1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Página 5
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch heiße Oberflächen! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräu- men geeignet.
2. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! 2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Mikrowelle darf nur zum Erwärmen von dafür geeigneten Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen und Geschirr verwen- det werden. Es darf nicht im Freien verwendet werden! Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispiels- weise...
2.2. Sicherheit von Kindern und Personen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
2.3. Allgemeine Sicherheit WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung die Mik- rowelle sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen. Mikrowelle nicht in Betrieb nehmen, wenn die Mikrowelle oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
Página 9
ziehen. Nehmen Sie die Mikrowelle nicht mehr in Betrieb, be- vor es von einer dafür ausgebildeten Person repariert wurde. WARNUNG! Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine dafür ausgebildete Person, irgendwelche Wartungs- oder Re- paraturarbeit auszuführen, die die Entfernung einer Abde- ckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
Página 10
Das Gerät oder das Netzkabel niemals mit nassen Händen be- rühren. GEFAHR! Explosionsgefahr! Bei Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung besteht Explosionsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Berei- chen. Hierzu zählen z. B. Tankanlagen, Kraftstofflagerbereiche oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden. Auch in Bereichen mit teilchenbelasteter Luft (z. B.
2.4. Heiße Oberfl ächen GEFAHR! Explosionsgefahr! Wasser-/Öl-Mischungen können sich entzünden oder gar explodieren. Keine Mischung aus Wasser mit Öl oder Fett in der Mikrowel- le erhitzen. Kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auftauen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
Página 12
WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit sehr hohen Temperaturen/heißen Geräteoberflächen. Keine Gegenstände auf das Mi- krowellengerät stellen. Für eine ausreichende Belüftung muss nach oben ein Abstand von 20 cm und an beiden Seiten 5 cm eingehalten werden. Die Stand- fläche des Geräts sollte sich min- destens auf einer Höhe von 85 cm befinden.
Die Mikrowelle ist für die Erwärmung von Speisen und Ge- tränken bestimmt. Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen. Keine alkoholhaltigen Speisen zubereiten. Mit dem Gerät nicht frittieren oder Öl erhitzen! ...
Página 14
Speisen prüfen. Bei Babynahrung und Babyflaschen vor der Prüfung der Temperatur die Kindernahrung immer umrühren oder schütteln, um Verbrennungen zu vermeiden. Eier mit Schale oder ganze, hartgekochte Eier nicht in der Mi- krowelle erhitzen, da sie beim Garen und auch nach der Ent- nahme explodieren können.
2.6. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in der Mikrowelle kann es zu sogenanntem Siedeverzug kommen, d. h., dass die Flüssigkeit bereits Siedetemperatur hat, ohne dass die beim Kochen ty- pischen Dampfblasen auftreten.
Mangelhafte Sauberkeit der Mikrowelle kann zu einer Zerstö- rung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdau- er beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situatio- nen führt. Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste entfer- nen. Bei der Reinigung des Garraums sowie angrenzender Teile die Hinweise zur Reinigung beachten, siehe „10.
4. Kochen und Garen mit der Mikrowelle Um die Nahrungsmittel zum Garen richtig einzufüllen und anzuordnen, bringen Sie die dicksten Stücke am äußeren Rand unter. Beachten Sie die genaue Koch- oder Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Koch- oder Garzeit und verlängern Sie sie bei Bedarf.
• Porzellan, Glaskeramik und hitzebeständiges Glas, • Kunststoff, der hitzebeständig und mikrowellengeeignet ist (Hinweis: Kunststoff kann sich trotzdem durch Speisen verfärben oder durch die Hitze verformen), • Backpapier. 4.1.2. Übersicht der geeigneten Materialien Die nachstehende Liste ist eine allgemeine Orientierungshilfe, die Ihnen bei der Wahl des richtigen Kochgeschirrs helfen soll: Kombi- Kochgeschirr...
• Aluminiumschalen (z. B. bei Fertiggerichten) sind bedingt geeignet, müssen jedoch mindestens 3 cm hoch sein, damit sie in der Mikrowelle benutzt werden können. 4.3. Nicht geeignete Materialien • Metalle, alle Metalltöpfe, -pfannen und -deckel. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät.
5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Tür oder am Türverschluss, die Mikrowelle auf keinen Fall in Betrieb nehmen. Ziehen Sie sofort das Netzkabel am Stecker aus der Schutz- kontaktsteckdose und wenden Sie sich in dem Fall an den MEDION Service. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät.
7.2. Tür öff nen/schließen Drücken Sie die Türentriegelungstaste (4), um die Gerätetür zu öffen. Drücken Sie die Tür zu, bis die Türverriegelung (11) hörbar einrastet, um die Tür zu schließen. 7.3. Erstreinigung des Gerätes Zum Entfernen von Verpackungsstaubresten und eventueller Fertigungsrück- stände wischen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes den Innenraum und die Innenseite des Sichtfensters mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch aus.
7.5. Zubehör einsetzen Wenn die Mikrowelle einmal wie oben be- schrieben leer aufgeheizt wurde, darf sie nicht mehr ohne ordnungsgemäß eingesetzten Drehteller (6) in Betrieb genommen werden. Setzen Sie den Rollenring (8) in die Vertie- fung im Garraum und legen Sie dann den Drehteller mittig auf die Antriebswelle (7).
8.1. Leistungsstufenübersicht Folgende Programme/Leistungsstufen sind einstellbar: Symbol Programm/Funktion Leistungsstufe Mikrowellenbetrieb: 126 W Mikrowellenleistung Warmhalten Mikrowellenbetrieb: 252 W Mikrowellenleistung Auftauen Mikrowellenbetrieb: 406 W Mikrowellenleistung Schonendes Garen Mikrowellenbetrieb: 567 W Mikrowellenleistung Herkömmliches Garen Mikrowellenbetrieb: 700 W Mikrowellenleistung Schnelles Garen Grillbetrieb 800 W Grillleistung zum Grillen/Überbacken/Rösten, z. B.
8.2. Grillbe trieb Die Grillfunktion ist besonders nützlich bei dünnen Fleischscheiben, Steaks, Hack- fleisch, Kebab, Würstchen oder Hähnchenteilen. Sie ist auch geeignet für überba- ckene Sandwiches und Gratin-Gerichte. Beachten Sie, dass Sie dafür das für den Grillbetrieb geeignete Geschirr verwenden (siehe „4.1.2.
Sollte das Gefriergut nach der abgelaufenen Zeit noch nicht aufgetaut sein, star- ten Sie das Gerät erneut mit der Leistungsstufe für einige Minuten, um das Gefriergut vollständig aufzutauen. 8.5. Ende des Garvorgangs Nach Ablauf des Garvorgangs, d. h., wenn der Garzeitregler bis auf 0 abgelaufen ist oder Sie ihn auf 0 gesetzt haben, erklingt ein Signalton.
10. Reinigen und Pfl egen WARNUNG! Risiko eines Stromschlags. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose. Mangelhafte Sauberkeit des Geräts kann zu einer Zerstörung der Geräteoberflächen führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu ge- fährlichen Situationen führt.
Geruchsrückstände in der Mikrowelle können entfernt werden, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem Saft und der Schale einer Zitrone in ein tiefes mikrowel- lenfestes Gefäß geben und 5 Minuten in der Mikrowelle erhitzen. Gründlich aus- wischen und mit einem weichen Tuch trocken wischen. ...
13. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Ziehen Sie den Netzstecker und Der Netzstecker ist nicht stecken Sie ihn nach ca. 10 Se- richtig eingesteckt. kunden wieder ein. Die interne Sicherung des Wenden Sie sich an den Service. Das Gerät lässt Geräts ist durchgebrannt.
Garraum, Grillrost und Glas-Drehteller sind lebensmittelecht. 15. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG •...
Página 32
Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
Página 33
5981 XC Panningen Nederland Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles...
Belgien Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Página 36
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 38 1.1. Explication des symboles .................38 Consignes de sécurité................40 2.1. Utilisation conforme ..................40 2.2. Sécurité des enfants et des personnes ............41 2.3. Sécurité générale ....................42 2.4. Surfaces brûlantes ....................45 2.5. Consignes de sécurité spéciales pour l’utilisation des micro-ondes 48 2.6.
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et la notice d’utilisa- tion.
Respectez les consignes de la notice d’utilisation ! AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d’un risque dû à des surfaces brû- lantes ! Énumération/information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation Action à exécuter Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur.
2. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! 2.1. Utilisation conforme Le four à micro-ondes doit servir uniquement à réchauffer des aliments adaptés dans des récipients et de la vaisselle appro- priés.
2.2. Sécurité des enfants et des personnes AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partielle- ment handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (par exemple en- fants plus âgés).
2.3. Sécurité générale AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique. Avant la première mise en service et après chaque utilisation, vérifiez que le four à micro-ondes et le cordon d’alimentation ne sont pas endommagés. ...
Página 42
Si le boîtier, les caches, la porte du four à micro-ondes, les joints de porte et/ou le verrouillage de la porte sont endom- magés, ne mettez en aucun cas l’appareil en marche. Dé- branchez alors immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant de type F.
Página 43
les projections d’eau. Évitez tout contact de l’appareil avec de l’eau ou d’autres liquides. Tenez l’appareil, le cordon d’ali- mentation et la fiche d’alimentation éloignés des lavabos, des éviers, etc. En cas d’infiltration de liquide dans l’appareil, dé- branchez immédiatement la fiche d’alimentation de la prise de courant de type F.
N’installez pas le four à micro-ondes à proximité de sources de chaleur. Les additifs chimiques présents dans les revêtements de certains meubles peuvent attaquer le matériau des pieds de l’appareil et laisser des résidus sur la surface du meuble. ...
Página 45
Après un cycle de cuisson en mode grill, le plateau tournant est brûlant ! Utilisez impérativement des maniques ou des gants résistants à la chaleur pour enlever le plateau tournant de la cavité du four à micro-ondes. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! En cas de manipulation incorrecte, les températures très élevées/surfaces très chaudes présentent un risque d’incendie.
Página 46
En raison du risque d’inflammation, surveillez régulièrement le four à micro-ondes pendant le réchauffement ou la cuisson d’aliments dans des matériaux inflammables tels que des réci- pients en plastique ou en papier. Utilisez le four à micro-ondes uniquement pour chauffer des aliments adaptés dans des récipients et de la vaisselle appro- priés.
2.5. Consignes de sécurité spéciales pour l’utilisation des micro-ondes AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! L’éclatement de récipients présente un risque de bles- sure. Ne faites pas chauffer d’aliments ni de liquides dans des ré- cipients hermétiquement fermés ! Ceux-ci pourraient éclater dans le four à...
Pendant la cuisson, les surfaces du four à micro-ondes, des accessoires et de la vaisselle deviennent très chaudes. Utili- sez des maniques. Laissez refroidir les pièces avant de les net- toyer. AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque de dommage de l’appareil.
Pour réchauffer un liquide dans l’appareil, placez un bâtonnet en verre ou en céramique dans le récipient pour éviter que le liquide ne se mette à bouillir. Une fois le liquide chaud, atten- dez un moment, tapotez avec précaution le récipient et mé- langez si possible le liquide avant de le sortir du four à...
3. À propos des micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence qui ont pour effet de réchauffer les aliments placés dans la cavité du four à micro-ondes. Les micro-ondes réchauffent tous les objets non métalliques. N’utilisez donc pas d’ob- jets métalliques en mode micro-ondes.
4. Cuisson et mijotage au four à micro-ondes Pour disposer correctement les aliments à cuire, placez les morceaux les plus gros sur le bord extérieur du récipient de cuisson. Respectez le temps de cuisson exact. Choisissez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez-le si néces- saire.
Página 52
4.1.1. Matériaux adaptés AVIS ! Dommage matériel possible ! Les matériaux inappropriés peuvent se briser, se défor- mer ou brûler en raison de la chaleur élevée. En mode grill/combiné avec grill, n’utilisez pas de ré- cipients en porcelaine, céramique ou plastique ni de films de protection.
4.2. Matériaux adaptés sous conditions • Faïence et céramique. Utilisez des récipients en terre cuite uniquement pour dé- congeler des aliments ou pour des cuissons de courte durée, sinon l’air et l’eau qu’ils contiennent peuvent provoquer des fissures dans l’argile. •...
Placez le régulateur du temps de cuisson sur une minute. L’appareil fonctionne alors en mode micro-ondes pendant 1 minute. Si le récipient est plus chaud que son contenu, cela signifie qu’il n’est pas adapté au micro-ondes. Une vaisselle adaptée au micro-ondes chauffe uniquement au contact de la chaleur de l’aliment. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un...
6. Vue d’ensemble de l’appareil Cordon d’alimentation Régulateur du temps de cuisson Bouton de programmation Déverrouillage de la porte Cache du magnétron : NE PAS ENLEVER ! Plateau tournant Arbre d’entraînement Anneau à roulettes Cavité du four à micro-ondes Grille Verrouillage de la porte Vitre...
Débran- chez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant de type F en tirant au niveau de la fiche et contactez le service après-vente MEDION. AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque de dommage de l’appareil.
7.2. Ouverture/fermeture de la porte Appuyez sur la touche de déverrouillage (4) pour ouvrir la porte de l’appareil. Pour fermer la porte, poussez celle-ci jusqu’à ce que le verrouillage de porte (11) s’enclenche de manière audible. 7.3. Premier nettoyage de l’appareil ...
7.5. Mise en place des accessoires Une fois que le four à micro-ondes a été chauffé à vide comme décrit ci-dessus, il ne doit plus être utilisé sans le plateau tournant (6) correctement inséré. Placez l’anneau à roulettes (8) dans le ren- foncement prévu dans la cavité...
8.1. Vue d’ensemble des niveaux de puissance Les programmes/niveaux de puissance suivants sont disponibles : Symbole Programme/fonction Niveau de puissance Mode micro-ondes : 126 W puissance mi- maintien à température cro-ondes Mode micro-ondes : 252 W puissance mi- décongélation cro-ondes Mode micro-ondes : 406 W puissance mi- cuisson en douceur cro-ondes Mode micro-ondes :...
8.2. Mode grill La fonction grill est particulièrement utile pour de fines tranches de viande, steaks, viande hachée, kebabs, saucisses ou morceaux de poulet. Elle convient également pour les sandwichs et les plats gratinés. Veillez à utiliser de la vaisselle adaptée au mode grill (voir « 4.1.2. Vue d’ensemble des matériaux adaptés »...
Si nécessaire, ouvrez la porte après environ la moitié du temps écoulé et retournez les aliments pour assurer une décongélation uniforme. Si les aliments congelés ne sont pas complètement décongelés après le temps écoulé, redémarrez l’appareil au niveau de puissance pendant quelques minutes.
10. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution. Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique. Avant de nettoyer le four à micro-ondes, éteignez-le et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. Un manque de propreté peut entraîner la destruction des surfaces de l’appareil, ce qui a une influence sur la durée de vie de l’appareil et peut entraîner des situations dangereuses.
Les résidus d’odeurs dans le four à micro-ondes peuvent être éliminés en plaçant une tasse d’eau avec le jus et le zeste d’un citron dans un récipient profond résis- tant aux micro-ondes et en chauffant au micro-ondes pendant 5 minutes. Rin- cez soigneusement l’intérieur du four à...
13. Dépannage Problème Cause possible Solution La fiche d’alimentation Débranchez la fiche de la prise et n’est pas bien branchée attendez env. 10 secondes avant dans la prise de courant. de la rebrancher. Le fusible interne de l’ap- Adressez-vous au service après- pareil a fondu.
14. Caractéristiques techniques Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Le produit est classé comme appareil du groupe 2, classe B, conformément à la norme. Le groupe 2 signifie que l’appareil génère de l’énergie haute fréquence sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique des aliments dans un but spécifique.
75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00 0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
Página 67
Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Página 70
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........73 1.1. Betekenis van de symbolen ................73 Veiligheidsvoorschriften ................75 2.1. Gebruiksdoel ......................75 2.2. Veiligheid voor kinderen en volwassenen ..........76 2.3. Algemene veiligheid ..................77 2.4. Hete oppervlakken .....................80 2.5. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het omgaan met magnetrons ......................83 2.6.
Página 71
Buiten gebruik stellen ................98 Reiniging en onderhoud ................99 Buiten gebruik stellen ................100 Afvalverwerking ..................100 Probleemoplossing ................. 101 Technische gegevens ................102 Service-informatie ................... 103 Colofon ..................... 105...
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 73
WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door hete oppervlakken Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
2. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! 2.1. Gebruiksdoel De magnetron mag uitsluitend worden gebruikt voor het ver- warmen van daarvoor geschikte levensmiddelen in daarvoor ge- schikte verpakkingen en serviesgoed. Het apparaat mag niet worden gebruikt in de openlucht! Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, zoals...
2.2. Veiligheid voor kinderen en volwassenen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met li- chamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen (bij- voorbeeld gedeeltelijk invaliden en ouderen met li- chamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan kennis en ervaring (bijvoorbeeld oudere kinderen).
2.3. Algemene veiligheid WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok Er bestaat gevaar voor elektrische schokken door on- derdelen die onder spanning staan. Controleer de magnetron en het netsnoer voor ingebruikne- ming en telkens na gebruik op beschadigingen. ...
Página 77
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door microgolfstraling. Bij beschadiging van het apparaat kan er door lekkage micro- golfstraling naar buiten komen. Beschadigingen van het net- snoer kunnen een elektrische schok veroorzaken. Bij beschadigingen van de behuizing, afdekkingen, de oven- deur, de afdichtingen van de deur of de deursluiting mag de magnetron in geen geval worden gebruikt.
Página 78
Trek de stekker van de magnetron uit het stopcontact: − wanneer u het apparaat gaat reinigen; − wanneer er vloeistof in het apparaat terecht is gekomen; − wanneer er niemand in de buurt is die het apparaat in het oog kan houden;...
LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door een ver- keerde opstelling. De magnetron moet worden opgesteld op een vlakke, stabie- le ondergrond die het eigen gewicht van het apparaat plus het maximale gewicht van de daarin bereide voedingsmidde- len kan dragen.
Página 80
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Toegankelijke onderdelen van het apparaat kunnen tij- dens het gebruik heet worden. Er bestaat gevaar voor brandwonden door hete oppervlakken. Raak de behuizing niet aan. Voorkom aanraking van de verwarmingselementen in de magnetron. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het appa- raat, tenzij er iemand voortdurend toezicht op hen houdt.
Página 81
WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat gevaar voor brand als er verkeerd wordt om- gegaan met hete oppervlakken / hoge temperaturen. Plaats geen voorwerpen op de magnetron. Voor voldoende ven- tilatie moet er boven het appa- raat een ruimte van 20 cm en aan beide zijkanten een ruimte van 5 cm worden vrijgehouden.
binatiestand geen bakpapier. De magnetron is bedoeld voor het verwarmen van levens- middelen en dranken. Het drogen van levensmiddelen of kle- ding en het verwarmen van kussens, pantoffels, sponzen, vochtige poetslappen en dergelijke kan leiden tot letsel, ont- stekingen of brand. ...
Página 83
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden. In de magnetron bereide gerechten worden mogelijk onge- lijkmatig verwarmd. Controleer vóór gebruik de temperatuur van de verwarmde gerechten. Roer bij babyvoeding en baby- flessen vóór controle van de temperatuur de voeding of vloei- stof steeds om of schud deze om brandwonden te voorko- men.
en/of het serviesgoed door het overslaan van vonken bescha- digd kunnen raken. Gebruik serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Let bij de aanschaf van serviesgoed op aanduidingen als 'ge- schikt voor de magnetron' of 'mag in de magnetron' . ...
2.7. Apparaat reinigen en onderhouden LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor beschadiging van het apparaat door on- juist gebruik. Verkeerd gebruik van schoonmaakmiddelen bij het reinigen van het apparaat kan beschadiging van het oppervlak tot ge- volg hebben. Gebruik voor het reinigen geen agressieve che- mische schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of harde sponzen.
3. Over microgolven Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven die ervoor zorgen dat de gerechten in de magnetron worden verwarmd. Microgolven verwarmen alle niet-metalen voorwerpen. Gebruik daarom in de magnetronstand geen metalen voorwerpen. Het verwarmen gaat beter naarmate er meer water in de levensmidde- len aanwezig is.
4. Koken en garen met de magnetron Plaats de dikste stukken om goed gaar te kunnen worden aan de buitenrand. Neem de exacte kook- of gaartijd in acht. Kies de kortst aangegeven kook- of gaartijd en verleng deze zo nodig. WAARSCHUWING! Brandgevaar door zeer hoge temperaturen.
• Kunststof die hittebestendig is en geschikt is voor de magnetron (let op: kunst- stof kan desondanks door de levensmiddelen verkleuren of door de hitte vervor- men) • Bakpapier 4.1.2. Overzicht van geschikte materialen De onderstaande lijst dient ter algemene oriëntatie om u te helpen bij de keuze van het juiste serviesgoed: Combinatie- Kookgerei...
• Aluminiumschalen (bijvoorbeeld bij kant-en-klaargerechten) zijn onder bepaal- de voorwaarden geschikt, maar moeten wel minimaal 3 cm hoog zijn om in de magnetron gebruikt te kunnen worden. 4.3. Ongeschikte materialen • Metaal, alle metalen pannen en deksels. LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor beschadiging van het apparaat door on- juist gebruik.
5. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
6. Overzicht van het apparaat netsnoer tijdschakelaar programmaknop deurontgrendeling afdekking van de magnetron NIET VERWIJDEREN! draaiplateau aandrijfas draairing gaarruimte grillrooster deurvergrendeling kijkvenster...
Trek direct het netsnoer aan de stekker uit het stopcontact met randaarde en neem contact op met de klantenservice van MEDION. LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor beschadiging van het apparaat door on- juist gebruik.
7.2. Deur openen/sluiten Druk de ontgrendelingsknop (4) in om de magnetrondeur te openen. Druk om de deur te sluiten, de deur zo dicht dat de deurvergrendeling (11) hoor- baar vastklikt. 7.3. Apparaat voor het eerst reinigen Reinig de binnenkant van het apparaat en het kijkvenster vóór het eerste ge- bruik met een licht vochtige, zachte doek om achtergebleven stof van het ver- pakkingsmateriaal en eventuele materiaalresten van de fabricage te verwij- deren.
7.5. Accessoires plaatsen Gebruik de magnetron als deze zoals hierbo- ven beschreven een keer leeg is opgewarmd niet meer zonder een correct geplaatst draai- plateau (6). Plaats de draairing (8) in de uitsparing in de magnetron en leg het draaiplateau in het midden op de aandrijfas (7).
8.1. Overzicht van de vermogensniveaus De onderstaande programma's/vermogensniveaus kunnen worden ingesteld: Symbool Programma/functie Vermogensniveau Magnetronstand: 126 W magnetronvermo- Warmhouden Magnetronstand: 252 W magnetronvermo- Ontdooien Magnetronstand: 406 W magnetronvermo- Voorzichtig garen Magnetronstand: 567 W magnetronvermo- Gewoon garen Magnetronstand: 700 W magnetronvermo- Snel garen Grillstand 800 W grillen...
8.2. Grill stand De grillfunctie is bijzonder geschikt voor dunne plakken vlees, steaks, gehakt, ke- bab, worstjes en stukken kip. Deze functie is ook geschikt voor het lichtjes bakken van sandwiches en het bereiden van andere gegratineerde gerechten. Let erop dat u voor de grillstand geschikt serviesgoed gebruikt (zie “4.1.2. Over- zicht van geschikte materialen”...
Open nadat ongeveer de helft van de ingestelde bereidingstijd is ver- streken, eventueel de deur en draai het gerecht om zodat dit gelijkmatig wordt ontdooid. Schakel het apparaat wanneer het diepgevroren product na de verstreken tijd nog niet volledig ontdooid is, weer voor enkele minuten op vermogensniveau aan.
10. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken door on- derdelen die onder spanning staan. Schakel de magnetron uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen. Als de magnetron niet voldoende wordt gereinigd, kan het oppervlak van het appa- raat worden aangetast.
Geuren die in de magnetron blijven hangen, kunt u verwijderen door een kopje water met het sap en de schil van een citroen in een diepe magnetronbestendi- ge schaal te zetten en 5 minuten in de magnetron te verhitten. Maak de binnen- kant van de magnetron goed schoon en wrijf deze met een zachte doek droog.
13. Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Trek de stekker uit het stopcon- De stekker zit niet goed in tact en steek deze na ongeveer het stopcontact. 10 seconden weer in het stop- contact. De inwendige zekering Neem contact op met de klan- Het lukt niet om van het apparaat is door- tenservice.
14. Technische gegevens Dit product voldoet aan de bepalingen van de Europese standaard EN55011. Het product is conform de standaard ingedeeld als een apparaat uit groep 2, klasse B. Groep 2 wil zeggen dat het apparaat reglementair hoogfrequente energie in de vorm van elektromagnetische straling voor warmtebehandeling van levensmidde- len opwekt.
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder http://community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Página 103
Openingstijden Service Hotline Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
Página 106
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......108 1.1. Explicación de los símbolos ................108 Indicaciones de seguridad ..............110 2.1. Uso conforme a lo previsto ................110 2.2. Seguridad de niños y personas ..............111 2.3. Seguridad general ................... 112 2.4.
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Página 108
¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por superficies calientes! Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane- • Instrucción operativa que debe ejecutarse Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interio- res.
2. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! 2.1. Uso conforme a lo previsto El microondas solo puede utilizarse para calentar comida apta para ello en vajilla y recipientes apropiados. ¡No debe utilizarse a la intemperie! Este aparato está...
2.2. Seguridad de niños y personas ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
2.3. Seguridad general ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad. Antes del primer uso y después de cada aplicación, comprue- be si hay daños en el microondas y en el cable de red. ...
Página 112
En caso de daños en la carcasa, las cubiertas, la puerta del es- pacio de cocción, las juntas de la puerta o el cierre, no ponga en marcha el microondas en ninguna circunstancia. En estos casos, desconecte inmediatamente el cable de red de la toma de corriente con puesta a tierra tirando de la clavija.
Página 113
Proteja el microondas de gotas y salpicaduras de agua. Evi- te que entre en contacto con agua u otros líquidos. Manten- ga el aparato, el cable de red y la clavija alejados de lavabos, fregaderos y lugares similares. En caso de que haya penetrado líquido en el aparato, extraiga inmediatamente la clavija del enchufe con puesta a tierra.
No coloque el microondas cerca de fuentes de calor. Los aditivos químicos en revestimientos para muebles pueden dañar el material de las patas del aparato y dejar residuos en la superficie del mueble. En caso necesario, coloque el aparato sobre una superficie re- sistente al calor.
Página 115
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del apara- to a temperaturas muy altas/con superficies del apara- to calientes. No coloque objetos sobre el mi- croondas. Para una ventilación suficiente, debe haber una dis- tancia de 20 cm por arriba y de 5 cm por ambos lados.
El microondas está previsto para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de almoha- dillas térmicas, zapatillas de estar por casa, esponjas, paños de limpieza húmedos y similares puede provocar lesiones, infla- maciones o un incendio. ...
Página 117
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de lesiones por quemadura. En algunos casos, los alimentos preparados en el microon- das se calientan irregularmente. Antes de la ingesta, com- pruebe la temperatura de los alimentos calentados. En caso de alimentos para bebés o biberones, remueva bien o agite los alimentos antes de comprobar la temperatura para evitar quemaduras.
Utilice vajillas adecuadas para microondas. Cuando compre una vajilla, compruebe si presenta alguna indicación como «adecuada para microondas» o «para microondas». No mueva el aparato mientras esté funcionando. 2.6. Indicaciones de seguridad para el calentamiento de líquidos ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de lesiones por quemadura.
Página 119
No limpie el aparato con un limpiador a vapor. Podría pene- trar vapor en el aparato y dañar el sistema electrónico y las su- perficies. Una limpieza insuficiente del microondas puede dañar la su- perficie, lo cual, a su vez, influye en la vida útil del aparato y puede provocar situaciones peligrosas.
3. Acerca de las microondas Las microondas son ondas electromagnéticas de alta frecuencia que tienen un efec- to de calentamiento en la comida dentro del espacio interior de cocción. Las mi- croondas calientan todos los objetos no metálicos. Por eso, no utilice objetos metá- licos en el modo microondas.
4. Cocinar y cocer con el microondas Para colocar los alimentos de forma que se cocinen por igual, ponga los trozos más grandes en el margen exterior. Tenga en cuenta el tiempo de cocción exacto. Elija el tiempo de cocción más breve y prolónguelo después si es necesario. ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio por altas temperaturas.
• Porcelana, vitrocerámica y cristal resistente al calor • Plásticos resistentes al calor y adecuados para microondas (aviso: los plásticos pueden teñirse con los alimentos o deformarse por el calor) • Papel de horno 4.1.2. Tabla de materiales adecuados La siguiente lista es una guía general que le ayudará a elegir los recipientes de coc- ción adecuados: Modo Recipientes de cocción...
• Nunca utilice papel de aluminio en grandes cantidades. No obstante, sí se pue- den utilizar trozos pequeños para tapar las partes más sensibles. También puede cubrir las esquinas de los recipientes para evitar que rebose el contenido al her- vir, ya que la energía microondas se concentra especialmente en las esquinas.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato. En cuanto note chispas, fogonazos o fuego, desco- necte inmediatamente el microondas colocando el regulador de tiempo en la posición y desenchúfelo. 5. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de...
6. Vista general del aparato Cable de red Regulador de tiempo de cocción Selector de programa Desbloqueo de puerta Cubierta del magnetrón. ¡NO RETIRAR! Plato giratorio Eje de accionamiento Aro giratorio Espacio de cocción Parrilla Cierre de la puerta Ventana...
Extraiga inmediatamente la clavija del cable de red de la toma de corriente con puesta a tierra y póngase en contacto en dicho caso con el servicio de asistencia de MEDION. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.
7.2. Apertura/cierre de la puerta Para abrir la puerta, pulse la tecla de desbloqueo de la puerta (4). Para cerrar la puerta, ciérrela presionándola hasta que el bloqueo de la puerta (11) encastre de manera audible. 7.3. Primera limpieza del aparato ...
7.5. Colocación de los accesorios Si el microondas ya se ha calentado una vez en vacío como se describe anteriormente, no deberá ponerse en funcionamiento de nuevo sin haber colocado correctamente el plato gi- ratorio (6). Coloque el aro giratorio (8) en la cavidad del espacio de cocción y luego ponga el plato giratorio centrado en el eje de accio- namiento (7).
8.1. Tabla de niveles de potencia Se pueden ajustar los siguientes programas o niveles de potencia: Símbolo Programa/función Nivel de potencia Modo microondas: 126 W de potencia de mantener caliente microondas Modo microondas: 252 W de potencia de descongelación microondas Modo microondas: 406 W de potencia de cocción lenta...
8.2. Modo grill La función de grill es especialmente útil con trozos finos de carne o filetes, carne pi- cada, kebabs, salchichas o pedazos de pollo. También es ideal para sándwiches y platos gratinados. Asegúrese de utilizar vajilla adecuada para el modo grill (véase “4.1.2. Tabla de materiales adecuados”...
Una vez haya transcurrido más o menos la mitad del tiempo ajustado, en caso necesario abra la puerta y dé la vuelta al alimento para garanti- zar un proceso uniforme de descongelación. Si los alimentos congelados no se hubieran descongelado por completo una vez transcurrido el tiempo, vuelva a poner en marcha el aparato en el nivel de po- tencia durante unos minutos.
10. Limpieza y cuidado ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad. Apague el microondas y desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de la limpieza. Una limpieza insuficiente del aparato puede dañar las superficies del mismo, lo cual, a su vez, influye en la vida útil del aparato y puede provocar situaciones peligrosas.
Si es necesario sustituir la iluminación del microondas, diríjase a un taller cualifi- cado o al servicio de asistencia técnica de Medion. 11. Puesta fuera de servicio Cuando la cocción haya terminado, abra la puerta y saque la comida. El aparato se apaga una vez que haya terminado el proceso de cocción.
13. Solución de fallos Problema Posible causa Solución Desenchufe el aparato y vuelva La clavija de enchufe no a enchufarlo después de 10 se- está bien enchufada. gundos. El fusible interno del apa- Diríjase al servicio de asistencia El aparato no se rato se ha quemado.
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
Página 138
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......140 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 140 Indicazioni di sicurezza ................142 2.1. Utilizzo conforme ..................... 142 2.2. Sicurezza di bambini e persone ..............143 2.3. Sicurezza generale ................... 144 2.4. Superfici molto calde ..................
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che pos- sa trarne profitto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente e in- teramente le indicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Os- servare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’u- Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! AVVERTENZA! Pericolo dovuto a superfici roventi! Punto elenco/Informazione relativa a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo Istruzioni da seguire Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi.
2. Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! 2.1. Utilizzo conforme Il forno a microonde deve essere utilizzato soltanto per scaldare alimenti idonei all’interno di recipienti e stoviglie adeguati. Il for- no a microonde non può...
2.2. Sicurezza di bambini e persone AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
2.3. Sicurezza generale AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione. Prima e dopo ogni utilizzo, verificare che il forno a microonde e il cavo di alimentazione non siano danneggiati. ...
Página 144
Non utilizzare per nessun motivo il forno a microonde se l’in- volucro, i rivestimenti, lo sportello, le guarnizioni o il mecca- nismo di chiusura dello sportello risultano danneggiati. In tal caso, staccare immediatamente la spina del cavo di alimenta- zione dalla presa elettrica con messa a terra.
Página 145
Proteggere il forno a microonde da gocce o spruzzi d’acqua. Evitare il contatto con acqua o altri liquidi. Tenere l’apparec- chio, il cavo di alimentazione e la spina lontani da lavandini, lavabi e simili. Qualora nell’apparecchio sia penetrato del li- quido, staccare immediatamente la spina dalla presa con mes- sa a terra.
Non posizionare il forno a microonde vicino a fonti di calore. Gli additivi chimici dei rivestimenti dei mobili possono intaccare il materiale dei piedini dell’apparecchio, che quindi possono la- sciare residui sul mobile. Eventualmente posizionare l’apparecchio su una base insensi- bile al calore.
Página 147
AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo di incendio a causa di operazioni improprie con temperature molto alte e/o superfici molto calde. Non appoggiare oggetti sul forno a microonde. Per garantire una ventilazione sufficiente, posizio- nare il forno a microonde lascian- do 20 cm di spazio libero ver- so l’alto e 5 cm su entrambi i lati.
Il forno a microonde è destinato al riscaldamento di alimenti e bevande. L’asciugatura di alimenti e capi d’abbigliamento e il riscaldamento di termofori, pantofole, spugne, strofinacci ba- gnati e simili possono provocare ferite, fiamme o incendi. Non utilizzare il forno a microonde per preparare pietanze contenenti alcool.
Página 149
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di scottature. Le pietanze preparate nel forno a microonde spesso non ven- gono riscaldate in modo uniforme. Prima di consumare le pie- tanze riscaldate nel forno a microonde, verificarne la tempera- tura.
Per la cottura o il riscaldamento a microonde non utilizzare mai stoviglie metalliche o con decorazioni metalliche poiché causano scintille che possono danneggiare l’apparecchio e/o le stoviglie stesse. Utilizzare stoviglie idonee al forno a microonde. Quando si ac- quistano le stoviglie, assicurarsi che presentino l’indicazione di idoneità...
2.7. Pulizia e cura dell’apparecchio AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio. L’uso improprio di detergenti sull’apparecchio può danneg- giarne le superfici. Per la pulizia non utilizzare detergenti chi- mici aggressivi, detergenti abrasivi o spugne dure. ...
3. Le microonde Le microonde sono onde elettromagnetiche ad alta frequenza che provocano il ri- scaldamento delle pietanze nel vano di cottura interno. Le microonde riscaldano tutti gli oggetti non metallici. Non utilizzare pertanto oggetti di metallo per la cottu- ra o il riscaldamento a microonde.
4. Riscaldamento e cottura con il forno a microonde Per disporre correttamente gli alimenti da cuocere, sistemare i pezzi più grandi verso l’esterno. Rispettare il tempo di preparazione o cottura con precisione. Scegliere il tempo di preparazione o di cottura più breve tra quelli indicati e pro- lungarlo se necessario.
Página 154
4.1.1. Materiali idonei AVVISO! Possibili danni materiali! A causa del calore elevato, i materiali non idonei po- trebbero rompersi, deformarsi o fondersi. In modalità grill/grill-combinata non utilizzare reci- pienti di porcellana, ceramica o plastica, né pellicole di copertura. • Porcellana, vetroceramica e vetro resistente alle alte temperature, •...
4.1.3. Dimensione e forma dei recipienti adatti al forno a microonde I recipienti piatti e larghi sono più adatti di quelli stretti e alti, in quanto consentono di cuocere le pietanze “basse” in modo più uniforme. I recipienti tondi o ovali sono più adatti di quelli angolari perché gli angoli possono surriscaldarsi.
Non utilizzare materiali non resistenti alle alte tem- perature, in quanto potrebbero deformarsi o addirit- tura incendiarsi. Per verificare se un recipiente è idoneo all’uso in forno a microonde ver- sarvi un po’ d’acqua e inserirlo nel forno a microonde. ...
5. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il materiale d’imballaggio.
6. Panoramica del apparecchio Cavo di alimentazione elettrica Selettore del tempo di cottura Selettore dei programmi Meccanismo di apertura dello sportello Rivestimento del magnetron, DA NON RIMUOVERE! Piatto girevole Albero motore Anello girevole Vano di cottura Griglia Meccanismo di chiusura dello sportello Finestrella...
In tal caso staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa elettrica con messa a terra e contattare il servizio di assistenza Medion. AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio.
7.3. Prima pulizia dell’apparecchio Per rimuovere la polvere dell’imballaggio ed eventuali residui del processo di fabbricazione, prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulire il vano di cottura e la parte interna della finestrella con un panno morbido leggermente inumidito.
8. Funzionamento AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio in caso di utilizzo improprio dell’ap- parecchio. Con i programmi che prevedono l’attivazione della funzione grill, non utilizzare mai coperchi o stoviglie non resistenti alle alte temperature, perché possono fondersi o incendiarsi. ...
8.1. Panoramica dei livelli di potenza È possibile impostare i seguenti programmi/livelli di potenza: Simbolo Programma/funzione Livello di potenza Modalità microonde: Potenza microonde: 126 W Mantenimento in caldo Modalità microonde: Potenza microonde: 252 W Scongelamento Modalità microonde: Potenza microonde: 406 W Cottura delicata Modalità...
8.2. Modalità grill La funzione grill è particolarmente utile per cuocere fette di carne sottili, bistecche, carne macinata, kebab, salsicce o pezzi di pollo. È anche adatta per ripassare in for- no i panini e preparare piatti gratinati. Ricordarsi di utilizzare stoviglie adatte alla modalità grill (vedere “4.1.2. Riepilogo dei materiali idonei”...
Ruotare il selettore del tempo di cottura per impostare il tempo di scongelamen- to desiderato. Circa a metà del tempo impostato può essere necessario aprire lo spor- tello e girare le pietanze sull’altro lato per garantire uno scongelamento uniforme. ...
9. Messa fuori servizio dell’apparecchio Quando il ciclo di cottura è terminato, aprire lo sportello ed estrarre le pietanze. Al termine del ciclo di cottura l’apparecchio si spegne. Se si prevede di non utilizzare il forno a microonde per lungo tempo, staccare la spina, pulire il vano di cottura e gli accessori e riporre l’apparecchio in un luogo asciutto.
Lavare accuratamente e asciugare con un panno morbido. Per sostituire la lampadina del forno a microonde rivolgersi a un centro specializ- zato oppure al servizio di assistenza Medion. 11. Messa fuori servizio dell’apparecchio Quando il ciclo di cottura è terminato, aprire lo sportello ed estrarre le pietanze.
13. Eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Soluzione La spina non è inserita Staccare la spina e reinserirla correttamente. dopo ca. 10 secondi. Il fusibile interno dell’ap- Rivolgersi al servizio di assisten- Non si riesce a parecchio è bruciato. mettere in fun- zione l’apparec- La protezione termica è...
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Italia Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/it/.
Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/ch/de/service/start/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as- sistenza utilizzando un dispositivo portatile.