschrieben in der Betriebsart Heißluft ein: ...
Drücken Sie erneut die Taste , um zwischen dem 12 Stunden- und 24 Stunden- format zu wechseln. Drehen Sie den Regler bis die korrekte Stunde im Display angezeigt wird. Drücken Sie die Taste Drehen Sie den Regler , bis die korrekte Minute im Display angezeigt wird. ...
9.3.1. Ende des Garvorgangs Nach Ablauf eines jeden Garvorgangs ertönen Signaltöne und im Display wird wie- der die Uhrzeit angezeigt. Der Garvorgang ist damit beendet. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Da die Speisen bzw. die Behältnisse sehr heiß sein kön- nen, besteht Verbrühungsgefahr. ...
HINWEIS! Drehen Sie nach Möglichkeit die Speise nach der Hälfte der abgelau- fenen Zeit auf die andere Seite, um das Auftauen zu optimieren (siehe „9.3.2. Programm unterbrechen“ auf Seite 25). Danach drücken Sie er- neut den Drehregler , um das Programm fortzusetzen. 9.6.
9.7. Heißluft In der Betriebsart Heißluft zirkuliert die heiße Luft im Innenraum. Heißluft ist beson- ders zum Zubereiten von Aufläufen oder knusprigen Lebensmitteln zu empfehlen. Um mit Heißluft zu garen, gehen Sie folgendermaßen vor: Drücken Sie die Taste einmal oder mehrmals, um die Temperatur gemäß fol- gender Tabelle auszuwählen: Anzeige im Display Taste...
9.9. Kombibetrieb Mikrowelle und Grill Drücken Sie die Taste mehrmals und wählen Sie die Programmvariante aus. Folgende Programmvarianten stehen Ihnen zur Verfügung: Betriebsart Anzeige im Taste Zubereitung Display drücken Mikrowelle Grill Fisch, Kartoffeln und CO-1 Kartoffelgratin. Pudding, Omlette, CO-2 Ofenkartoffel, Geflügel.
9.10.1. Autoprogramm einstellen Drehen Sie den Regler schrittweise gegen den Uhrzeigersinn. Im Display er- scheint eine Programmnummer (z. B. „A-1“ für Autoprogramm 1). Wählen Sie so Autoprogramm 1 bis 9 aus. Drücken Sie die Taste , um die Wahl zu bestätigen. ...
Página 29
WARNUNG! Brandgefahr. Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät. Benutzen Sie bei Programmen mit zugeschalteter Grill- oder Heißluftfunktion auf gar keinen Fall Ab- deckungen oder nicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzen oder in Brand geraten können! ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Da der Drehteller nach einem Garvorgang mit Grill sehr...
Página 30
9.10.3. Programm A-2: Getränke Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie zum Erhitzen ein mikrowellengeeignetes Gefäß. Stellen Sie das Getränk, dass Sie erhitzen möchten, auf den Drehteller im Gar- raum. Wenn Sie mehrere Behältnisse in die Mikrowelle stellen, achten Sie darauf, dass sich die Gefäße nicht berühren.
Página 31
9.10.7. Programm A-6: Frische Pizza aus dem Kühlregal Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellen- und Grillleistung ab. Verwenden Sie ein hitzebeständiges und mikrowellengeeignetes Gefäß. Legen Sie die Pizza auf den mitgelieferten Drehteller. Wählen Sie die Einstellungen 150g, 300g oder 450g entsprechend des Gewichts der Pizza.
Drehen Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn, um das gewünschte Gewicht nach Gramm auszuwählen. Starten Sie das Auftauen, indem Sie den Drehregler drücken. 10. Reinigung und Pfl ege WARNUNG! Risiko eines Stromschlags. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.
Tuch trocken wischen. Wenn die Lampe in der Mikrowelle ersetzt werden muss, wenden Sie sich an eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt oder den Medion-Service. 11. Außerbetriebnahme Wenn der Garvorgang beendet ist und die Uhrzeit im Display erscheint, öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie das Gargut.
12. Technische Daten Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Nennleistungen Mikrowellenleistung: 1400 W Grillleistung: 1000 W Heißluftleistung: 1950 W Nennausgangsleistung (Mikrowelle): 900 W Mikrowellen Frequenz: 2450 MHz Timer: 95 Minuten Abmessungen (B x H x T) in cm Gerät: 54,7 x 33,7 x 49 Innenraum: 34,4 x 22 x 34 Garraumvolumen:...
1. Concernant le présent mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l’appareil. Gardez toujours le présent mode d’emploi à portée de main à proximité de l’ap- pareil.
REMARQUE ! Tenir compte des remarques contenues dans le mode d’emploi ! Énumération/information sur des événements se produisant en • cours d’utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Informations relatives à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires.
Página 39
• L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme à l’emploi prévu, la garantie est annulée : • Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez pas d’appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou livrés par nos soins.
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partielle- ment handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expériences et/ou de connaissances (par exemple en- fants plus âgés).
Página 41
Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adres- sez-vous immédiatement au service après-vente Medion. En cas de dommages de l’appareil, des rayons micro-ondes peuvent fuir et s’échapper de l’appareil. Tout dommage du cordon d’alimentation peut provoquer un choc électrique.
Página 42
ATTENTION Risque de dommage ! Toute installation incorrecte de l’appareil peut l’endom- mager. Ce micro-ondes s’utilise posé sur un support. Il ne doit en au- cun cas être encastré. Vérifier que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé et qu’il ne passe pas sous l’appareil, sur une surface chaude ou des arêtes vives.
Tenir les enfants de moins de 8 ans à distance de l’appareil, sauf s’ils sont surveillés en permanence. Si l’appareil fonctionne en mode Combiné ou en mode Gril, en raison des températures très élevées, les enfants ne sont autorisés à utiliser l’appareil que sous la surveillance d’un adulte.
Toujours surveiller le micro-ondes pendant le réchauffement ou la cuisson d’aliments dans des matériaux inflammables tels que des récipients en plastique ou papier. Utiliser le micro-ondes uniquement pour chauffer des ali- ments adaptés dans des récipients et de la vaisselle adaptés. Ne pas utiliser de papier sulfurisé...
Página 45
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure par brûlure. Les aliments préparés au micro-ondes peuvent ne pas chauf- fer uniformément. Vérifier la température des aliments chauf- fés avant de les consommer. Être particulièrement prudent avec les aliments pour bébés et les biberons : toujours remuer ou secouer l’aliment avant de vérifier sa température afin d’éviter tout risque de brûlure.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure par brûlure. Tout liquide placé dans le micro-ondes peut chauffer au-de- là de son point d’ébullition, c.-à-d. déjà atteindre sa tempé- rature d’ébullition sans qu’apparaissent les bulles de vapeur typiques à...
Un micro-ondes sale peut entraîner la détérioration des surfaces, ce qui nuirait à la longévité de l’appareil et pourrait engendrer des situations dangereuses. Nettoyer régulièrement le micro-ondes et enlever les restes d’aliments. Respecter les consignes de nettoyage des joints de la porte, de la cavité...
5. Faire cuire et mijoter au micro-ondes Pour disposer correctement les aliments à cuire, placez les morceaux les plus gros au niveau des bords extérieurs du récipient de cuisson. Respectez le temps de cuisson exact. Choisissez le temps de cuisson indiqué le plus court et prolongez-le au besoin. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie dû...
Página 49
ATTENTION ! Risque de dommage matériel ! La forte chaleur pourrait casser, déformer ou brûler les matières non adaptées. En mode Gril/Combiné avec gril, ne pas utiliser de ré- cipients en porcelaine, céramique ou plastique ni de films de protection. 5.1.2. Vue d’ensemble des matières adaptées Le tableau suivant peut vous aider à...
5.2. Matières adaptées sous conditions • Faïence et céramique. Utilisez des récipients en terre cuite uniquement pour dé- congeler des aliments ou pour des cuissons de courte durée, l’air et l’eau qui y sont contenus risquant sinon de provoquer des fissures. •...
Appuyez 2x sur la touche . L’appareil fonctionne alors en mode Micro-ondes pendant 1 minute. Si vous constatez que le récipient est plus chaud que son contenu, c’est qu’il n’est pas adapté au micro-ondes. Une vaisselle adaptée au micro-ondes chauffe uniquement au contact de la chaleur de l’aliment. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un...
7. Vue d’ensemble de l’appareil 7.1. Désignation des pièces Vitre Plateau tournant Gril supérieur Cache du magnétron : NE PAS ENLEVER ! Éclairage Cordon d’alimentation Panneau de commande Verrouillage de la porte Axe moteur Anneau à roulettes Grille...
7.2. Éléments de commande Écran Régler le mode Gril/régler le mode Combiné (micro-ondes + gril) Régler l’heure/le format de l’heure Annuler la saisie / Une pression : interrompre brièvement le programme / Deux pressions : terminer le programme avant la fin Démarrer l’appareil/confirmer une saisie/démarrer un programme automa- tique Tourner le bouton rotatif vers la droite : régler le temps de cuisson Appuyer sur le bouton rotatif : augmenter ou réduire la valeur saisie/sélec-...
7.3. Affi chage à l’écran Affichage de l’heure/de la durée du programme de cuisson ou du poids Affichage du poids en grammes Affichage de la puissance en pour cent Sécurité enfants activée Programme automatique A-1 (pommes de terre) en cours Programme automatique A-2 (boissons) en cours Programme automatique A-3 (popcorn) en cours Programme automatique A-4 (réchauffer) en cours Programme automatique A-5 (nouilles) en cours...
Si vous constatez un dommage quelconque, ne mettez pas le micro-ondes en marche, mais adres- sez-vous au service après-vente Medion. ATTENTION ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque de dommage de l’appareil.
Branchez le micro-ondes sur une prise de courant facilement accessible à tout moment. 8.2. Chauff age de l’appareil à vide L’appareil doit tout d’abord être chauffé une fois à vide avant sa première utilisation afin que les résidus de fabrication puissent s’évaporer. Allumez pour cela l’appareil en mode Air chaud sans y placer d’aliments et sans accessoires comme décrit ci-après : ...
Appuyez de nouveau sur la touche pour passer du format 12 heures au for- mat 24 heures et inversement. Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que les heures correctes soient affichées sur l’écran. Appuyez sur la touche Tournez le bouton rotatif jusqu’à...
9.3.1. Fin du cycle de cuisson À la fin de chaque cycle de cuisson, des signaux sonores retentissent et l’heure s’af- fiche de nouveau sur l’écran. Le cycle de cuisson en question est alors terminé. PRUDENCE ! Risque de blessure ! Les aliments et/ou les récipients pouvant être très chauds, il existe un risque de brûlure.
REMARQUE ! Retournez si possible l’aliment à la moitié de la durée de décongélation réglée pour optimiser la décongélation (voir « 9.3.2. Interruption d’un programme » à la page 59). Appuyez ensuite de nouveau sur le bou- ton rotatif pour poursuivre le programme. 9.6.
9.7. Air chaud En mode Air chaud, de l’air chaud circule dans la cavité du micro-ondes. Ce mode est particulièrement recommandé pour la préparation de gratins ou d’aliments croustillants. Pour utiliser le mode Air chaud, procédez comme suit : Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche pour sélectionner la température en fonction du tableau suivant : Appuyer sur...
9.8. Mode Combiné Sur ce micro-ondes , vous pouvez définir deux variantes du mode Combiné. Les deux modes de cuisson micro-ondes et gril sont alors toujours exécutés simultanément. Pour chacun des programmes, la durée maximale de cuisson est de 95 minutes. 9.9.
Página 62
Mode Affichage à Programme l’écran Micro-ondes Gril pizza poulet gâteau décongélation 9.10.1. Réglage d’un programme automatique Tournez le bouton rotatif par palier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Un numéro de programme (par ex. « A-1 » pour le programme automa- tique 1) s’affiche sur l’écran.
Programme Intervalles de poids 800 g 1 000 g 1 200 g 1 400 g Poulet 475 g Gâteau 100 g - 1 800 g Décongeler Appuyez sur la touche pour démarrer le cycle de cuisson. Si le plat n’est pas assez cuit, prolongez la cuisson de quelques minutes en mode Mi- cro-ondes ou Gril.
9.10.2. Programme A-1 : pommes de terre Ce programme fonctionne en utilisant la puissance micro-ondes. Utilisez un récipient adapté au micro-ondes. Il est conseillé d’utiliser des pommes de terre non épluchées pour un cycle de cuisson. Piquez plusieurs fois la peau des pommes de terre. ...
Página 65
Démarrez le programme de réchauffement. Si les aliments ne sont pas assez chauds une fois le programme terminé, démarrez un autre cycle de cuisson avec puissance micro-ondes (comme décrit à partir de la Page 58). 9.10.6. Programme A-5 : nouilles Ce programme fonctionne en utilisant la puissance micro-ondes.
9.10.9. Programme A-8 : gâteau Ce programme fonctionne en utilisant la puissance micro-ondes et air chaud. Utili- sez un récipient résistant à la chaleur et adapté au micro-ondes. Placez le gâteau dans un moule adapté au mode micro-ondes. Déposez le moule à...
Página 67
Rincez soigneusement l’intérieur du micro-ondes et essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Si l’ampoule du micro-ondes doit être remplacée, adressez-vous à un atelier qua- lifié ou au service après-vente Medion. ...
11. Mise hors tension Lorsque le cycle de cuisson est terminé et que l’heure s’affiche sur l’écran, ouvrez la porte et sortez les aliments prêts. L’appareil s’éteint une fois le cycle de cuisson ter- miné. Prenez en considération que l’éclairage du micro-ondes est déclenché lors de l’ouverture de la porte et s’éteint automatiquement après un certain temps.
12. Caractéristiques techniques Tension nominale 230 V ~ 50 Hz Puissances nominales Puissance micro-ondes : 1 400 W Puissance gril : 1 000 W Puissance air chaud : 1 950 W Puissance de sortie nominale (micro-ondes) : 900 W Fréquence micro-ondes : 2 450 MHz Minuteur : 95 minutes Dimensions (l x H x P) en cm Appareil : 54,7 x 33,7 x 49 Cavité : 34,4 x 22 x 34...
14. Information relative à la conformité Par la présente, Medion AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE • Directive basse-tension 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE •...
Página 72
Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............74 1.1. Betekenis van de symbolen ................74 Gebruiksdoel ....................75 Veiligheidsvoorschriften ................77 3.1. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het omgaan met magnetrons ......................81 3.2. Apparaat reinigen en onderhouden ............83 Over microgolven ..................84 Koken en garen met de magnetron ............85 5.1.
1. Over deze gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle hierin op- genomen aanwijzingen in acht. Zo waarborgt u een betrouwbare wer- king en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze gebruiks- aanwijzing in de buurt van uw apparaat, zodat u hem altijd bij de hand hebt.
LET OP! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de • bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk "Conformiteits- informatie"): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, vol- doen aan de eisen van de EU-richtlijnen.
Página 75
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan dat waarvoor het bestemd is, de aansprakelijk- heid komt te vervallen: • Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en ge- bruik het niet in combinatie met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met li- chamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen (bijv. gedeeltelijk invaliden en ouderen met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan kennis en erva- ring (bijv. oudere kinderen). ...
Página 77
Gebruik de magnetron niet, als het apparaat zelf of het net- snoer zichtbaar beschadigd is. Wanneer u transportschade vaststelt, neem dan direct con- tact op met het Medion Service Center. Bij beschadiging van het apparaat kan er door lekkage micro- golfstraling naar buiten komen. Beschadigingen van het net- snoer kunnen een elektrische schok veroorzaken.
Página 78
LET OP Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan het apparaat door een verkeer- de opstelling. De magnetron is bedoeld voor gebruik als vrijstaand appa- raat. Plaats het apparaat niet in een inbouwmeubel. Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet onder het apparaat door, over hete oppervlakken of langs scherpe ran- den loopt.
Página 79
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het appa- raat, tenzij er voortdurend iemand toezicht op hen houdt. Bij gebruik in de combinatiestand en de grillstand mogen kin- deren het apparaat in verband met de heersende temperatu- ren uitsluitend gebruiken onder toezicht van volwassenen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het verwarmen van daarvoor geschikte levensmiddelen in daarvoor geschikte verpakkingen en serviesgoed. Gebruik in de grill- en de com- binatiestand geen bakpapier. Verhit geen brandbare voorwerpen (zoals kleding, verwar- mingskussens, pantoffels, sponzen, vochtige poetsdoeken, enz.) in de magnetron en probeer niet om deze in de magne- tron te drogen.
Página 81
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden. In de magnetron bereide gerechten worden mogelijk ongelijk- matig verhit. Controleer vóór gebruik de temperatuur van de verwarmde gerechten. Bij babyvoeding en babyflessen moet u de levensmiddelen vóór controle van de temperatuur altijd om- roeren of -schudden om brandwonden te voorkomen.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden. Bij het verhitten van vloeistoffen in de magnetron kan er een zogenaamde kookvertraging optreden. Dat wil zeggen dat de vloeistof het kookpunt al heeft bereikt zonder dat de voor het koken typische bellen ontstaan.
Als het apparaat niet voldoende wordt schoongehouden, kan het oppervlak van het apparaat worden aangetast. Dit verkort de le- vensduur en kan leiden tot gevaarlijke situaties. Reinig het apparaat regelmatig en verwijder achtergebleven etensresten. Neem bij het reinigen van de afdichtingen van de deur, de ovenruimte en aangrenzende delen de aanwijzingen voor het reinigen in acht, zie “10.
5. Koken en garen met de magnetron Om de voedingsmiddelen op de juiste manier in de magnetron te doen en ze op de goede plaats te zetten, positioneert u de dikste stukken aan de buitenkant. Neem de exacte kook- of gaartijd in acht. ...
Página 85
LET OP! Gevaar voor materiële schade! Ongeschikte materialen kunnen door de grote hitte breken, vervormen of gaan smeulen. Gebruik in de grillstand en de grill-combinatiestand geen serviesgoed van porselein, keramiek of kunst- stof en geen afdekfolie. 5.1.2. Overzicht van geschikte materialen De onderstaande lijst dient ter algemene oriëntatie en om u te helpen bij de keuze van het juiste serviesgoed: Combinatie-...
5.2. Beperkt geschikte materialen • Aardewerk en keramiek. Gebruik aardewerk alleen om te ontdooien en bij korte gaartijden, omdat er anders vanwege het lucht- en watergehalte barsten in het aardewerk kunnen komen. • Serviesgoed met een gouden of zilveren decor. Gebruik dit alleen, als het vol- gens de fabrikant geschikt is voor de magnetron.
WAARSCHUWING! Brandgevaar! Wanneer er verkeerd met het apparaat wordt omge- gaan, bestaat er gevaar voor brand. Zodra u vonken, flitsen of zelfs vuur ziet, moet u de magnetron onmiddellijk met de toets uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact halen. 6.
7. Overzicht van het apparaat 7.1. Beschrijving van de onderdelen Kijkvenster Draaiplateau Grill aan de bovenkant Afdekking van het magnetron NIET VERWIJDEREN! Verlichting Netsnoer Bedieningspaneel Deurvergrendeling Aandrijfas Meenemer Grillrooster...
7.2. Bedieningselementen Display Grillstand instellen/combinatiestand instellen (magnetron + grill) Tijd/tijdsformaat instellen Invoer annuleren/één keer indrukken: programma even onderbreken/twee keer indrukken: programma voortijdig beëindigen Apparaat starten/invoer bevestigen/automatische programma's starten Draaiknop naar rechts draaien: bereidingstijd instellen Draaiknop indrukken: invoerwaarde verhogen of verlagen/automatische programma's selecteren Draaiknop naar links draaien: automatisch programma instellen (ont- dooistand instellen op gewicht/duur)
7.3. Displayaanduidingen Weergave van de tijd/duur van het kookprogramma of het ge- wicht Gewichtsaanduiding in grammen Aanduiding van het vermogen in procent Kinderslot ingeschakeld Automatisch programma A-1 (Aardappels) ingeschakeld Automatisch programma A-2 (Dranken) ingeschakeld Automatisch programma A-3 (Popcorn) ingeschakeld Automatisch programma A-4 (Opwarmen) ingeschakeld Automatisch programma A-5 (Pasta) ingeschakeld Automatisch programma A-6 (Pizza) ingeschakeld Automatisch programma A-7 (Kip) ingeschakeld...
Haal in dit geval onmiddellijk het net- snoer aan de stekker uit het stopcontact. Als de magnetron beschadigd is, gebruik het appa- raat dan niet, maar neem contact op met de Medion klantenservice. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan het apparaat doordat er ver- keerd mee wordt omgegaan.
8.2. Apparaat leeg verwarmen Voordat de magnetron in gebruik wordt genomen, moet het apparaat eerst een keer leeg worden verwarmd, zodat van de fabricage achtergebleven residuen kun- nen verdampen. Stel het apparaat zonder levensmiddelen en zonder accessoires in werking in de heteluchtstand zoals hieronder beschreven: ...
Draai aan de knop totdat de juiste minuut op het display wordt weergegeven. Druk de toets in om de instellingen te bevestigen. 9.2. Kinderslot Als er geen toets wordt ingedrukt, wordt na 60 seconden automatisch het kinder- slot geactiveerd. ...
9.3.1. Einde van het bereidingsproces Na afloop van het bereidingsproces klinkt er een geluidssignaal en verschijnt de tijd weer op het display. Daarmee is het bereidingsproces beëindigd. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Doordat de gerechten resp. het serviesgoed zeer heet kunnen zijn, bestaat er gevaar voor brandwonden. ...
LET OP! Om het ontdooien te optimaliseren, kunt u de levensmiddelen halver- wege de ontdooitijd het beste omkeren (zie “9.3.2. Programma onder- breken” op blz. 95). Druk de draaiknop daarna opnieuw in om het programma voort te zetten. 9.6. Grill stand De grillfunctie is bijzonder nuttig voor dunne plakken vlees, steaks, gehakt, kebab, worstjes en stukken kip.
9.7. Hete lucht In de heteluchtstand circuleert er hete lucht door de ovenruimte. De heteluchtstand wordt vooral aanbevolen voor ovenschotels en gerechten die knapperig moeten zijn. Om alleen met hete lucht te garen, gaat u als volgt te werk: Druk de toets een of meerdere keren in om de temperatuur in te stellen vol- gens de onderstaande tabel: Aanduiding op het display...
9.9. Gecombineerd gebruik van magnetron en grill Druk de toets het benodigde aantal keren in om de gewenste programmava- riant te selecteren. De volgende programmavarianten zijn beschikbaar: Aanduiding Functie Toets Geschikt voor op het dis- drukken Magnetron Grill play vis, aardappels en CO-1 aardappelgratin...
Página 98
9.10.1. Automatisch programma instellen Draai de draaiknop stapsgewijs tegen de klok in. Op het display verschijnt een programmanummer (bijv. "A-1" voor automatisch programma 1). Kies zo een van de automatische programma's 1 t/m 9. Druk de toets in om uw keuze te bevestigen. ...
WAARSCHUWING! Brandgevaar. Wanneer er verkeerd met het apparaat wordt omge- gaan, bestaat er gevaar voor brand. Gebruik bij programma's met ingeschakelde grill- of heteluchtfunctie in geen geval afdekkingen of niet-hittebestendig serviesgoed, omdat dit kan smel- ten of vlam kan vatten! LET OP! Gevaar voor letsel! Omdat het draaiplateau bij programma's met grillfunc-...
Página 100
9.10.3. Programma A-2: Dranken Bij dit programma is alleen de magnetronfunctie actief. Gebruik voor het verwar- men serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Zet de drank die u warm wilt maken, op het draaiplateau in de ovenruimte. Als u meer dan één beker, glas of kom tegelijk in de magnetron zet, zorg er dan voor dat deze elkaar niet raken.
Página 101
9.10.7. Programma A-6: Verse pizza uit het koelschap Bij dit programma zijn de magnetron- en de grillfunctie actief. Gebruik serviesgoed dat hittebestendig is en geschikt is voor de magnetron. Plaats de pizza op het meegeleverde draaiplateau. Kies afhankelijk van het gewicht van de pizza een van de instellingen 150 g, 300 g of 450 g.
Draai de draaiknop met de klok mee om het gewenste gewicht in gram te selec- teren. Start het ontdooien door de draaiknop in te drukken. 10. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken door stroomvoerende onderdelen.
Als het lampje in de magnetron moet worden vervangen, kunt u contact opnemen met een professioneel reparatiebedrijf of met de klantenservice van Medion. 11. Buiten gebruik stellen Als het bereidingsproces is voltooid en de tijd op het display verschijnt, opent u de deur en haalt u het bereide gerecht uit de magnetron.
12. Technische gegevens Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen Vermogen magnetron: 1400 W Vermogen grill: 1000 W Vermogen hete lucht: 1950 W Nominaal uitgangsvermogen (magnetron): 900 W Frequentie magnetron: 2450 MHz Timer: 95 minuten Afmetingen in cm (b x h x d) Apparaat: 54,7 x 33,7 x 49 Ovenruimte:...
Página 106
Índice Acerca de este manual de instrucciones ..........108 1.1. Explicación de los símbolos ................108 Uso debido ....................109 Indicaciones de seguridad ..............110 3.1. Indicaciones especiales de seguridad para el uso del microondas 115 3.2. Limpieza y cuidados del aparato ..............117 Acerca de las microondas ................
1. Acerca de este manual de instrucciones Lea detenidamente este manual de instrucciones y observe todas las in- dicaciones descritas. De este modo, se garantizará que su aparato tenga un funcionamiento fiable y una larga vida útil. Guarde este manual de instrucciones cerca de su aparato, para tenerlo siempre a mano.
¡AVISO! Observe las indicaciones del manual de instrucciones. Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane- • Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE. Clase de protección I Los aparatos eléctricos con la clase de protección I son aparatos eléctricos con al menos un aislamiento base y con un enchufe con...
Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlle- va la pérdida de la garantía: • No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra au- torización previa, ni utilice ningún accesorio o equipo suple- mentario que no haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte.
Página 110
o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores). El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan...
Página 111
Center de Medion. La radiación de microondas puede escaparse al exterior por una fuga como consecuencia de daños en el aparato. Si hay daños en el cable de red, puede producirse una descarga eléctrica. En caso de daños en la carcasa, las cubiertas, la puerta, las juntas de la puerta o el cierre de la puerta, no ponga en mar- cha el microondas bajo ninguna circunstancia.
Página 112
tas vivas. Coloque el microondas en una superficie plana y estable que pueda soportar el peso propio del aparato junto con el peso máximo de la cantidad de alimentos preparados en su inte- rior. Coloque el microondas solo en un entorno seco y seguro. ...
Página 113
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato a temperatu- ras muy altas/superfi- cies calientes de la su- perficie. No coloque objetos sobre el microondas. Para una venti- lación suficiente, debe haber una distancia de 20 cm por arriba y de 5 cm por ambos lados.
Este aparato solo puede utilizarse para calentar comida en va- jillas y recipientes apropiados. No utilice papel de horno para el modo combi o grill. No caliente ni intente secar objetos inflamables (alimentos no aptos para microondas o ropa, almohadillas eléctricas, zapati- llas, esponjas, paños húmedos o similares).
Página 115
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de lesiones por quemadura. En algunos casos, los alimentos preparados en el microon- das se calientan irregularmente. Antes de la ingesta, com- pruebe la temperatura de los alimentos calentados. En caso de alimentos para bebés o biberones, remueva bien o agite los alimentos antes de comprobar la temperatura para evitar quemaduras.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de lesiones por quemadura. Al calentar líquidos en el microondas se puede producir la lla- mada "ebullición retardada", es decir, el líquido ha alcanzado la temperatura de ebullición pero aún no han aparecido las tí- picas burbujas de ebullición.
Al limpiar las juntas de la puerta, el interior y las piezas conti- guas, tenga en cuenta las indicaciones de limpieza, véase “10. Limpieza y mantenimiento” en la página 137. 4. Acerca de las microondas Las microondas son ondas electromagnéticas de alta frecuencia que tienen un efec- to de calentamiento en la comida dentro del espacio interior de cocción.
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio por altas temperaturas. Los alimentos cocinados en exceso pueden empezar a humear o quemarse. Vigile constantemente la cocción. Cubra los alimentos durante la cocción o calentamiento con una tapa adecuada para microondas. Al tapar la comida se evitan salpicaduras y la comida se cocina más homogéneamente.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños materiales! Los materiales que no son adecuados se pueden rom- per o deformarse o fundirse debido al calor elevado. No use recipientes de porcelana, cerámica o plástico así como películas de plástico en el modo grill o gri- ll/combi.
5.2. Materiales indicados con reservas • Artículos de piedra y cerámica. Utilice recipientes de barro solo para desconge- lar o con tiempos breves de cocción, ya que pueden aparecer fisuras en la arcilla como consecuencia del contenido de agua y aire. •...
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato. En cuanto note chispas, destellos o fuego, apague in- mediatamente el microondas pulsando la tecla y desenchúfelo. 6. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o film de plástico.
7. Vista general del aparato 7.1. Nombre de las piezas Ventana Plato giratorio Grill superior ¡NO RETIRE la tapa del magnetrón! Iluminación Cable de red Panel de control Cierre de la puerta Eje de accionamiento Aro giratorio Grill...
7.2. Elementos de control Pantalla Ajustar el modo grill/ajustar el modo combi (microondas + grill) Ajustar la hora/el formato de la hora Cancelar entrada/pulsar una vez: interrumpir brevemente el programa/pulsar dos veces: finalizar el programa antes de tiempo Poner en marcha el aparato/confirmar entrada/iniciar los programas automá- ticos Girar el regulador giratorio hacia la derecha: ajustar el tiempo de cocción Pulsar el regulador giratorio: aumentar o disminuir el valor de entrada/selec-...
Ajustar el modo microondas 7.3. Indicación en pantalla Indicación de la hora/duración del programa de cocción o del peso Indicación del peso en gramos Indicación de la potencia en un porcentaje Bloqueo infantil activado Programa automático A-1 (patatas) en marcha Programa automático A-2 (bebidas) en marcha Programa automático A-3 (palomitas de maíz) en marcha Programa automático A-4 (recalentar) en marcha...
Si hay algún daño, no utilice el microondas y diríjase en este caso al servicio técnico de Medion. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado...
8.2. Calentar el aparato vacío Antes de usar el microondas primero hay que calentar el aparato vacío para poder evaporar los restos que hayan podido quedar de la fabricación. Para ello encienda el aparato sin alimentos y sin accesorios en el modo de funcionamiento de aire calien- te tal y como se describe a continuación: ...
Gire el regulador hasta que se muestren los minutos correctos en la pantalla. Pulse la tecla para confirmar los ajustes. 9.2. Bloqueo infantil El bloqueo infantil se activa automáticamente después de 60 segundos si no se pul- sa ninguna tecla. ...
¡CUIDADO! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de quemaduras, ya que los alimentos y/o los recipientes pueden calentarse mucho. Utilice siempre paños o guantes resistentes al calor cuando saque la comida del horno. 9.3.2. Cancelación del programa Para girar por ejemplo la comida a la mitad del tiempo de cocción o para removerla, suele ser necesario cancelar el programa.
9.6. Modo grill La función de grill es especialmente útil con trozos finos de carne o filetes, carne pi- cada, kebabs, salchichas o pedazos de pollo. También es ideal para sándwiches y platos gratinados. En el modo grill se puede usar el grill suministrado siempre y cuando lo permitan los alimentos.
9.7. Aire caliente En el modo de aire caliente, el aire caliente circula por el interior. El aire caliente está especialmente recomendado para preparar gratinados o comidas crujientes. Para cocinar con aire caliente, proceda como sigue: Pulse la tecla una o varias veces para seleccionar la temperatura según la si- guiente tabla: Indicación en la pantalla...
9.8. Modo combi El aparato le permite combinar dos variantes del modo combi. En este modo se eje- cutan los modos de funcionamiento microondas y grill al mismo tiempo. En todos los programas el tiempo máximo de cocción es de 95 minutos. 9.9.
Modos de funcionamiento Indicación en Programa la pantalla Microondas Grill Pizza Pollo Bizcochos Descongelación 9.10.1. Ajuste de un programa automático Gire gradualmente el regulador giratorio en el sentido contrario a las agujas del reloj. En la pantalla aparecerá un número de programa (p. ej., "A-1" para el pro- grama automático 1).
Página 133
Programa Intervalos de peso 1000 1200 1400 800 g Pollo 475 g Bizcochos 100 g - 1800 g Descongelar Pulse la tecla para iniciar el proceso de cocción. Si la comida no ha quedado bien hecha, cocínela un par de minutos más con el pro- grama microondas o grill.
9.10.2. Programa A-1: Patatas Este programa se ejecuta usando la potencia de las microondas. Utilice para calen- tar un recipiente apto para microondas. Se recomienda usar patatas sin pelar para el proceso de cocción. Pinche la piel un par de veces. ...
9.10.6. Programa A-5: Pasta Este programa se ejecuta usando la potencia de las microondas. Utilice un recipiente alto para cocinar pasta, ya que cabe el riesgo de que se salga. Utilice la misma cantidad de agua que la que utilizaría cocinando normalmente. ...
Si el bizcocho todavía no está hecho después de que haya finalizado el programa, inicie después otro proceso de cocción con potencia de grill o microondas (tal y como se describe en Página 128 y en Página 132). 9.10.10. Programa A-9: Descongelación Utilice un recipiente apto para microondas y resistente al calor.
Si es necesario sustituya la lámpara del microondas, diríjase a un taller cualifica- do o al servicio técnico de Medion. 11. Puesta fuera de servicio Cuando la cocción haya terminado y el tiempo aparezca en la pantalla, abra la puer- ta y saque la comida.
12. Datos técnicos Tensión nominal 230 V ~ 50 Hz Potencias nominales Potencia del microondas: 1400 W Potencia del grill: 1000 W Potencia del aire caliente: 1950 W Potencia de salida nominal (microondas): 900 W Frecuencia microondas: 2450 MHz Temporizador: 95 minutos Dimensiones (ancho x altura x profundidad) en cm Aparato:...
14. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
Página 140
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......142 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 142 Utilizzo conforme ..................143 Indicazioni di sicurezza ................144 3.1. Indicazioni di sicurezza specifiche per i forni a microonde ....149 3.2. Pulizia e cura dell’apparecchio ..............151 Le microonde ...................
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni in esse riportate. In tal modo si potranno garantire il funzio- namento sicuro e la lunga durata dell’apparecchio. Tenere queste istru- zioni sempre a portata di mano in prossimità...
AVVISO! Osservare gli avvisi contenuti nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco / Segnala un’informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l’utilizzo Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): i prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia: • Non modificare l’apparecchio senza la nostra approvazione e non utilizzare alcun altro dispositivo non approvato o non for- nito da noi. • Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi. •...
Página 144
Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza Medion. In caso di danni all’apparecchio potrebbe verificarsi una fuo- riuscita di radiazioni a microonde. Un cavo di alimentazione...
Página 145
Per evitare situazioni pericolose, affidare le riparazioni del for- no a microonde e del cavo di alimentazione esclusivamente a un centro specializzato oppure rivolgersi al servizio di assi- stenza Medion. ATTENZIONE Pericolo di danni! Un posizionamento scorretto può causare danni all’ap- parecchio.
Página 146
Posizionare il forno a microonde esclusivamente in un am- biente protetto e asciutto. Proteggere il forno a microonde da gocce o spruzzi d’acqua. Se, nonostante ciò, il forno a microonde dovesse entrare in contatto con l’acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
Página 147
AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo di incendio a causa di operazioni im- proprie con temperatu- re molto alte e/o super- fici molto calde. Non appoggiare oggetti sul forno a microonde. Per garanti- re una ventilazione sufficiente, posizionare il forno a microon- de lasciando 20 cm di spazio li- bero verso l’alto e 5 cm su entrambi i lati.
Distribuire uniformemente il peso sul piatto girevole in modo che questo non tocchi le pareti interne metalliche dell’apparec- chio durante la cottura al fine di evitare la formazione di scintille. In presenza di fumo nel forno a microonde, mantenere rigoro- samente chiuso lo sportello per evitare che si sviluppino fiam- me e/o per soffocare le fiamme già...
Página 149
Prima di cuocere cibi con pelle o buccia dura, come pomodo- ri, salsicce, melanzane o simili, bucherellarli per evitare che scoppino. ATTENZIONE Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio dello stesso. Non utilizzare mai l’apparecchio senza il piatto girevole, né in modalità...
3.2. Pulizia e cura dell’apparecchio AVVERTENZA! Pericolo di corto circuito! Spruzzi d’acqua e/o vapori possono causare un corto- circuito. Non utilizzare mai un pulitore a vapore per la pulizia dell’appa- recchio. ATTENZIONE! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio dello stesso.
• Il vano di cottura e l’aria del vano di cottura non vengono riscaldati (il contenito- re della pietanza viene riscaldato principalmente dalla pietanza calda). • Per la cottura o lo scongelamento di ogni alimento è necessaria una determinata quantità di energia. La regola generale è la seguente: maggiore è la potenza, mi- nore è...
Per preparare dei popcorn al microonde, appoggiare la confezione di popcorn su un piatto idoneo al forno a microonde e posizionarlo sul piatto girevole. Pro- cedere quindi seguendo le istruzioni del produttore dei popcorn per il microon- 5.1. Materiali idonei al forno a microonde È...
Carta da cucina Sì Inserti metallici Sì Griglia, in dotazione Sì Pellicola di alluminio, va- Non sempre Sì schette di alluminio sempre *Modalità combinata: microonde + grill 5.1.3. Dimensione e forma dei recipienti adatti al forno a microonde I recipienti piatti e larghi sono più adatti di quelli stretti e alti, in quanto consentono di cuocere le pietanze “basse”...
La griglia fornita in dotazione deve essere utilizzata esclusiva- mente in modalità grill. Per la cottura o il riscaldamento a microonde non utilizzare bicchieri di cristallo o di cristallo di Boemia, in quanto potreb- bero esplodere. Il vetro colorato, invece, può cambiare colore. ...
7. Caratteristiche dell’apparecchio 7.1. Defi nizione dei componenti Finestrella Piatto girevole Grill superiore Rivestimento del magnetron, DA NON RIMUOVERE! Illuminazione Cavo di alimentazione Quadro di controllo Meccanismo di chiusura dello sportello Asse di azionamento Anello girevole Griglia...
7.2. Comandi Display Impostazione modalità grill/impostazione modalità combinata (microonde + grill) Impostazione ora/formato ora Interruzione immissione/premere una volta: breve interruzione del program- ma/premere due volte: conclusione anticipata del programma Avvio apparecchio/conferma immissione/avvio programmi automatici Rotazione della manopola di regolazione verso destra: impostazione del tem- po di cottura Premere la manopola di regolazione: aumento o diminuzione del valore im- messo/selezione programmi automatici...
7.3. Indicazione sul display Visualizzazione dell’orario/durata del programma di cottura o del peso Peso espresso in grammi Indicazione della potenza in percentuale Sistema di sicurezza per bambini attivo Programma automatico A-1 (patate) in funzione Programma automatico A-2 (bevande) in funzione Programma automatico A-3 (popcorn) in funzione Programma automatico A-4 (riscaldare) in funzione Programma automatico A-5 (pasta) in funzione...
In presenza di eventuali danni non mettere in funzio- ne il forno a microonde e contattare il servizio di assi- stenza Medion. ATTENZIONE! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio dello stesso.
8.2. Riscaldare l’apparecchio vuoto Prima di utilizzare il forno a microonde, riscaldarlo quando è ancora vuoto affinché evaporino i residui di fabbricazione. Accendere pertanto l’apparecchio, senza ali- menti e senza accessori, in modalità aria calda come descritto di seguito: Aprire lo sportello e togliere dal vano di cottura eventuali imballaggi o accessori. Richiudere lo sportello.
Ruotare la manopola di regolazione finché non viene visualizzato il minuto corretto sul display. Premere il tasto per confermare le impostazioni. 9.2. Sistema di sicurezza per bambini Il sistema di sicurezza per bambini si attiva automaticamente dopo 60 secondi se non si preme alcun tasto.
CAUTELA! Pericolo di lesioni! Pericolo di ustioni a causa delle pietanze e/o dei reci- pienti molto caldi. Non dimenticare di utilizzare sempre presine o guan- ti resistenti alle alte temperature quando si estraggo- no i cibi dal vano di cottura. 9.3.2.
9.6. Modalità grill La funzione grill è particolarmente utile per cuocere fette di carne sottili, bistecche, carne macinata, kebab, würstel o pezzi di pollo. È anche adatta per ripassare in forno i panini e preparare piatti gratinati. Con la modalità grill si può utilizzare la griglia fornita in dotazione, a condizione che i cibi siano adatti a tale preparazione.
9.7. Aria calda In modalità aria calda, nel vano interno circola aria calda. Questa modalità è consi- gliata soprattutto per la preparazione di sformati o cibi croccanti. Per cuocere con l’aria calda, procedere nel modo seguente: Premere il tasto una o più...
9.9. Modalità combinata microonde e grill Premere il tasto più volte e selezionare il tipo di programma. Sono disponibili i tipi di programma seguenti: Modalità di funziona- mento Premere il Indicazione Preparazione tasto sul display Forno a mi- Grill croonde Pesce, patate e patate CO-1...
Página 165
9.10.1. Impostare il programma automatico Ruotare la manopola di regolazione a scatti in senso antiorario. Sul display viene visualizzato il numero di un programma (ad es. “A-1” per il programma automa- tico 1). Selezionare il programma automatico da 1 a 9. ...
Página 166
AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio in caso di utilizzo improprio dell’ap- parecchio. Con i programmi che prevedono l’attivazione della funzione grill o aria calda, non utilizzare mai coperchi o stoviglie non resistenti alle alte temperature, per- ché possono fondersi o incendiarsi! Attenzione! Pericolo di lesioni! Dopo un ciclo di cottura con il grill il piatto diventa molto...
Página 167
Avviare il programma per le bevande. Se la bevanda o le bevande non risultassero abbastanza calde, avviare un altro ciclo a microonde (come descritto da Pagina 161 ). 9.10.4. Programma A-3: popcorn Questo programma funziona con le microonde. Per riscaldare utilizzare un recipien- te adatto al forno a microonde.
9.10.8. Programma A-7: pollo Questo programma funziona con le microonde e il grill. Utilizzare un recipiente resi- stente al calore e adatto al forno a microonde. Collocare la carne su un piatto adatto al grill. Condire il pollo a piacere. Posizio- nare il piatto al centro sul piatto girevole.
Pulire accuratamente e asciugare con un panno morbido. Per sostituire la lampadina nel forno a microonde, rivolgersi a un laboratorio specializzato oppure al servizio di assistenza Medion. 11. Mettere fuori servizio l’apparecchio Quando il ciclo di cottura è terminato e sul display viene visualizzata l’ora, aprire lo sportello ed estrarre il cibo.
Página 170
Problema Possibile causa Soluzione La spina non è inserita cor- Staccare la spina e reinserirla rettamente. dopo ca. 10 secondi. Non si riesce a Il fusibile è bruciato oppure Sostituire il fusibile o ripristina- mettere in fun- è in corso un’interruzione di re la corrente (contattare la no- zione l’apparec- corrente.
12. Dati tecnici Tensione nominale 230 V~ 50 Hz Potenze nominali Potenza forno a microonde: 1400 W Potenza grill: 1000 W Potenza aria calda: 1950 W Potenza nominale di uscita (microonde): 900 W Frequenza delle microonde: 2450 MHz Timer: 95 minuti Dimensioni (L x A x P) in cm Apparecchio: 54,7 x 33,7 x 49...
14. Informazioni sulla conformità Con la presente Medion AG dichiara che il presente apparecchio è con- forme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva CEM 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE •...