Komet Dental
Gebr. Brasseler GmbH & Co. KG
Trophagener Weg 25
32657 Lemgo · Germany
Telefon+49 (0)5261 701- 0
Telefax+49 (0)5261 701- 289
info@brasseler.de
www.brasseler.de
F360
© Gebr. Brasseler GmbH & Co. KG
308967 - Rev 2019-04
é è ê í ë
Wurzelkanalaufbereitung, Root canal preparation,
Traitement endodontique, Preparación de canal
radicular, Strumentazione canalare
verwendbar bis (nur zutreffend bei sterilen
Instrumenten), Use-by date (only applies to sterile
instruments), A utiliser avant le (ne s'applique qu'aux
instruments stériles), Utilizar antes de (se aplica
solamente a instrumentos estériles), Data di scadenza
(riguarda soltanto strumenti sterili)
é
F360 NiTi-Feilensystem mit Taper .04 für die maschinelle Wurzelkanalaufbereitung
1. Indikation
Die Instrumente werden zur maschinellen Entfernung von krankhaftem Gewebe sowie Wurzelfüllmaterial im Rahmen einer
Wurzelkanalaufbereitung eingesetzt.
2. Kontraindikation
Die Kontraindikationen sind (z. B.):
- starke, abrupte apikale Krümmungen
- starke Kalzifizierung des Wurzelkanals
- Präparation von Milchzähnen
3. Sachgemäßer Einsatz
Grundsätzlich:
- Instrumente sind nur für den Einmalgebrauch (bei einem Patienten) vorgesehen, es können bis zu 5 Wurzelkanäle mit einer Feile behandelt
werden.
- Empfehlungen für den Einsatz maschineller NiTi-Instrumente sowie die Reinigung und Desinfektion des Wurzelkanals beachten.
- Die Instrumente auch während der Behandlung – bei der Zwischenreinigung der Instrumente -, auf plastische Verformungen wie z. B.
aufgedrehte Windungen im Bereich des Arbeitsteils prüfen und ggf. aussortieren.
Vor dem Einsatz der F360 Feilen:
- Kanalmorphologie mittels Röntgenbildern bestimmen.
- Kanalzugang deutlich darstellen, z. B. mit Opener OP10L19.204.030.
- Herstellung des Gleitpfades mit maschinellen Instrumenten, z. B. dem PathGlider (PG03L25.205.015) oder mit geeigneten
Handinstrumenten bis ISO 015, z. B. mit einer K-Feile nach erfolgter Sondierung des Kanals.
Einsatz der F360 Feilen:
Die F360 Feilen sind beginnend mit der Größe 025 in aufsteigender Reihenfolg (035/045/055) bis zur Erreichung der gewünschten
Zielgröße einzusetzen.
- Die Instrumente im drehmomentbegrenzten Winkelstück oder Antrieb (z. B. E-Drive, 9938, oder EndoPilot mobil, EP0014 von Komet) mit
einem Drehmoment von 1,8 Ncm und einer Drehzahl von ( 250–350 min
Komet E-Drive: Stufe 4
KaVo ENDOadv: Stufe 3
SIRONiTi: Stufe 4
W&H Entran: Stufe 3
è
F360 System of NiTi files with a taper of .04 for the mechanical preparation of root canals
1. Indication
The instruments are intended for the mechanical removal of diseased tissue and root filling materials within the course of a root canal
treatment.
2. Contraindication
The contra-indications are (e. g.):
- pronounced abrupt curves
- severely calcified root canals
- preparation of milk teeth
3. Proper use
General information:
- The instruments are designed for single use, i.e. on one patient only. Up to 5 root canals can be treated with each file.
- Make sure to observe the recommendations for the use of mechanical NiTi instruments and for the cleaning and disinfection of root
canals.
- Check instruments for plastic deformations, e.g. untwisted blades, in the region of the working part during the course of the treatment, i.e.
during intermediate cleaning. Discard any imperfect files prior to the use of the.
F360 files:
- Determine the morphology of the canal by means of diagnostic radiographs.
- Prepare the canal access, for example with the Opener OP10L19.204.030.
- Ensure patency of the canal by means of mechanical instruments, e.g. the PathGlider (PG03L25.205.015) or with suitable manual
instruments up to ISO size 015, for example with a K-file after probing the canal.
Appropriate use of the F360 files:
Starting with size 025, the F360 files should be used in ascending order (035/045/055) until the required target size is reached.
- Use in a torque-limited contra-angle or motor, e.g. Komet E-Drive, 9938 or Komet EndoPilot mobil, EP0014), at a torque of 1.8 Ncm and a
speed of ( 250–350 rpm () 500 rpm).
Komet E-Drive: Level 4
KaVo ENDOadv: Level 3
SIRONiTi: Level 4
W&H Entran: Level 3
nur zum Einmalgebrauch, For single use only, Ne pas
reutiliser (usage unique), No reutilizar (un solo uso),
Esclusivamente monouso
bei beschädigter Verpackung nicht verwenden
(nur zutreffend bei sterilen Instrumenten), Do not
use in case of damaged packaging (only applies to
sterile instruments), Ne pas utiliser si l'emballage
est endommagé (ne s'applique qu'aux instruments
stériles), No utilizar si el embalaje está dañado (se
aplica solamente a instrumentos estériles), Non
utilizzare se l'imballo è danneggiato (riguarda soltanto
strumenti sterili)
() 500 min
) einsetzen.
-1
-1
Gebrauchsanweisung
Bitte unbedingt beachten und für späteren Gebrauch
gut aufbewahren.
Instructions for use
Please read carefully and retain for future reference.
Conseils d'utilisation
A respecter scrupuleusement et garder cette copie
pour une utilisation ultérieure.
Verpackungseinheit, Packing unit, Unité d'emballage,
Unidad de embalaje, Unità d'imballo
- Instrumente rotierend in den Kanal einführen. Der Einsatz der Instrumente erfolgt in „pecking-motion" mit kurzen Auf- und
Abwärtsbewegungen über einen Zeitraum von max. 5–8 Sekunden nach dem Single-length Prinzip.
- Die Instrumente zwischendurch z. B. im Interimstand 595 mechanisch reinigen und den Wurzelkanal ausreichend und gründlich spülen,
um das Debris entfernen zu können.
4. Weiterbehandlung
Der aufbereitete Kanal kann nach einer ggf. erforderlichen medikamentösen Einlage mit den üblichen Verfahren abgefüllt werden, z. B. mit
kondensierter Guttapercha, wie Komet F360 Guttaperchaspitzen GPF04, einem carrierbasierten Füllsystem, z. B. Komet F360 Fill oder
thermoplastischen Verfahren.
5. Aufbereitung
Eine Aufbereitung im Sinne einer Reinigung/Desinfektion und Sterilisation zur Wiederverwendung ist für die vorliegenden steril verpackten
Feilen nicht vorgesehen. Die Instrumente wurden für den Einmalgebrauch (bei einem Patienten) entwickelt. Benutzte Instrumente sind zu
entsorgen, eine gefahrlose Anwendung kann bei erneuter Verwendung dieser Produkte nicht gewährleistet werden, da ein Infektionsrisiko
besteht und/oder die Sicherheit der Produkte nicht weiter gegeben ist. Instrumente in beschädigter Verpackung sind nicht mehr steril
und sollten nicht mehr eingesetzt werden. Informationen zur Wiederaufbereitung von Instrumenten nach DIN EN ISO 17664, diese
Gebrauchsanweisung und weitergehende Informationen stehen unter www.kometdental.de in ihrer aktuellen Form zum Download bereit
oder können beim Hersteller Gebr. Brasseler angefordert werden.
6. Lagerung
Verpackte Instrumente vor UV-Strahlung und hohen Temperaturen schützen und trocken und sauber lagern. Nicht im gleichen Raum mit
Lösungsmitteln oder Chemikalien aufbewahren.
7. Entsorgung
Instrumente in bruch- und durchstichsicheren sowie dichten Behältern (Kontaminationsschutz) entsorgen.
8. Sicherheit und Haftung
Bitte beachten Sie auch die allgemeinen Gebrauchs- und Sicherheitsempfehlungen im aktuellen Komet Dental Katalog. Der Anwender ist
verpflichtet, das Produkt eigenverantwortlich vor dessen Einsatz auf die Eignung und die Verwendungsmöglichkeit für die vorgesehenen
Zwecke zu prüfen. Die Anwendung der Instrumente untersteht der Verantwortung des Benutzers. Ein Mitverschulden des Anwenders
führt bei verursachten Schäden zur Minderung oder gänzlichem Ausschluss der Haftung von Gebr. Brasseler GmbH & Co. KG. Dies ist
insbesondere bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung oder bei Fehlgebrauch durch den Anwender der Fall.
9. Verhalten bei schwerwiegenden Vorfällen
Bei schwerwiegenden Vorfällen verfahren Sie bitte gemäß den gesetzlichen Bestimmungen in Ihrem Land.
- Insert the files into the canal in rotary mode. The instruments are used in "pecking motion", i.e. the files are moved up and down the canal
wall during a period of max. 5–8 seconds, according to the single-length principle.
- Clean the instruments periodically during the treatment, for example in the interim storage block 595. Rinse the root canal thoroughly in
order to flush out all debris.
4. Further treatment
After the administration of a medicament, if necessary, the prepared root canal can be filled according to the usual methods, for example
with condensed gutta-percha such as Komet F360 gutta-percha points GPF04, a carrier based filling system, e.g. Komet F360 Fill a thermo
plastic procedure.
5. Reprocessing
The sterile packed files are not designed for reprocessing, i.e. cleaning/disinfection and sterilisation to enable their reuse. The instruments
can only be used once (one patient only). Used instruments have to be discarded because a risk-free reuse of the products cannot
be guaranteed. The reuse of these products poses a risk of infection and/or the safety of the products can no longer be guaranteed.
Instruments in damaged packaging are no longer sterile and should not be used. Work instructions with regard to proper reprocessing
of instruments according to DIN EN ISO 17664, the present instructions for use and more detailed information, as amended, can be
downloaded from our web site www.kometdental.de or requested from the manufacturer Gebr. Brasseler.
6. Storage
Store packed instruments away from UV radiation and heat in a clean and dry environment. Do not store in the same room as solvents or
chemicals.
7. Disposal
The instruments have to be disposed of in tight, non-breakable and non-pierceable containers (protection from contamination).
8. Safety and liability
See also "Instructions for use and safety recommendations" in the current Komet Dental catalogue. The user is responsible for checking
the products prior to use as to whether they are suited for the intended purpose. The user us responsible for the appropriate use of the
instruments. In case of contributory negligence by the user, Gebr. Brasseler partially or totally declines liability for all resulting damages,
particularly if these are due to nonobservance of our recommendations for use or warnings as well as inadvertent misuse by the user.
9. Procedure in case of serious adverse events
In case of serious adverse events, please proceed in line with the legal regulations in your country.
Instrucciones de empleo
Leer detenidamente y guardar este ejemplar para
uso más tarde.
Istruzioni d'uso
Si prega di leggere attentamente e conservare per
un'eventuale consultazione.
strahlensterilisiert (Sterile Instrumente sind
auf dem Verpackungsetikett entsprechend
gekennzeichnet), Sterilized using irradiation
(Sterile instruments are marked as such
on the label of the packaging), Stérilisation
par irradiation (Les instruments stériles
sont marqués comme tels sur l'étiquette
de l'emballage), Esterilización por radiación
(Los instrumentos estériles son marcados
como tales sobre la etiqueta del embalaje),
Sterilizzazione per mezzo di radiazione (Gli
strumenti sterili sono marcati come tali
sull'etichetta dell'imballaggio)