Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual para el usuario
del sistema de ecografía
MicroMaxx
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SonoSite MicroMaxx

  • Página 1 Manual para el usuario del sistema de ecografía MicroMaxx ®...
  • Página 2 DICOM es la marca registrada de la National Electrical Manufacturers Association para sus publicaciones de estándares en materia de comunicaciones digitales de información médica. Los nombres de productos ajenos a SonoSite pueden ser marcas comerciales o registradas de sus respectivos propietarios. Protegidos por las patentes de los Estados Unidos: 5,722,412, 5,817,024, 5,893,363, 6,135,961, 6,364,839, 6,371,918, 6,383,139, 6,416,475, 6,569,101, 6,648,826, 6,962,566, D456,509.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Capítulo 1: Introducción Acerca del Manual para el usuario ................1 Usos previstos ......................... 1 Convenciones ......................... 4 Símbolos y términos ..................... 4 Ampliaciones y actualizaciones del manual para el usuario ......4 Comentarios de los clientes ..................4 Información de contacto ....................
  • Página 4 Capítulo 3: Modo de imagen Información del paciente ..................49 Transductor, tipo de examen y modo de imagen ........... 52 Preparación del transductor ..................56 Uso general ......................57 Uso invasivo o quirúrgico ................57 Modos ..........................58 Imágenes bidimensionales ................58 Imágenes en el modo M ..................
  • Página 5 Capítulo 5: Conectividad y configuración Configuración de conectividad del sistema ........... 151 Configuración del sistema para SiteLink ............151 Configuración de SiteLink para Ethernet ..........152 Configuración de SiteLink para conectividad inalámbrica ....154 Configuración del sistema para DICOM ............158 Creación de copias de seguridad de parámetros de configuración de DICOM ................
  • Página 6 Referencias obstétricasde obstetricia ..............225 Tablas de edad gestacional ................226 Tablas de análisis del crecimiento ..............229 Cálculos de coeficientes ................230 Referencias generales ....................231 Capítulo 8: Especificaciones Dimensiones del sistema ..................233 Dimensiones de la pantalla ...................233 Transductores ......................233 Modos de imagen .....................234 Almacenamiento de imágenes ................234 Accesorios ........................234 Hardware, software y documentación .............234...
  • Página 7 Medición de la emisión acústica ................. 260 Intensidades in situ, con régimen rebajado y valor en agua ... 260 Modelos tisulares y análisis del equipo ........... 261 Acerca de la tabla de potencia acústica ............262 Tablas de potencia acústica ................. 263 Precisión e incertidumbre de las mediciones acústicas ....
  • Página 8 viii...
  • Página 9: Capítulo 1: Introducción

    También proporciona referencias para los cálculos, especificaciones del sistema e información adicional sobre seguridad y acústica. Las Tarjetas de funciones básicas del sistema MicroMaxx, situadas al dorso del manual para el usuario, proporcionan una descripción general de las funciones básicas del sistema.
  • Página 10: Aplicaciones De Imágenes Ginecológicas Y De Infertilidad

    El electrocardiograma (ECG) del paciente se utiliza para sincronizar el ritmo de las funciones diastólica y sistólica. ADVERTENCIA: El ECG no se utiliza para diagnosticar las arritmias cardíacas ni tampoco ha sido diseñado para monitorizar el ritmo cardíaco a largo plazo. Aplicaciones de imágenes ginecológicas y de infertilidad Este sistema transmite energía de ultrasonidos a la pelvis y la parte baja del abdomen utilizando imágenes bidimensionales (2D), modo M, Doppler de potencia en color (CPD), Doppler en color...
  • Página 11 Aplicaciones de imágenes pediátricas Este sistema transmite energía de ultrasonidos al paciente pediátrico utilizando imágenes bidimensionales (2D), modo M, Doppler en color (Color), Doppler de potencia en color (CPD), Doppler pulsado (DP), Doppler tisular de onda pulsada (DTI DP) y Doppler continuo (OC) para obtener ecografías.
  • Página 12: Convenciones

    Nos complace recibir sus preguntas y comentarios. La empresa SonoSite está interesada en conocer sus comentarios sobre el sistema y el manual para el usuario. Póngase en contacto con SonoSite llamando al número +1-888-482-9449. Si se encuentra fuera de los EE. UU., llame a un representante local de SonoSite.
  • Página 13: Información De Contacto

    Información de contacto Para obtener asistencia técnica de SonoSite, utilice los siguientes números o direcciones: Departamento de asistencia técnica +1-877-657-8118 (EE. UU., Canadá): Fax del departamento de asistencia +1-425-951-6700 técnica: Correo electrónico del departamento service@sonosite.com de asistencia técnica: Sitio Web de SonoSite: www.sonosite.com y seleccione Support...
  • Página 14: Acerca Del Sistema

    Acerca del sistema El sistema de ecografía es un dispositivo portátil de ecografía controlado por software, que integra una arquitectura completamente digital. El sistema dispone de distintas configuraciones y conjuntos de funciones que permiten adquirir y visualizar imágenes ultrasónicas de alta resolución en tiempo real.
  • Página 15 Figura 2 Vista trasera del sistema Tabla 2: Conectores traseros del sistema Número Función Conector de entrada de la alimentación de CC Conector de E/S Batería Conector de ECG Actualmente, el sistema admite los siguientes transductores: • C11e/8-5 MHz • C60e/5-2 MHz •...
  • Página 16: Acerca Del Software Del Sistema

    • Sistema móvil de acoplamiento mejorado (MDS) • Sistema móvil de acoplamiento (MDS) • MDS Lite Consulte el manual para el usuario de los accesorios de SonoSite que corresponda. Consulte una lista completa de los accesorios del sistema en el Capítulo 8, “Especificaciones”.
  • Página 17: Capítulo 2: Para Empezar

    Capítulo 2: Para empezar Este capítulo contiene información sobre prácticas saludables de exploración, funcionamiento básico y cambio de la configuración del aparato. Prácticas saludables de exploración Estas directrices tienen por finalidad ayudarle a utilizar el sistema de ecografía de forma cómoda y eficaz.
  • Página 18: Colocación Del Sistema

    e. Habes, D.J. y S. Baron. “Health Hazard Report 99-0093-2749. ” University of Medicine and Dentistry of New Jersey. (1999). Vanderpool, H.E., E.A. Friis, B.S. Smith, and K.L. Harms. “Prevalence of Carpal Tunnel Syndrome and Other Work-related Musculoskeletal Problems in Cardiac Sonographers. ” Journal of Medicine. 35:6 (1993), 605-610. Colocación del sistema Fomentar posturas cómodas para los hombros, brazos y manos: •...
  • Página 19: Preparación Del Sistema

    Tómese descansos Reducir al mínimo el tiempo de exploración y tomarse descansos puede ser muy eficaz para que el cuerpo se recupere de la actividad física y puede ayudarle a prevenir trastornos musculoesqueléticos. Algunas tareas de la ecografía pueden requerir descansos más frecuentes o más prolongados. Una manera de descansar es parar y relajarse.
  • Página 20: Instalación O Extracción De La Tarjeta Compactflash

    Palancas de bloqueo Figura 1 Inserción de la batería en el sistema Colocar la Desconecte la fuente de alimentación del sistema de ecografía. batería Déle la vuelta al sistema. Ponga la batería en el compartimiento de la batería, ligeramente inclinada. Consulte la Figura 1 en la página 12.
  • Página 21: Uso De Alimentación De Ca/Carga De La Batería

    Colocar una Compruebe que el botón de expulsión esté completamente pulsado. tarjeta Inserte la tarjeta CompactFlash en la ranura anterior del sistema de ecografía. CompactFlash Consulte la Figura 1 en la página 6. • La ranura frontal se utiliza para almacenar imágenes. •...
  • Página 22: Encendido Y Apagado Del Sistema

    Atención: No utilice el sistema si aparece un mensaje de error en pantalla. Anote el código de error y apague el sistema. Llame a SonoSite o a un representante local. Encender y Busque la tecla de encendido, situada en la parte superior izquierda del apagar el sistema.
  • Página 23: Conexión O Extracción Del Transductor

    Conexión o extracción del transductor ADVERTENCIA: Para no causar lesiones al paciente, no coloque el conector sobre el paciente. Instale el sistema en un sistema de acoplamiento o sobre una superficie plana y rígida, para permitir que el aire circule alrededor del conector. Atención: Para no dañar el conector del transductor, no permita la entrada de partículas extrañas en el conector.
  • Página 24: Controles Del Sistema

    Controles del sistema Clip Grabar Profun Modo M Calibr Guardar Doppler Calc Imprimir Color Seleccionar 12 13 Figura 3 Controles del sistema Tabla 1: Controles del sistema Controles del Número Descripción sistema Encendido Enciende y apaga el sistema. Teclas Se utilizan para introducir texto y números. alfanuméricas Comentario Texto...
  • Página 25 Tabla 1: Controles del sistema (continuación) Controles del Número Descripción sistema Profundidad Arriba Disminuye la profundidad de la imagen. Abajo Aumenta la profundidad de la imagen. Zoom Duplica el tamaño de presentación de la imagen. Tecla de Ajusta la ganancia aplicada al campo próximo de la imagen. acerca- miento Tecla de...
  • Página 26 Tabla 1: Controles del sistema (continuación) Controles del Número Descripción sistema Formularios Sistema Permite acceder a la configuración del sistema. Informe Permite acceder al informe del paciente y las hojas de trabajo de EMED. Revisar Permite acceder a la lista de pacientes, a las imágenes guardadas de pacientes y a funciones de archivo.
  • Página 27: Diseño De La Pantalla

    Diseño de la pantalla Figura 4 Diseño de la pantalla Tabla 2: Diseño de la pantalla Número Elemento Descripción Datos del modo Muestra información del modo de imagen actual, por ejemplo, Gen, Res, THI y DP. Marcador de Indica la orientación de la imagen. En imágenes duales y dobles, orientación el marcador de orientación es verde en la pantalla activa.
  • Página 28: Interacción General

    Tabla 2: Diseño de la pantalla (continuación) Número Elemento Descripción Menú en Acceso a controles para cada estado del sistema. pantalla Información de Muestra el nombre del paciente actual, el número de ID, la paciente institución, el usuario, la fecha y la hora. Estado del Muestra información relacionada con el estado del sistema, sistema...
  • Página 29: Menús En Pantalla

    Menús en pantalla Los menús en pantalla, situados en la parte inferior de la pantalla, proporcionan controles que se ajustan en función del estado del sistema. Por ejemplo, en el modo 2D, pueden aparecer las siguientes opciones: Tabla 3: Menús en pantalla Icono Descripción Valores...
  • Página 30: Comentarios Y Texto

    Comentarios y texto Controles del teclado Figura 5 Controles del teclado Tabla 5: Controles del teclado Número Tecla Descripción Tabulador Desplaza el cursor por los campos de los formularios y tabula entre la posición del texto en las pantallas duales. Tecla de bloqueo Bloquea el teclado en el modo de mayúsculas.
  • Página 31: Formularios

    Símbolos Nota: No todos los símbolos/caracteres especiales están disponibles en los campos y formularios. Se pueden introducir símbolos/caracteres especiales en campos y formularios determinados: • Información del paciente: Nombre y apellidos, ID, Ingreso, Notas, ID de procedimiento, Usuario, Doctor, Dr. Remitente e Institución. •...
  • Página 32: Configuración Del Sistema

    Configuración del sistema La configuración del sistema se utiliza para personalizarlo. Pulse la tecla Configuración para tener acceso a las funciones del sistema siguientes: Administración Configurar el sistema para la protección de los datos de los pacientes solicitando a los usuarios que inicien sesión e introduzcan contraseñas.
  • Página 33: Configuración De Parámetros De Seguridad

    SonoSite proporciona un conjunto integral de herramientas en el sistema con el cual sus clientes pueden cumplir con los requisitos de seguridad pertinentes que se enumeran en la norma HIPAA.
  • Página 34 Cambiar la contraseña del En Información del usuario, introduzca su nueva contraseña en el administrador campo Contraseña. Introduzca la contraseña nuevamente en el campo Confirmar. Para asegurarse de que las contraseñas sean seguras, se recomienda que éstas contengan caracteres de las categorías siguientes: •...
  • Página 35 Configuración del usuario Figura 8 Configuración: Información de lista de usuarios Agregar nuevo usuario Seleccione Nuevo. En Información del usuario, introduzca información en los campos Nombre, Contraseña y Confirmar. Para asegurarse de que las contraseñas sean seguras, se recomienda que éstas contengan caracteres de las categorías siguientes: •...
  • Página 36: Exportación O Importación De Cuentas De Usuarios

    Eliminar usuario En la Lista de usuarios, seleccione el nombre de usuario deseado. Seleccione Eliminar. Se mostrará un cuadro de diálogo. Seleccione Sí para eliminar o No para cancelar. Cambiar la contraseña En la Lista de usuarios, seleccione el nombre de usuario deseado. de usuario Introduzca la nueva contraseña y confírmela.
  • Página 37 Exportación y borrado del registro de eventos El registro de eventos incluye acontecimientos y errores. Puede exportarse a una tarjeta CompactFlash y leerse mediante un lector de tarjetas CompactFlash. Figura 9 Registro de eventos Ver registro de eventos Pulse la tecla Configuración. Seleccione Administración.
  • Página 38: Inicio De Sesión En El Sistema Como Usuario

    Inicio de sesión en el sistema como usuario Figura 10 Inicio de sesión de usuario y Cambiar contraseña Nota: Se muestra el inicio de sesión de usuario cuando el acceso al sistema está activado. Iniciar sesión En In. sesión usuario, escriba el Nombre y la Contraseña y seleccione OK. de usuario Iniciar sesión En In.
  • Página 39: Audio Y Batería

    Audio y batería Figura 11 Configuración: Audio, batería Tono encendido Pulse la tecla Configuración. Seleccione Audio, batería. En la lista Tono encendido, seleccione On u Off. Beep alert Pulse la tecla Configuración. Seleccione Audio, batería. En la lista Beep alert, seleccione On u Off. Espera latenc.
  • Página 40: Cálculos Cardíacos

    Cálculos cardíacos Figura 12 Configuración: Cálculos cardíacos Configurar cálculos Pulse la tecla Configuración. cardíacos Seleccione Cálculos cardíacos. En las listas Paredes DTI, seleccione las etiquetas deseadas para cada una de las paredes. Las etiquetas seleccionadas se muestran en el menú de cálculos DTI y en el informe. Seleccione Salir en el menú...
  • Página 41: Conectividad

    • Es necesario disponer de un software de terceras partes especial en el PC para tomar, visualizar o dar formato a los datos de un informe. • Compruebe la compatibilidad de su software, con ayuda del departamento de asistencia técnica de SonoSite. Capítulo 2: Para empezar...
  • Página 42 Modo trans. Pulse la tecla Configuración. Seleccione Conectividad. En la lista Modo trans., seleccione DICOM o SiteLink. Seleccione Configuración DICOM o Configuración SiteLink según corresponda. • Si se modifica el modo de transferencia, aparece un cuadro de diálogo para reiniciar el sistema. •...
  • Página 43: Fecha Y Hora

    Fecha y hora Figura 14 Configuración: Fecha y hora ADVERTENCIA: El uso de la fecha y hora correctas es de importancia crítica para obtener cálculos obstétricos fidedignos. Compruebe que la fecha y la hora sean correctas cada vez que vaya a utilizar el sistema. La unidad no se ajusta automáticamente a los cambios de hora de verano.
  • Página 44: Botón Delta Y Comentarios

    Botón Delta y Comentarios Figura 15 Configuración: Botón Delta, Comentarios Botón Delta Pulse la tecla Configuración. Seleccione Botón Delta, Comentarios. En la lista Botón Delta, seleccione la funcionalidad deseada para la tecla Delta. La tecla Delta pasará ahora a controlar dicha función. Comentarios Pulse la tecla Configuración.
  • Página 45 Descongelar Opciones predefinidas para guardar el texto cuando una imagen se descongela o cuando cambia el diseño de la imagen. Pulse la tecla Configuración. Seleccione Botón Delta, Comentarios. En la lista Descongelar, seleccione el estado del texto que desee: Mantener todo el texto, Mant. texto lín. cursor o Borrar todo el texto.
  • Página 46: Información De Pantalla

    Información de pantalla Figura 16 Configuración: Información de pantalla Información de paciente Pulse la tecla Configuración. Seleccione Información de pantalla. Marque las casillas deseadas para mostrar la información de paciente deseada. Datos del modo Pulse la tecla Configuración. Seleccione Información de pantalla. Marque las casillas deseadas para mostrar la información de imagen en la pantalla.
  • Página 47: Cálculos De Imt

    Cálculos de IMT Figura 17 Configuración: Cálculos de IMT Cálculos de IMT Pulse la tecla Configuración. Seleccione Cálculo de IMT. En la lista Cálculos de IMT, seleccione las etiquetas deseadas. • Al seleccionar una etiqueta, se coloca la medición en el menú de cálculo y dentro del informe.
  • Página 48: Autores De Cálculos Obstétricos

    Autores de cálculos obstétricos Figura 18 Configuración: Cálculos de obstetricia Análisis de crecimiento Pulse la tecla Configuración. de edad gestacional Seleccione Cálculos obstétricos (OB). En las listas Edad gestac. o Anál. crecimiento, seleccione los Autores de cálculos obstétricos que desee. •...
  • Página 49 Importar Inserte la tarjeta CompactFlash en la ranura trasera del sistema. Pulse la tecla Configuración. Seleccione Cálculos obstétricos (OB). Seleccione Importar en el menú en pantalla. Seleccione Sí para importar datos o No para cancelar. • Una vez importadas todas las tablas y mediciones definidas por el usuario, el sistema se reinicia.
  • Página 50: Mediciones Ob Personalizadas

    Mediciones OB personalizadas Figura 19 Configuración: Mediciones OB personalizadas Mediciones OB Pulse la tecla Configuración. personalizadas Seleccione Med. personal. OB. Seleccione Nuevo. En el campo Nombre, introduzca un nombre exclusivo. En la lista Tipo, seleccione el tipo de medición deseado. Seleccione Guard.
  • Página 51: Tablas Obstétricas Personalizadas

    Tablas obstétricas personalizadas Figura 20 Configuración: Tabla obstétrica personalizada Mediciones de la tabla de edades gestacionales: El sistema proporciona mediciones de edades gestacionales cuando se selecciona un autor de las mediciones de la tabla de edades que aparecen en la Tabla Mediciones de la tabla de análisis del crecimiento: El sistema proporciona gráficas o curvas de crecimiento de las mediciones de la tabla de crecimiento que aparecen en la...
  • Página 52 Crear tablas obstétricas Pulse la tecla Configuración. personalizadas nuevas Seleccione Med. personal. OB o Cálculos obstétricos. Seleccione Tablas en el menú de la pantalla. Seleccione la tabla que desee (Edad o Crecim.). En la lista de mediciones, seleccione la medición deseada para la tabla personalizada.
  • Página 53: Preselecciones

    Preselecciones Figura 21 Configuración: Preselecciones Escala Doppler Pulse la tecla Configuración. Seleccione Preselecciones. En la lista Escala Doppler, seleccione cm/s o kHz. Dúplex Pulse la tecla Configuración. Seleccione Preselecciones. En la lista Dúplex, seleccione la visualización deseada para la imagen. •...
  • Página 54 Tecla de guardar Pulse la tecla Configuración. Seleccione Preselecciones. En la lista Tecla de guardar, seleccione Sólo imagen o Imag./Cálc. para designar la función de la tecla de guardar. • Al seleccionar Sólo imagen, la tecla Guard. puede guardar la imagen en la tarjeta CompactFlash.
  • Página 55: Información Del Sistema

    Información del sistema Figura 22 Configuración: Información del sistema Información del sistema Pulse la tecla Configuración. Seleccione Información del sistema. Para instalar un n.° de licencia, consulte “Instalación de una clave de licencia” en la página 199. Cambiar a los ajustes Apague el sistema.
  • Página 56: Estado De La Red

    Estado de la red Figura 23 Configuración: Estado de la red Estado de la red Pulse la tecla Configuración. Seleccione Estado de la red. Capítulo 2: Para empezar...
  • Página 57: Capítulo 3: Modo De Imagen

    Capítulo 3: Modo de imagen Información del paciente El formulario de información del paciente permite introducir en el sistema información del examen del paciente. • La información que se puede introducir incluye datos demográficos del paciente, información del examen e información clínica. •...
  • Página 58 Nuevo Introduzca la información en los campos adecuados. Paciente nuevo Los campos de información del paciente varían en función del tipo de (continuación) examen seleccionado. • Paciente • Paciente: Introduzca el Apellido, Nombre, Segundo nombre e ID. • Ingreso: Introduzca el número, si corresponde. •...
  • Página 59 Nuevo • Examen Paciente nuevo • Tipo: Seleccione el tipo de examen deseado. (continuación) • UPM o FP esta.: Seleccione UPM o FP esta. y luego introduzca la fecha de la última menstruación o la fecha prevista establecida (AAAA/MM/DD). (FP esta. sólo en examen obstétrico.) La fecha del último periodo debe ser anterior a la fecha actual del sistema.
  • Página 60: Transductor, Tipo De Examen Y Modo De Imagen

    Cancelar Seleccione Cancelar en el menú en pantalla para deshacer los cambios en el formulario de información del paciente y volver al estado de imagen anterior. Si pulsa Cancelar no se cerrará el examen de paciente actual. Seleccione Salir en el menú en pantalla para guardar la información y volver al estado de imagen anterior.
  • Página 61 La siguiente tabla describe las abreviaturas de los tipos de examen. Tabla 1: Abreviaturas de los tipos de examen Abreviatura Tipo examen Abdomen Cardíaco Doppler transcraneal Ginecología Hepático Grosor medio de la íntima Mama Músculo Pacientes neonatos Nervio Obstétrico Orbital Pélvico Órganos pequeños Superficial...
  • Página 62 En la tabla siguiente se describen el tipo de examen y el modo de imagen del transductor que pueden estar disponibles en el sistema. • Los ajustes de optimización bidimensionales son Res, Gen y Pen. • La configuración de optimización del Doppler de potencia en color (CPD) y el Doppler en color (Color) es baja, media y alta (sensibilidad del flujo) con un intervalo de valores de color FRI en función de la aplicación.
  • Página 63 Tabla 2: Transductor, tipo de examen y modo proceso de imágenes (continuación) Modo de imagen Trans- Tipo Color ductor examen L38e — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —...
  • Página 64: Preparación Del Transductor

    Atención: Para no dañar el transductor, utilice exclusivamente geles recomendados por SonoSite. El uso de geles distintos de los recomendados por SonoSite podría provocar la avería del transductor y traer como consecuencia la invalidación de la garantía. Si tiene preguntas sobre la compatibilidad de los geles, póngase en contacto con SonoSite o con un representante local.
  • Página 65: Uso General

    Aplique la funda del transductor y el gel en el momento en que se disponga a efectuar el procedimiento. Colocar la funda Nota: SonoSite recomienda el uso de fundas de transductor autorizadas para del transductor aplicaciones intracavitarias o quirúrgicas.
  • Página 66: Modos

    Modos Imágenes bidimensionales El sistema incorpora tecnología avanzada de optimización de imágenes, que simplifica enormemente los controles del usuario. Para obtener una imagen bidimensional de la mejor calidad posible, es preciso establecer los valores correctos para los ajustes del monitor, el brillo, la ganancia, la profundidad y el tipo de examen.
  • Página 67 Intervalo Seleccione la configuración de intervalo dinámico deseado desde el menú dinámico en pantalla para ajustar el intervalo de escala de grises: -3, -2, -1, 0, +1, +2, • El intervalo positivo incrementa y el negativo reduce la cantidad de grises presentados.
  • Página 68 • Si SonoMB está disponible en el transductor, la monitorización de ECG no estará disponible. Esta función es opcional y requiere un cable de ECG de SonoSite. Conecte el cable de ECG. Consulte la Figura 2, “Vista trasera del sistema”...
  • Página 69 Ganancia Esta característica depende del tipo de transductor. automática Seleccione Ganancia automática en el menú en pantalla. Esta función ajusta automáticamente la ganancia cada vez que se selecciona. Profundidad La escala de profundidad vertical está marcada con incrementos de 0,5 cm, 1 cm y 5 cm, según la profundidad.
  • Página 70 Zoom Nota: La opción de panorámica está disponible en una imagen congelada y panorámica ampliada. No es posible realizar una panorámica de una imagen congelada en modo Dual. En una imagen bidimensional congelada, pulse la tecla Zoom. Aparece un cuadro de zoom en la pantalla. Utilice la almohadilla táctil para situar el cuadro de zoom dentro del área de la imagen.
  • Página 71: Imágenes En El Modo M

    Imágenes en el modo M Las instrucciones siguientes hacen referencia a las imágenes en modo de movimiento (modo M). Consulte la sección “Imágenes bidimensionales” en la página 58 para obtener instrucciones sobre la profundidad y la optimización. Línea M del modo M Figura 3 Línea M del modo M Línea M Pulse la tecla Modo M para ver la línea M.
  • Página 72: Trazado En Modo M

    Trazado en modo M Figura 4 Imagen de trazado en el modo M Trazo en Pulse la tecla Modo M de nuevo para adquirir el trazo del modo M. modo M La escala de tiempo de la parte superior del trazado tiene marcas pequeñas a intervalos de 200 ms y marcas grandes a intervalos de un segundo.
  • Página 73 Memoria de En la imagen congelada, pulse las teclas Cine para visualizar el trazo en secuencias distintos momentos. de cine Imágenes Pulse la tecla 2D para volver a las imágenes bidimensionales. bidimensio- nales Capítulo 3: Modo de imagen...
  • Página 74: Imagen Doppler En Color

    Imagen Doppler en color Nota: Doppler de potencia en color (CPD) y Doppler en color (Color) son funciones opcionales y dependen del transductor y del tipo de examen. Las siguientes instrucciones se refieren a las imágenes CPD y en color. Figura 5 Imagen en color Pulse la tecla Color para CPD o Color.
  • Página 75 Supresión Seleccione Supresión del color en el menú en pantalla para mostrar u del color ocultar la información en color en el modo Color o CPD. Seleccione Ocultar o Mostrar mientras utiliza imágenes procesadas en directo o congeladas. • La configuración mostrada en el menú en pantalla es el estado actual.
  • Página 76 Varianza Nota: Esta opción de menú está disponible únicamente para exámenes cardíacos. Seleccione Varianza en el menú en pantalla para activarla. Invertir Seleccione Invertir en el menú en pantalla para activar la dirección de flujo mostrada. Invertir únicamente se mostrará cuando se haya seleccionado Color. Ganancia Gire el mando de Ganancia (en la parte inferior izquierda del panel de control) para aumentar o disminuir la cantidad de ganancia de color aplicada...
  • Página 77: Imágenes Doppler Pulsado (Dp) Y Continuo (Oc)

    Imágenes Doppler pulsado (DP) y continuo (OC) Nota: Doppler pulsado y Doppler continuo son funciones opcionales y dependen del tipo de transductor y de examen de que se trate. Las siguientes instrucciones abarcan las imágenes Doppler pulsado y continuo. Línea M Doppler Figura 6 Imagen Doppler con línea D y cuadro de ROI Línea D Pulse la tecla Doppler para visualizar la línea D.
  • Página 78 Corrección Nota: Esta opción de menú está disponible únicamente en Doppler DP. del ángulo Existen dos maneras de ajustar la corrección del ángulo en las imágenes Doppler pulsado. Seleccione Corrección del ángulo en el menú en pantalla para ajustar la corrección del ángulo a 0, +60 o -60 grados.
  • Página 79 Dirección Nota: Esta opción de menú está disponible únicamente en determinados transductores. Seleccione el ajuste de ángulo de dirección deseado en el menú en pantalla. De este modo, la corrección del ángulo del DP cambia automáticamente al ajuste óptimo. • El ángulo de dirección de -15 grados tiene un ángulo de corrección de -60 grados.
  • Página 80: Trazo Espectral Doppler

    Trazo espectral Doppler Figura 7 Imagen de trazo Doppler Trazo Pulse de nuevo la tecla Doppler para adquirir el trazado del Doppler. espectral Pulse la tecla Actualizar para alternar entre la línea 2D/D y el trazado. En Dúplex, pulse la tecla Doppler para regresar a la línea D a pantalla completa.
  • Página 81: Clips

    Trazado Seleccione Trazo del menú en pantalla para visualizar un trazado en directo en directo del pico o media. Consulte “Trazado en directo” en la página 45. Ganancia Gire el control Ganancia para aumentar o disminuir la magnitud de la ganancia Doppler.
  • Página 82: Demora En La Adquisición De Clips

    Guardar clip Seleccione Clips en el menú de la pantalla. Seleccione los ajustes del clip deseados. Para recortar un clip, Prel.On debe estar seleccionado en este momento. Pulse la tecla Guardar clip. El clip se guarda en la tarjeta CompactFlash o se reproduce, según el ajuste de vista preliminar seleccionado.
  • Página 83: Almacenamiento De Imágenes Y Clips

    Almacenamiento de imágenes y clips Almacenamiento en la tarjeta CompactFlash Las imágenes y los clips se guardan en la tarjeta CompactFlash. • Las imágenes y los clips de la lista de pacientes se ordenan alfabéticamente por nombre de paciente e ID. Si no se ha introducido un nombre en el campo de nombre de paciente, se crea un examen de paciente y se identifica como (_ID_Nombre_).
  • Página 84 Guardar Compruebe que la tarjeta CompactFlash está insertada en la ranura anterior del sistema de ecografía. Consulte la Figura 1 en la página 6. Encienda el sistema. La tarjeta CompactFlash está lista para su uso cuando aparecen en pantalla el icono de la tarjeta CompactFlash y los contadores de imágenes y clips.
  • Página 85: Impresión En Una Impresora Local

    Consulte la configuración del sistema en la sección “Impresora” en la página 33 y la configuración de hardware en el manual para el usuario de los accesorios de SonoSite que corresponda. Imprimir imagen Pulse la tecla Imprimir. Revisión de imágenes y clips La lista de pacientes muestra a todos los pacientes que cuenten con imágenes o clips guardadas en...
  • Página 86: Imágenes Y Clips De Pacientes

    Archivar Nota: SiteLink y DICOM son funciones opcionales. Seleccione Archivar en el menú en pantalla para enviar los exámenes de paciente seleccionados a un PC utilizando SiteLink o a un archivador o impresora DICOM. Consulte “Señal de vídeo” en la página 33.
  • Página 87 Imprimir una Compruebe que se haya seleccionado una impresora. Consulte imagen “Impresora” en la página 33. Seleccione Imprimir en el menú en pantalla para imprimir la imagen mostrada. Eliminar Seleccione Elimin en el menú en pantalla para eliminar la imagen o clip mostrado.
  • Página 88: Comentarios

    Comentarios Los comentarios están disponibles tanto para las imágenes en directo como para las imágenes congeladas. No puede añadir comentarios a una imagen guardada. Existe la posibilidad de introducir texto y hay etiquetas predefinidas disponibles dentro del área de la imagen. Figura 9 Imagen con etiquetas predefinidas Introducir Pulse la tecla Texto.
  • Página 89 Ini/Def Pulse la tecla Texto. Utilice la almohadilla táctil o las flechas para colocar el cursor de texto en la posición deseada. Seleccione Ini/Def en el menú en pantalla. La localización nueva es ahora la posición de inicio para el cursor de texto.
  • Página 90 Flecha Pulse la tecla de Flecha. Utilice la flecha como un puntero para atraer la atención a una parte específica de la imagen. Utilice la almohadilla táctil para desplazar la flecha por la imagen. Pulse la tecla Seleccionar para cambiar la orientación y luego utilice la almohadilla táctil para ajustar la orientación de la flecha.
  • Página 91: Monitorización Ecg

    Monitorización ECG Nota: La monitorización de ECG es opcional y requiere un cable de ECG de SonoSite. ADVERTENCIA: Para evitar errores de diagnóstico, no utilice el trazo de ECG para diagnosticar ritmos cardíacos. La opción ECG de SonoSite no es una función de diagnóstico.
  • Página 92: Pedal

    Pedal Nota: El pedal es una función opcional y requiere un pedal de SonoSite. ADVERTENCIA: Para evitar contaminación, no utilice el pedal en un entorno estéril. El pedal no está esterilizado. Conectarxión Conecte los cables: del pedal • Cable del adaptador en Y al conector ECG del sistema de acoplamiento/módulo de acoplamiento.
  • Página 93: Capítulo 4: Mediciones Y Cálculos

    En función de las mediciones realizadas, el sistema SonoSite realiza automáticamente cálculos concretos y muestra los resultados. Puede que algunas de las opciones descritas en el manual para el usuario no se apliquen a su sistema.
  • Página 94 Medición de la En una imagen bidimensional congelada, pulse la tecla Calibr. distancia • Se muestra un conjunto de calibradores y aparecen las siguientes opciones del menú en pantalla: Elipse (circunferencia/área) Trazado manual Eliminar • Los dos compasescalibradores están conectados por una línea de puntos.
  • Página 95 Medición del En una imagen bidimensional congelada, pulse la tecla Calibr. área de Seleccione Elipse en el menú en pantalla. circunferencia Pulse la tecla Seleccionar para activar los calibradores y, con la almohadilla táctil, ajuste el tamaño y la posición de la elipse. •...
  • Página 96 Trazado En una imagen bidimensional congelada, pulse la tecla Calibr. manual Seleccione Manual en el menú en pantalla. Utilice la almohadilla táctil para situar el calibrador en el siguiente punto de inicio del trazo. Pulse la tecla Seleccionar para iniciar la función de trazado. Utilice la almohadilla táctil para completar el trazo y seleccione Config en el menú...
  • Página 97: Mediciones En El Modo M

    Mediciones en el modo M Las mediciones y los cálculos básicos que pueden realizarse en el modo M son: • Distancia en cm • Tiempo en segundos • Frecuencia cardíaca (FC) en latidos por minuto (lpm) La escala de tiempo de la parte superior del trazo tiene marcas pequeñas a intervalos de 200 ms y marcas grandes a intervalos de un segundo.
  • Página 98 Frecuencia En un trazo en modo M congelado, pulse la tecla Calibr. para FC o pulse cardíaca (FC) la tecla Calc. de FCF (solamente para examen OB). Frecuencia cardíaca Aparecen las siguientes opciones en el menú en pantalla: fetal (FCF) Frecuencia cardiaca (FC) Eliminar Guardar...
  • Página 99: Mediciones Doppler

    Mediciones Doppler Inspeccione el trazo automático para confirmar si el contorno generado por el sistema es correcto. Si no está satisfecho con el trazo automático, obtenga un trazo Doppler de alta calidad o utilice la herramienta de medición manual. Figura 3 Trazo Doppler con dos mediciones de velocidad Velocidad (cm/s), Nota: La escala Doppler debe configurarse en cm/s para las mediciones gradiente de presión...
  • Página 100 Velocidades, tiempo En un trazo espectral Doppler congelado, pulse la tecla Calibr. transcurrido, Aparece un único calibrador en la pantalla con las siguientes opciones de Coeficiente +/x, menú: Índice de Manual (trazado) resistencia (IR), Auto Aceleración Eliminar Utilice la almohadilla táctil para situar el primer calibrador en un nivel máximo de la curva sistólica.
  • Página 101 Mediciones en modo trazado Trazo manual En un trazo espectral Doppler congelado, pulse la tecla Calibr. Seleccione Manual en el menú en pantalla. Aparece un único calibrador en la pantalla. Con la almohadilla táctil, sitúe el calibrador al principio de la forma de onda que desee y pulse la tecla Seleccionar.
  • Página 102 Trazo En un trazo espectral Doppler congelado, pulse la tecla Calibr. automático Seleccione Auto en el menú en pantalla. Aparecerá un calibrador vertical. Utilice la almohadilla táctil para colocar el primer calibrador vertical al principio de la forma de onda. Pulse la tecla Seleccionar.
  • Página 103 En la tabla siguiente se muestran los resultados del trazo automático por tipo de examen: Tabla 1: Resultados de trazo automático por tipo de examen Obste- Resultados de trazo tricia y Cardíaco DTC/Orb Vascular Abdomen automático gine- cología Integral de tiempo/velocidad —...
  • Página 104: Cálculos

    Cálculos Se pueden realizar cálculos y guardar los resultados en el informe del paciente. Las mediciones también se pueden ver, repetir y eliminar. Algunas mediciones pueden eliminarse de las páginas del informe. Consulte “Informes de pacientes” en la página 144. Realizar mediciones 1 Resalte una medición en el menú...
  • Página 105: Cálculos De Reducción Porcentual

    Cálculos de reducción porcentual ADVERTENCIA: Compruebe que no haya errores en los ajustes de información del paciente, fecha y hora. Antes de empezar un nuevo cálculo, cree un nuevo examen de paciente para borrar las mediciones anteriores. Consulte “Paciente nuevo” en la página 49.
  • Página 106 Reducción En una imagen bidimensional congelada, pulse la tecla Calc. porcentual del área En el menú de cálculos, seleccione la medición que desee. Para realizar el primer trazo, desplace el calibrador hasta el punto de inicio que desee y pulse la tecla Seleccionar para iniciar la función de trazado.
  • Página 107: Cálculo De Volumen

    Cálculo de volumen ADVERTENCIA: Compruebe que no haya errores en los ajustes de información del paciente, fecha y hora. Antes de empezar un nuevo cálculo, cree un nuevo examen de paciente para borrar las mediciones anteriores. Consulte “Paciente nuevo” en la página 49. La tabla siguiente contiene los tipos de transductores y de examen que permiten realizar un cálculo del volumen.
  • Página 108 Figura 5 Imagen bidimensional con cálculo de volumen Volumen Nota: Se requieren D para llevar a cabo un cálculo completo del volumen. En una imagen bidimensional congelada, pulse la tecla Calc. En el menú de cálculos, seleccione la medición que desee. Lleve a cabo la medición.
  • Página 109: Cálculo Del Flujo De Volumen

    Cálculo del flujo de volumen ADVERTENCIA: Compruebe que no haya errores en los ajustes de información del paciente, fecha y hora. Antes de empezar un nuevo cálculo, cree un nuevo examen de paciente para borrar las mediciones anteriores. Consulte “Paciente nuevo” en la página 49.
  • Página 110: Medición Bidimensional

    • Los factores identificados en las obras publicadas que afectan a la precisión son: • Utilización del método del diámetro para el área 2D • Dificultad para garantizar una exposición uniforme del vaso a ultrasonidos: el sistema está limitado a los tamaños de volumen de muestra indicados en la Tabla •...
  • Página 111 Flujo de vol Medición Doppler (continuación) En un trazo espectral del Doppler congelado o imagen doble, pulse la tecla Calc. En el menú de cálculos, bajo Flujo de vol, seleccione MPT. Pulse la tecla Seleccionar para visualizar el primer calibrador vertical. Utilice la almohadilla táctil para colocar el primer calibrador vertical al principio de la forma de onda.
  • Página 112: Cálculos De Órganos Pequeños

    Cálculos de órganos pequeños Los cálculos de órganos pequeños son Volumen, Áng cadera y Prop. d:D. Si desea información acerca de los cálculos de volumen, consulte “Cálculo de volumen” en la página 99. Puede encontrar referencias a los cálculos y mediciones en el Capítulo 7, “Referencias”.
  • Página 113: Cálculos Ginecológicos

    Prop. d:D En una imagen bidimensional congelada, pulse la tecla Calc. En el menú de cálculos, seleccione Derecha o Izquierda. Bajo Prop. d:D, seleccione Cab. fém.(cabeza del fémur). Con la almohadilla táctil, sitúe el círculo y pulse la tecla Seleccionar para cambiar el tamaño del círculo.
  • Página 114 Figura 6 Mediciones ginecológicas Seleccione Gin como tipo de examen. En una imagen bidimensional congelada, pulse la tecla Calc. En el menú de cálculos, seleccione Gin y después la medición que desee. Lleve a cabo la medición. Seleccione Guard. en el menú de pantalla o pulse la tecla Intro para guardar la medición en el informe del paciente.
  • Página 115 Figura 7 Medición de folículos Folículo Nota: Puede guardar hasta seis mediciones de folículos. Se proporciona una medición de la distancia de cada folículo. Seleccione Gin como tipo de examen. En una imagen bidimensional congelada, pulse la tecla Calc. En el menú de cálculos, seleccione Folíc. y después la medición que desee.
  • Página 116: Cálculos Obstétricos

    Cálculos obstétricos Nota: EFW sólo se calcula al finalizar las mediciones pertinentes. Si alguno de estos parámetros produce una EDD posterior a la indicada en las tablas de obstetricia, no se mostrará el EFW. ADVERTENCIA: Asegúrese de que haya seleccionado el tipo de examen obstétrico y el autor de los cálculos obstétricos para la tabla obstétrica que pretende utilizar.
  • Página 117 Los términos siguientes describen las mediciones y los cálculos realizados por el sistema. Tabla 9: Términos de cálculo obstétrico Acrónimos Definición La AUA (edad ecográfica media) se calcula haciendo la media de las edades ecográficas individuales para las mediciones de biometría fetal realizadas durante el examen.
  • Página 118 Si cambia el autor del cálculo durante el examen, se mantendrán las mediciones comunes. La tabla siguiente muestra las mediciones disponibles y definidas por el sistema para los cálculos obstétricos por autor. Si necesita una descripción de los acrónimos, consulte el “Glosario”...
  • Página 119 Tabla 10: Cálculos obstétricos definidos por el sistema y autores de las tablas (continuación) Mediciones obstétricas Resultado del cálculo Autores de las tablas gestacionales Peso fetal estimado (EFW) HC, AC, FL Hadlock 1 (Consulte las notas 2 y 3) BPD, AC, FL Hadlock 2 AC, FL Hadlock 3...
  • Página 120 Nota 1: La edad gestacional se calcula y se muestra automáticamente al lado de la medición obstétrica seleccionada. El promedio de los resultados es la AUA. Nota 2: El cálculo del peso fetal estimado (EFW, Estimated Fetal Weight) emplea una ecuación compuesta de una o más mediciones de biometría fetal.
  • Página 121 Nota: EFW sólo se calcula al finalizar las mediciones pertinentes. Si alguno de estos parámetros produce una EDD posterior a la indicada en las tablas de obstetricia, no se mostrará el EFW. Seleccione el tipo de examen OB y, a continuación, seleccione el UPM o la FP esta.
  • Página 122 La tabla siguiente ofrece una lista de las proporciones disponibles para los cálculos del Doppler obstétrico. Tabla 11: Cálculos del Doppler obstétrico Medición Descripción Arteria cerebral media AUmb Arteria umbilical *Cálculo requiere un trazado Figura 9 Cálculo del Doppler obstétrico Capítulo 4: Mediciones y cálculos...
  • Página 123 Doppler OB Nota: El sistema no proporciona un coeficiente ACM/AUmb a partir del IP (índice pulsátil). ACM (Arteria Seleccione el tipo de examen OB y, a continuación, seleccione el UPM o cerebral media) la FP esta. en el formulario de información del paciente. En un trazo espectral del Doppler congelado, pulse la tecla Calc.
  • Página 124: Cálculos Vasculares

    Cálculos vasculares ADVERTENCIA: Compruebe que no haya errores en los ajustes de información del paciente, fecha y hora. Antes de empezar un nuevo cálculo, cree un nuevo examen de paciente para borrar las mediciones anteriores. Consulte “Paciente nuevo” en la página 49. Mediciones vasculares La tabla siguiente contiene los tipos de transductores y de examen que permiten realizar mediciones vasculares.
  • Página 125 Figura 10 Medición vascular Etiqueta de Nota: Una vez realizadas las mediciones vasculares, se pueden seleccionar los medición vascular valores utilizados en el cociente ACI/ACP en la página de informe vascular. En un trazo espectral del Doppler congelado, pulse la tecla Calc. En el menú...
  • Página 126: Cálculo De Imt

    Cálculo de IMT ADVERTENCIA: Para garantizar imágenes de alta calidad, todas las imágenes de pacientes deben ser realizadas por profesionales cualificados y con la debida formación Para no causar lesiones al paciente, los resultados de IMT no deben emplearse como una única herramienta de diagnóstico. Todos los resultados de IMT deben ser interpretados junto con otros datos clínicos o factores de riesgo.
  • Página 127 Cálculo de IMT en 2D La tabla siguiente muestra las etiquetas de IMT disponibles. Se permiten como máximo ocho etiquetas para los cálculos de los lados izquierdo y derecho. Es posible seleccionar las etiquetas en la página de cálculo de IMT en la configuración del sistema. Además de las etiquetas de IMT, se permiten dos cálculos de placa de distancia.
  • Página 128 Ajustes de la Nota: Es posible ajustar la posición horizontal y la anchura de la herramienta herramienta de IMT. de IMT Nota: Las teclas de flecha pueden utilizarse para ajustar la posición de la herramienta. Seleccione Mover desde el menú en pantalla para ajustar la posición horizontal de la herramienta de IMT.
  • Página 129 Trazo con la El modo de trazado define la medición de IMT exclusivamente desde la herramienta localización definida por el usuario. de IMT Seleccione Editar en el menú en pantalla. Seleccione Manual en el menú en pantalla. Seleccione Bosquejo en el menú en pantalla. Se muestra un único calibrador y aparece Trazo en la pantalla, junto al cálculo seleccionado.
  • Página 130: Cálculos De Doppler Transcraneal (Dtc)

    Bosquejo El modo bosquejo localiza la medición de IMT entre dos líneas de mediante la bosquejo definidas por el usuario y ajustables manualmente. herramienta Seleccione Editar en el menú en pantalla. de IMT Seleccione Manual en el menú en pantalla. Se muestra un único calibrador y aparece Bosquejo en la pantalla, junto al cálculo seleccionado.
  • Página 131 La tabla siguiente muestra las mediciones que deben realizarse para realizar el cálculo DTC deseado. Si necesita una descripción de los acrónimos, consulte el “Glosario” en la página 305. Tabla 17: Cálculos transcraneales en Doppler Anatomía/Afección Medición Resultado del cálculo TT (derecha e izquierda) Prox Dist...
  • Página 132 Tabla 17: Cálculos transcraneales en Doppler (continuación) Anatomía/Afección Medición Resultado del cálculo AB (derecha e izquierda) Dist Prox Tamaño de ventana AA (derecha e izquierda) Arteria vertebral extracraneal (AVEC) Tamaño de ventana Capítulo 4: Mediciones y cálculos...
  • Página 133 Figura 12 Doppler transcraneal (DTC) Doppler transcraneal En un trazo espectral del Doppler congelado, pulse la tecla Calc. (DTC) En el menú de cálculos, seleccione Izquierda o Derecha y después la medición que desee. Utilice la almohadilla táctil situar el calibrador. Finalice el trazado y seleccione Fijar en el menú...
  • Página 134: Cálculos Cardíacos

    Cálculos cardíacos ADVERTENCIA: Compruebe que no haya errores en los ajustes de información del paciente, fecha y hora. Antes de empezar un nuevo cálculo, cree un nuevo examen de paciente para borrar las mediciones anteriores. Consulte “Paciente nuevo” en la página 49. Puede encontrar referencias a los cálculos y mediciones en el Capítulo 7, “Referencias”...
  • Página 135 Cálculos cardíacos en modo 2D y M En la tabla siguiente se muestran las mediciones que se requieren para completar el cálculo cardiaco deseado. Las mediciones cardíacas se realizan en modo 2D y en modo M. Si necesita una descripción de los acrónimos, consulte el “Glosario”...
  • Página 136 Tabla 19: Cálculos cardíacos en modo bidimensional (continuación) Descripción Mediciones de cardiología Resultado del cálculo PISA D Ani Área PISA Radio en color RM/IVT en Doppler Frec VM VM/IVT en Doppler Volumen regurgitante Fracción regurgitante Qp/Qs D TSVI TSVD D TSVI IVT en Doppler Vmax TSVI IVT en Doppler...
  • Página 137 Tabla 20: Cálculos cardíacos en modo M Descripción Mediciones de cardiología Resultado del cálculo PVDd DVDd TIVd DVId VSFVI PPVId VDFVI PVDs EFTIV DVDs EFPPVI TIVs AFDVI DVIs PPVIs FC en modo M o Doppler Masa VI AI/Ao AI/Ao TEVI TEVI PEND:EF PEND:EF...
  • Página 138 Figura 13 Modo M cardíaco y volumen de VI DVI y SVI En un trazo en modo 2D o modo M congelado, pulse la tecla Calc. (modo M y 2D) Seleccione la medición. Coloque el calibrador activo en el punto de inicio. El calibrador activo está...
  • Página 139 Volumen de VI En una imagen bidimensional congelada, pulse la tecla Calc. (regla de Simpson) En el menú de cálculos, seleccione la vista y fase que desee. Coloque el calibrador en el anillo mitral medio y pulse la tecla Seleccionar para iniciar la función de trazado. Utilice la almohadilla táctil para trazar la cavidad ventricular izquierda (VI).
  • Página 140 Masa VI En una imagen bidimensional congelada, pulse la tecla Calc. En el menú de cálculos, localice Masa VI y elija EPI. Coloque el calibrador en el punto de inicio del trazo y pulse la tecla Seleccionar para iniciar la función de trazado. Utilice la almohadilla táctil para trazar el área deseada.
  • Página 141: Cálculos Cardíacos En Doppler

    Cálculos cardíacos en Doppler Eliminar En un trazado realizado en modo Doppler, si se comete un error, realice una de las trazado acciones siguientes para eliminar los puntos del calibrador: • Utilice la almohadilla táctil para retroceder el calibrador sobre los puntos del calibrador.
  • Página 142 Tabla 21: Cálculos cardíacos en Doppler (continuación) Descripción Mediciones de cardiología Resultado del cálculo Vmax Vmax GrPmax Vmax GrPmax Vmed GPmedia D TSVI en 2D ITV o Vmax desde TSVI IVT o Vmax desde VA D TSVI en 2D D TSVI en 2D TSVI Vmax Vmax...
  • Página 143 Tabla 21: Cálculos cardíacos en Doppler (continuación) Descripción Mediciones de cardiología Resultado del cálculo Qp/Qs D TSVI en 2D D TSVD en 2D ITV TSVI Vmax TSVD IVT Qp/Qs Pared e y a Vmax Pared e y a cociente E/e’ Pared e y a Pared e y a Cálculos cardíacos en Doppler...
  • Página 144 Integral de Nota: Este cálculo computa otros resultados, además de las IVT. Consulte la tiempo/velocidad Tabla (ITV) En un trazo espectral del Doppler congelado, pulse la tecla Calc. En el menú de cálculos, resalte VM, VA, VP o TSVI y después seleccione IVT.
  • Página 145 Mitad del tiempo Nota: En los exámenes cardiacos solamente, aparece PHT en el menú de de presión (THP) pantalla. Puede seleccionarlo aquí en lugar del menú de cálculos. en VM o VA En un trazo espectral del Doppler congelado, pulse la tecla Calc. En el menú...
  • Página 146 PISA (continuación) Medición Doppler de RM IVT y VM IVT En un trazo espectral del Doppler congelado, pulse la tecla Calc. En el menú de cálculos, seleccione PISA y elija IVTRM. Coloque el calibrador en el punto de inicio de la forma de onda y pulse la tecla Seleccionar para iniciar la función de trazado.
  • Página 147 Presión Delta: Nota: Para realizar la medición de dP:dT, la escala de Doppler continuo debe Tiempo Delta incluir velocidades de 300 cm/s o superiores en el lado negativo de la referencia. (dP:dT) En un trazo espectral del Doppler continuo congelado, pulse la tecla Calc.
  • Página 148 Área de la válvula Mediciones Doppler desde TSVI aórtica (AVA) En un trazo espectral del Doppler congelado, pulse la tecla Calc. (continuación) En el menú de cálculos, seleccione VA. Localice TSVI y seleccione Vmax o IVT. Lleve a cabo la medición. Consulte “E, A, VMax y TRmax, e’...
  • Página 149 Qp/Qs Medición Doppler de TSVI IVT y TSVD IVT (continuación) En un trazo espectral del Doppler congelado, pulse la tecla Calc. En el menú de cálculos, seleccione Qp/Qs y elija TSVI IVT. Trace la forma de onda y seleccione Fijar en el menú de pantalla. Seleccione Guard.
  • Página 150 Índice sistólico (IS) Nota: Este cálculo requiere que se realice una medición en 2D y una medición en Doppler. También requiere la inclusión de la superficie corporal (Superf. Corp.). Una vez completadas y almacenadas las mediciones, el resultado aparece en el informe del paciente.
  • Página 151 Imagen Doppler Asegúrese de que esté activada la función de DTI. Consulte “Imagen tisular (DTI) Doppler tisular (DTI)” en la página 70. En un trazo espectral del Doppler congelado, pulse la tecla Calc. En el menú de cálculos, seleccione DTI y después la medición que desee. Lleve a cabo la medición.
  • Página 152: Informes De Pacientes

    Informes de pacientes Figura 14 Informes vascular y cardíaco del paciente Informes de Pulse la tecla Infor. pacientes • El símbolo (###) del informe del paciente aparece siempre que haya una entrada no válida como, por ejemplo, cuando el valor es demasiado grande o demasiado pequeño.
  • Página 153 Informe Al final del examen vascular, pulse la tecla Infor. vascular Seleccione (1/x) en el menú en pantalla para visualizar más páginas del informe del paciente. Seleccione Detalles o Resumen en el menú en pantalla para ver información del informe en forma detallada o resumida. Se utiliza la media de las entradas detalladas en el informe resumido.
  • Página 154 Informe Al final de un examen Doppler transcraneal, pulse la tecla Infor. transcraneal Seleccione Página siguiente (1/x) en el menú en pantalla para visualizar más páginas del informe del paciente. Seleccione Detalles o Resumen en el menú en pantalla para ver información del informe en forma detallada o resumida.
  • Página 155 Figura 15 Anatomía mostrada Anatomía mostrada 1 Al final del examen obstétrico, pulse la tecla Infor. En la página de anatomía mostrada, seleccione las casillas de verificación de los documentos de anatomía revisados. Utilice la tecla tabuladora para desplazarse por los campos y la barra espaciadora para marcar y desmarcar elementos de la lista de verificación.
  • Página 156 Figura 16 Gráficos obstétricos Gráficos Nota: Puede que los gráficos obstétricos sólo se puedan visualizar cuando se obstétricos haya introducido el UPM o la FP esta. en la pantalla de información del paciente. Al final del examen obstétrico, pulse la tecla Infor. Seleccione Gráfs en el menú...
  • Página 157 Figura 17 Hoja de trabajo de EMED Hojas de Esta función es opcional. trabajo de Al final del examen, pulse la tecla Infor. EMED Seleccione EMED en el menú en pantalla. Seleccione la hoja de trabajo que desee: AAA, EFST, Vesícula biliar (VB), Riñón.
  • Página 158 Capítulo 4: Mediciones y cálculos...
  • Página 159: Capítulo 5: Conectividad Y Configuración

    El presente capítulo contiene instrucciones para configurar y utilizar SiteLink o DICOM. • SiteLink es una prestación opcional que funciona con el software del sistema en MicroMaxx para permitir la transferencia de imágenes y clips de vídeo guardados desde el sistema a un ordenador personal (PC).
  • Página 160: Configuración De Sitelink Para Ethernet

    Ethernet del sistema de acoplamiento/módulo de acoplamiento. Consulte el manual para el usuario de los accesorios de SonoSite que corresponda. Con el sistema encendido, compruebe el estado de la luz de enlace LAN (LED verde), situada junto al conector de Ethernet, para comprobar la conexión física a la red LAN.
  • Página 161 Seleccione Nuevo e introduzca información en los campos siguientes: • Nombre Host: Nombre único en la red para el sistema de ecografía. El valor predeterminado es MicroMaxx. • Alias: Nombre utilizado para identificar la localización de red del sistema MicroMaxx.
  • Página 162: Configuración De Sitelink Para Conectividad Inalámbrica

    Configuración de SiteLink para conectividad inalámbrica Nota: La conectividad inalámbrica para SiteLink es una prestación opcional. Atención: Apague siempre el sistema de ecografía antes de insertar o extraer la tarjeta inalámbrica, para no dañarla. Figura 2 Configuración de localizaciones inalámbricas de SiteLink (Página 1) Capítulo 5: Conectividad y configuración...
  • Página 163 Configurar la Nota: Con el sistema de ecografía MicroMaxx sólo son compatibles las tarjetas localización CompactFlash inalámbricas Symbol LA-4137 802.11b. Utilice exclusivamente tarjetas inalámbrica de inalámbricas suministradas por SonoSite. SiteLink Apague el sistema, inserte la tarjeta de red inalámbrica en la ranura posterior (Página 1)
  • Página 164 • Política segurid.: Tipo de seguridad utilizado para la autenticación en la red. La configuración de seguridad en el router puede establecerse como Automática o Clave compartida. Si selecciona Automática, en MicroMaxx puede elegir Abierta o SKA. Si selecciona Clave compartida en la configuración del router, en MicroMaxx debe elegir SKA.
  • Página 165 Seleccionar la Pulse la tecla de Configuración y luego Conectividad. localización En la lista de localizaciones, seleccione la localización deseada. inalámbrica de Aparecerá un cuadro de diálogo en el que se le solicitará que reinicie el SiteLink sistema. Verificar la En su PC, abra SiteLink Image Manager y seleccione el menú...
  • Página 166: Configuración Del Sistema Para Dicom

    Creación de copias de seguridad de parámetros de configuración de DICOM SonoSite le recomienda encarecidamente que realice una copia de seguridad de la configuración predeterminada de DICOM en una tarjeta CompactFlash y que la guarde en un lugar seguro antes de configurar el sistema.
  • Página 167: Configuración De Localizaciones

    Configuración de localizaciones Es posible crear hasta 16 localizaciones diferentes en su sistema MicroMaxx. Para poder transferir información, deben estar configuradas las localizaciones. Al configurar su sistema para conectividad inalámbrica, este procedimiento se lleva a cabo mediante la configuración de localización.
  • Página 168 Introduzca la información de red en los siguientes campos: • Nombre Host: Nombre único en la red para el sistema de ecografía. El valor predeterminado es MicroMaxx. • Alias: Nombre utilizado para identificar la localización de red del sistema MicroMaxx.
  • Página 169 Figura 5 Configuración de localizaciones DICOM (Página 2) Configurar la Introduzca la información de la red en los siguientes campos. Consulte la localización Figura DICOM • Transferir imágenes: Seleccione esta opción para transferir imágenes (Página 2) durante el examen o al final de éste. •...
  • Página 170: Configuración De Dicom Para Conectividad Inalámbrica

    Configuración de DICOM para conectividad inalámbrica Nota: La conectividad inalámbrica para DICOM es una prestación opcional. Atención: Apague siempre el sistema de ecografía antes de insertar o extraer la tarjeta inalámbrica, para no dañarla. Figura 6 Configuración de localizaciones inalámbricas DICOM (Página 3) Capítulo 5: Conectividad y configuración...
  • Página 171 Configurar Nota: Con el sistema de ecografía MicroMaxx sólo son compatibles las tarjetas localizaciones CompactFlash inalámbricas Symbol LA-4137 802.11b. Utilice exclusivamente tarjetas inalámbricas inalámbricas suministradas por SonoSite. de DICOM Apague el sistema, inserte la tarjeta de red inalámbrica en la ranura posterior (Página 3)
  • Página 172 Seleccionar el En la pantalla Localización de DICOM, seleccione la localización inalámbrica proveedor de que acaba de crear. clase de Seleccione uno o más tipos de dispositivos SCP preconfigurados. servicios de Seleccione Salir en el menú de la pantalla. DICOM (SCP) Se le indicará...
  • Página 173: Configuración De Archivadores

    Configuración de archivadores Lista de archivadores Información específica sobre el archivador Figura 7 Configuración de archivadores (Página 1) Nombre Nombre del host de red para un archivador. Alias Nombre personalizado para un archivador. Dirección IP Identificador exclusivo del archivador. Puerto Número de puerto del dispositivo.
  • Página 174 Figura 8 Configuración de archivadores (Página 2) Imágenes Define el formato de envío de imágenes al archivador; se incluyen las siguientes opciones: RGB (sin compresión), Mono (sin compresión) y JPEG. Tipo de imagen Lista de tipos de imagen de archivador, basados en modo de captura. Clips Define el formato de envío de clips al archivador;...
  • Página 175 Configurar Asegúrese de que el sistema esté configurado para la conexión DICOM. nuevo Consulte “Configuración del sistema para DICOM” en la página 158. archivador Pulse la tecla Configuración, seleccione Conectividad y luego Config. de DICOM. Seleccione Configuración en el menú en pantalla. En la lista Configuración, seleccione Archivadores.
  • Página 176: Configuración De Impresoras

    Configuración de impresoras Lista de impresoras Información específica de la impresora Figura 9 Configuración de las impresoras (Página 1) Nombre Nombre del host de red para una impresora. Alias Nombre personalizado para una impresora. Modelo Lista de modelos de impresoras Agfa, Codonics y Kodak. En caso de que no aparezca un modelo específico, seleccione uno de los modelos genéricos que aparecen al final de la lista.
  • Página 177 Figura 10 Configuración de las impresoras (Página 2) Tamaño del film Tamaños de película soportados por la impresora. Tipo de película Tipos de película soportados por la impresora. Destino Lugar donde se almacena la película tras su impresión. Formato Número de filas y columnas en la impresión de la imagen. Orientación Disposición de la película.
  • Página 178 Figura 11 Configuración de las impresoras (Página 3) Densidad máxima Densidad máxima del valor en blanco*. Densidad mínima Densidad máxima del valor blanco*. Densidad del borde Densidad de las áreas que rodean y que se encuentran entre las imágenes en película*. Densidad vacía Densidad de imagen vacía*.
  • Página 179 Configurar Asegúrese de que el sistema esté configurado para la conexión DICOM. nueva Consulte “Configuración del sistema para DICOM” en la página 158. impresora Pulse la tecla Configuración, seleccione Conectividad y luego Config. de DICOM. Seleccione Configuración en el menú en pantalla. En la lista Configuración, seleccione Impresoras.
  • Página 180: Configuración De Servidores De Listas De Tareas

    Configuración de servidores de listas de tareas Figura 12 Configuración de listas de tareas (Página 1) Nombre Nombre del host de red para un servidor de listas de tareas. Alias Nombre personalizado para un servidor de listas de tareas. Título AE Título de entidad de aplicación.
  • Página 181 Figura 13 Configuración de listas de tareas (Página 2) Intervalo de datos Define el intervalo de datos para consultas manuales o automáticas. Sólo este MicroMAXX Restringe la consulta a las intervenciones del paciente programadas para el sistema basado en su título de AE.
  • Página 182 Datos del paciente Intervalo de datos Sólo este MicroMAXX Consulta automática activada/desactivada Sucede siempre Tiempo de inicio Configurar Asegúrese de que el sistema esté configurado para la conexión DICOM. nuevo servidor Consulte “Configuración del sistema para DICOM”...
  • Página 183 Configurar Pulse la tecla Configuración, seleccione Conectividad y luego Config. actualización de DICOM. automática de Seleccione Configuración en el menú en pantalla. consultas En la lista Configuración, seleccione Servidores de listas de tareas. En Consulta automática (página 2), seleccione Activado. En la lista Sucede siempre, seleccione el intervalo de tiempo entre las actualizaciones automáticas.
  • Página 184: Configuración De Intervenciones

    Configuración de intervenciones Las pruebas se añaden automáticamente a la lista de pruebas cuando se seleccionan en la lista de tareas tipos de examen nuevos para pruebas del paciente. Figura 14 Configuración de pruebas Agregar nueva Asegúrese de que el sistema esté configurado para la conexión DICOM. intervención Consulte “Configuración del sistema para DICOM”...
  • Página 185: Importación Y Exportación De Configuraciones

    Importación y exportación de configuraciones Todos los datos de configuración de las localizaciones (excepto las direcciones IP y los títulos AE), archivadores, impresoras y listas de tareas pueden importarse y exportarse. Esto le permitirá compartir datos de configuración entre sistemas. Podrá acceder a las funciones de importación y exportación desde cualquier página de configuración DICOM.
  • Página 186: Revisión Del Archivo De Registro De Red

    Revisión del archivo de registro de red Podrá acceder a la función de registro de red desde cualquier página de configuración de DICOM. El archivo de registro incluye todos los acontecimientos y errores de la red, normalmente como apoyo a las tareas de diagnóstico. Dicho archivo podrá exportarse a una tarjeta CompactFlash y leerse mediante un lector de tarjetas CompactFlash.
  • Página 187: Utilización De Dicom

    Exportar Nota: El registro de eventos y el registro de red DICOM poseen el mismo nombre de archivo de archivo (log.txt). Cuando exporta uno a la misma tarjeta CompactFlash, se registro sobrescribirá el archivo log.txt existente. Inserte la tarjeta CompactFlash en la ranura trasera del sistema. Pulse la tecla Configuración, seleccione Conectividad y luego Config.
  • Página 188 Figura 16 Pantalla principal de DICOM Localización Localización geográfica que identifica la red a la que está conectado el sistema. La configuración de la red y del dispositivo DICOM podrá definirse independientemente para cada localización definida. Título AE Se refiere a una entidad de aplicación, el nombre mediante el cual los dispositivos DICOM reconocen al sistema en la red LAN.
  • Página 189 Seleccionar Nota: El sistema deberá configurarse antes de utilizar DICOM. localización, Pulse la tecla Configuración, seleccione Conectividad y luego Config. archivador, de DICOM. impresora o En la lista Localización, seleccione la localización actual del sistema. servidor de En la lista Dispositivo, seleccione uno o más archivadores, impresoras o lista de tareas servidores de listas de tareas.
  • Página 190: Archivo De Imagen E Impresión Dicom

    Figura 17 Verificación posterior en la pantalla principal de DICOM Fallo La configuración DICOM con el dispositivo seleccionado no se ha realizado correctamente. Satisfactorio La configuración DICOM con el dispositivo seleccionado se ha realizado correctamente. Desconocido El dispositivo DICOM no soporta el C-ECHO (por ejemplo, el comando de verificación de consulta).
  • Página 191 Archivado Suspendido Archivado pendiente Icono y mensaje de Estado archivado de imágenes/clips Figura 18 Lista de pacientes Archivar o Las imágenes y los clips se transfieren automáticamente a los dispositivos imprimir imá- seleccionados. Las exploraciones pendientes se archivan o imprimen comenzando genes automá- por la primera de la lista.
  • Página 192 Verificar Pulse la tecla Revisar. imágenes y La Lista de pacientes indica el estado de la transferencia de imágenes y clips. clips enviados Consulte la Figura 18 en la página 183. • Se archivan las exploraciones del paciente que se han verificado. •...
  • Página 193: Información Del Paciente

    Información del paciente El formulario de información del paciente se utiliza para introducir datos del paciente en el sistema. Consulte la sección “Información del paciente” en la página 49 para obtener más información sobre cómo cumplimentar los campos del formulario. Las opciones indicadas a continuación únicamente estarán disponibles en la lista de tareas de DICOM.
  • Página 194: Lista De Tareas De Dicom

    Lista de tareas de DICOM La lista de tareas DICOM le proporciona la posibilidad de importar datos del paciente del Sistema de información del hospital o del Sistema de información radiológica. El formulario de información del paciente también le ofrece la posibilidad de introducir datos específicos del paciente y consultar una prueba de un paciente en el servidor de lista de tareas.
  • Página 195 Actualización Compruebe que el sistema esté encendido y conectado a la red LAN. Consulte automática de “Configurar la localización de DICOM (Página 1)” en la página 160. la lista de Compruebe que el sistema esté configurado para una consulta automática de tareas la lista de tareas.
  • Página 196 Capítulo 5: Conectividad y configuración...
  • Página 197: Capítulo 6: Solución De Problemas Y Mantenimiento

    Si tiene algún problema con el sistema, la información de este capítulo puede ayudarle a resolverlo. Si el problema no aparece descrito aquí, póngase en contacto con el departamento de asistencia técnica de SonoSite en los siguientes números y direcciones: Departamento de asistencia técnica +1-877-657-8118 Departamento de asistencia técnica...
  • Página 198 Este icono indica que el sistema requiere mantenimiento. aparece un icono de Anote el número que aparece entre paréntesis en la línea C: y póngase en contacto con SonoSite o con su representante mantenimiento local. Capítulo 6: Solución de problemas y mantenimiento...
  • Página 199: Licencia De Uso Del Software

    Licencia de uso del software El software de SonoSite necesita un n.° de licencia para poder funcionar, la cual podrá adquirir a SonoSite o a sus representantes autorizados. Debe obtener un n.° de licencia para cada sistema o transductor que utilice el nuevo software. Consulte “Para obtener una clave de licencia de uso”...
  • Página 200 Consulte el manual para el sistema usuario de los accesorios de SonoSite. Inserte la tarjeta CompactFlash en la ranura trasera. El sistema muestra el mensaje siguiente: Figura 1 Actualización del software del sistema Seleccione Sí...
  • Página 201 Cuando la actualización del software haya preparado el sistema para la actualización, el sistema mostrará el siguiente mensaje: Figura 3 Paso 1 Reinicio del software del sistema Seleccione Reiniciar. Tras haber reiniciado, transcurrirán unos segundos antes de que el sistema inicie el proceso de actualización.
  • Página 202 Nota: En caso de que esté actualizando un sistema y uno o más transductores, se recomienda que actualice todos los elementos antes de llamar al Departamento de asistencia técnica de SonoSite para solicitar los números de licencia. Para posponer la obtención de un n.° de licencia, pulse Cancelar en el menú en pantalla.
  • Página 203 Atención: Para no dañar el sistema de ecografía ni el transductor, no retire la tarjeta de actualización durante el proceso de actualización. Actualizar el Nota: Conecte el transductor directamente al sistema de ecografía. No realice la software del actualización con el conector de transductor triple. No retire el transductor del sistema transductor hasta que se muestre la página de licencia en el sistema.
  • Página 204 Seleccione Actualizar para aceptar o Cancelar para cancelar la actualización. Cuando haya aceptado la actualización, el sistema cargará el nuevo software y mostrará el mensaje siguiente: Figura 9 Carga del software del transductor Cuando finalice la actualización, el sistema mostrará el siguiente mensaje: Figura 10 Instalación del software del transductor Seleccione Reiniciar.
  • Página 205: Actualización Del Conector De Transductor Triple (Ttc)

    Nota: En caso de que esté actualizando más transductores, se recomienda que actualice todos los elementos antes de llamar al Departamento de asistencia técnica de SonoSite para solicitar los números de licencia. Para posponer la obtención de un n.° de licencia, pulse Cancelar en el menú...
  • Página 206: Para Obtener Una Clave De Licencia De Uso

    Para obtener una clave de licencia de uso Es necesario disponer de un n.° de licencia para actualizar el sistema. Puede obtenerla poniéndose en contacto con el departamento de asistencia técnica de SonoSite, Inc. Departamento de asistencia técnica: +1-877-657-8118 Departamento de asistencia técnica Póngase en contacto con su representante local o llame...
  • Página 207: Instalación De Una Clave De Licencia

    La pantalla de actualización de la licencia muestra la siguiente información: cómo ponerse en contacto con SonoSite, la información necesaria para obtener el número de licencia y el período de prueba (tiempo restante) del sistema. Figura 12 Pantallas de licencia del sistema y del transductor Introduzca su número en el campo de n.°...
  • Página 208: Mantenimiento

    Manual de servicio del sistema de ecografía MicroMaxx. La realización de actividades de mantenimiento no descritas en el manual para el usuario o el manual de servicio puede anular la garantía del producto.
  • Página 209: Seguridad

    ADVERTENCIA: Los desinfectantes y métodos de limpieza enumerados son los que SonoSite recomienda teniendo en cuenta la compatibilidad con los materiales del producto y no su eficacia biológica. Consulte las instrucciones de la etiqueta del desinfectante en cuanto a la eficacia de la desinfección y los usos clínicos...
  • Página 210 ADVERTENCIA: Para evitar infecciones, si utiliza una solución desinfectante mezclada previamente, observe la fecha de caducidad de la solución y asegúrese de que no haya caducado. El nivel de desinfección requerido para un producto lo determina el tipo de tejido con el que entra en contacto durante su utilización. Asegúrese de que la concentración de la solución y el tiempo de contacto son los apropiados para el equipo.
  • Página 211: Limpieza Y Desinfección De Los Transductores

    Asegúrese de que la concentración de la solución y el tiempo de contacto son los apropiados para el equipo. SonoSite realiza pruebas de los productos exclusivamente para determinar la compatibilidad de los materiales y no la eficacia biológica. Para obtener información, consulte las instrucciones de la etiqueta del desinfectante...
  • Página 212 Examine el transductor y el cable para detectar daños como grietas, fracturas o fugas de líquido. Si hay daños evidentes, deje de utilizar el transductor y póngase en contacto con SonoSite o un representante local. Limpiar y Desconecte el transductor del sistema.
  • Página 213: Esterilización De Los Transductores

    Examine el transductor y el cable para detectar daños como grietas, fracturas o fugas de líquido. Si hay daños evidentes, deje de utilizar el transductor y póngase en contacto con SonoSite o un representante local. Capítulo 6: Solución de problemas y mantenimiento...
  • Página 214: Limpieza Y Desinfección De La Batería

    Examine el transductor y el cable para detectar daños como grietas, fracturas o fugas de líquido. Si hay daños evidentes, deje de utilizar el transductor y póngase en contacto con SonoSite o un representante local. Limpieza y desinfección de la batería Atención: Para evitar daños en la batería, no deje que la solución limpiadora o el desinfectante...
  • Página 215: Limpieza Del Pedal

    Limpieza del pedal Atención: Para evitar daños al pedal, no lo esterilice, ya que no se ha diseñado para utilizarlo en un ambiente estéril. Limpiar el Humedezca un paño no abrasivo con uno de los siguientes productos: pedal • Alcohol isopropílico •...
  • Página 216 Visite el sitio web de SonoSite para obtener información actualizada sobre limpieza y desinfección: www.sonosite.com. Seleccione Quick Link (Vínculo rápido) y, a continuación, Documentation (Documentación). Tabla 3: Desinfectantes compatibles con el sistema y los transductores Soluciones de C60e/ICT/ País de Superficies desinfección y...
  • Página 217 Tabla 3: Desinfectantes compatibles con el sistema y los transductores (continuación) Soluciones de C60e/ICT/ País de Superficies desinfección y Tipo Ingrediente activo L38e/P10/ HFL38 C11e/L25e origen del sistema limpieza P17/SLA Asepti-HB EE. UU. Líquido Amonio cuat. Asepti-Steryl EE. UU. Rociador Etanol Asepti-Wipes EE.
  • Página 218 Tabla 3: Desinfectantes compatibles con el sistema y los transductores (continuación) Soluciones de C60e/ICT/ País de Superficies desinfección y Tipo Ingrediente activo L38e/P10/ HFL38 C11e/L25e origen del sistema limpieza P17/SLA DisCide Wipes EE. UU. Toallitas Propanol (alcohol isopropílico) DisOPA Líquido Ortoftalaldehído Dispatch (4) EE.
  • Página 219 Tabla 3: Desinfectantes compatibles con el sistema y los transductores (continuación) Soluciones de C60e/ICT/ País de Superficies desinfección y Tipo Ingrediente activo L38e/P10/ HFL38 C11e/L25e origen del sistema limpieza P17/SLA Korsolex basic (3) Líquido Glutaraldehído LpHse (4) EE. UU. Líquido O-fenilfenol Lysol EE.
  • Página 220 Tabla 3: Desinfectantes compatibles con el sistema y los transductores (continuación) Soluciones de C60e/ICT/ País de Superficies desinfección y Tipo Ingrediente activo L38e/P10/ HFL38 C11e/L25e origen del sistema limpieza P17/SLA Sagrosept Wipe Toallita Propanol Salvanios pH 7 Líquido Amonio cuat. Sani-Cloth HB EE.
  • Página 221 Tabla 3: Desinfectantes compatibles con el sistema y los transductores (continuación) Soluciones de C60e/ICT/ País de Superficies desinfección y Tipo Ingrediente activo L38e/P10/ HFL38 C11e/L25e origen del sistema limpieza P17/SLA Tristel Wipes R.U. Toallita Dióxido de cloro Vesphene II (4) EE.
  • Página 222 Atención: Para no dañar el transductor, siga las instrucciones del fabricante del desinfectante. Los tiempos de remojo que superen los valores de la tabla a continuación y/o el enjuague inadecuado pueden dañar el transductor o reducir su vida útil. En el Manual para el usuario del transductor ETE puede consultar las importantes instrucciones de limpieza y cuidado del transductor.
  • Página 223: Capítulo 7: Referencias

    Capítulo 7: Referencias En esta sección se incluye información sobre las mediciones clínicas que pueden efectuarse con el sistema, la exactitud de cada medición y los factores que la afectan. Tamaño de la presentación La precisión con la cual puede colocarse un compáscalibrador en una imagen puede mejorarse procurando que el área de interés ocupe la mayor área posible en la pantalla.
  • Página 224 Tabla 1: Exactitud e intervalo de las mediciones bidimensionales Exactitud e intervalo de Tolerancia del Método de Exactitud las mediciones Intervalo (cm) sistema prueba bidimensionales Distancia axial < ±2 % más 1 % de Adquisición Fantoma 0-26 cm toda la escala Distancia lateral <...
  • Página 225 Se utilizó un fantoma modelo RMI 413a con atenuación de 0,7 dB/cm MHz. c. La escala completa para tiempo implica el tiempo total mostrado en la imagen gráfica desplazable. d. Se utilizó un equipo de prueba especial SonoSite. Tabla 3: Intervalo y precisión de cálculo y medición en modo Doppler pulsado Exactitud e intervalo de Método de...
  • Página 226: Fuentes De Error En Las Mediciones

    Fuentes de error en las mediciones En general, es posible introducir dos tipos de error en la medición: de adquisición y algorítmico. Error de adquisición Los errores de adquisición provienen de los circuitos electrónicos del sistema de ecografía y están relacionados con la adquisición, conversión y procesamiento de señales para visualización.
  • Página 227: Referencias De Cardiología

    Referencias de cardiología Aceleración (ACC) en cm/s Zwiebel, W.J. Introduction to Vascular Ultrasonography. 4th ed., W.B. Saunders Company, (2000), 52. ACC = abs (delta velocidad/delta tiempo) Tiempo de aceleración (AT) en mseg Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual. 2nd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, (1999), 219. Área de la válvula aórtica (AVA) derivada de la ecuación de continuidad en cm Reynolds, Terry.
  • Página 228 Área de corte transversal (ACT) en cm Reynolds, Terry. The Echocardiographer’s Pocket Reference. 2nd ed., School of Cardiac Ultrasound, Arizona Heart Institute, (2000), 383. ACT = 0,785 * D donde: D = diámetro de la anatomía de interés Tiempo de desaceleración en mseg Reynolds, Terry.
  • Página 229 Frecuencia cardíaca (FC) en lpm FC = valor de 3 dígitos introducido por el usuario o calculado conforme a una imagen en modo M y Doppler de un ciclo cardíaco Fracción de engrosamiento del tabique interventricular (TIV), porcentaje Laurenceau, J. L., M.C. Malergue. The Essentials of Echocardiography. Le Hague: Martinus Nijhoff, (1981), 71.
  • Página 230 Volumen ventricular izquierdo: Método biplanar en ml Schiller, N.B., P.M. Shah, M. Crawford, et.al. “Recommendations for Quantitation of the Left Ventricle by Two-Dimensional Echocardiography. ” Journal of American Society of Echocardiography. September-October 1989, 2:362. π ⎛ ⎞ ⎛ ⎞ ∑ -- - -- - ⎝...
  • Página 231: Velocidad Media (Vmed) En Cm/S

    Velocidad media (Vmed) en cm/s Vmed = velocidad media Área de la válvula mitral (AVM) en cm Reynolds, Terry. The Echocardiographer’s Pocket Reference. 2nd ed., School of Cardiac Ultrasound, Arizona Heart Institute, (2000), 391, 452. AVM = 220/THP donde: THP = mitad del tiempo de presión Nota: 220 es una constante derivada empírica y puede no predecir correctamente el área de la válvula mitral en las válvulas mitrales protésicas.
  • Página 232: Fracción Regurgitante (Rf) En Porcentaje

    Área superficial proximal con isovelocidad (PISA) en cm Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual. 2nd ed., Boston: Little, Brown and Company, (1999), 125. π PISA = 2 r π donde: 2 = 6.28 r = radio de alias Qp/Qs Reynolds, Terry.
  • Página 233: Referencias Obstétricasde Obstetricia

    Volumen sistólico (VS) Doppler en ml Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual. 2nd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, (1999), 40, 59, 62. VS = (ACT * IVT) donde: ACT = Área de corte transversal del orificio (área TSVI) IVT = Integral de velocidad/tiempo de la válvula aórtica Volumen sistólico (VS) en modo 2D y modo M en ml Oh, J.K., J.B.
  • Página 234: Peso Fetal Estimado (Efw)

    Peso fetal estimado (EFW) Hadlock, F., et al. “Estimation of Fetal Weight with the Use of Head, Body, and Femur Measurements, A Prospective Study. ” American Journal of Obstetrics and Gynecology, 151:3 (February 1, 1985), 333-337. Hansmann, M., et al. Ultrasound Diagnosis in Obstetrics and Gynecology. New York: Springer-Verlag, (1986), 154.
  • Página 235: Diámetro Transversal Anteroposterior Del Tórax (Aptd)

    ADVERTENCIA: La edad gestacional que se calcula con el sistema SonoSite no corresponde a la edad en la referencia antes mencionada para las mediciones del perímetro abdominal (CA) de 20,0 cm y 30,0 cm. El algoritmo implementado extrapola la edad gestacional a partir de la pendiente de la curva de todas las mediciones de la tabla, en lugar de disminuir la edad gestacional para mediciones de CA mayores como se indica en la tabla de referencia.
  • Página 236: Área De Corte Transversal Del Tronco Fetal (Atf)

    Área de corte transversal del tronco fetal (ATF) Osaka University. Ultrasound in Obstetrics and Gynecology. (July 20, 1990), 99-100. Saco gestacional (GS) Hansmann, M., et al. Ultrasound Diagnosis in Obstetrics and Gynecology. New York: Springer-Verlag, (1986). Nyberg, D.A., et al. “Transvaginal Ultrasound. ” Mosby Yearbook, (1992), 76. Las mediciones del saco gestacional proporcionan una edad gestacional basada en el promedio de mediciones de una, dos o tres distancias;...
  • Página 237: Tablas De Análisis Del Crecimiento

    Tablas de análisis del crecimiento Perímetro abdominal (CA) Chitty, Lyn S. et al. “Charts of Fetal Size: 3. Abdominal Measurements. ” British Journal of Obstetrics and Gynaecology 101: (February 1994), 131, Appendix: AC-Derived. Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age: Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Growth Parameters.
  • Página 238: Cálculos De Coeficientes

    Perímetro cefálico (HC) Chitty, Lyn S., et al. “Charts of Fetal Size: 2. Head Measurements. ” British Journal of Obstetrics and Gynaecology 101: (January 1994), 43, Appendix: HC-Derived. Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age: Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Growth Parameters.
  • Página 239: Referencias Generales

    Referencias generales Coeficiente +/x o S/D +/x = abs (Velocidad A / Velocidad B) donde A = velocidad del cursor + B = velocidad del cursor x Índice de aceleración (AC.) Zwiebel, W.J. Introduction to Vascular Ultrasonography, 4th ed., W.B. Saunders Company, (2000), 52. ACC = abs (delta velocidad/delta tiempo) Tiempo transcurrido (ET) ET = tiempo entre los cursores de velocidad en milisegundos...
  • Página 240: Reducción Porcentual Del Diámetro

    Reducción porcentual del diámetro Handa, Nobuo et al., “Echo-Doppler Velocimeter in the Diagnosis of Hypertensive Patients: The Renal Artery Doppler Technique, ” Ultrasound in Medicine and Biology, 12:12 (1986), 945-952. Reducción porcentual del diámetro = (1 - D2[cm]/D1[cm]) * 100 donde: D1 = diámetro original del vaso en cm D2 = diámetro reducido del vaso en cm...
  • Página 241: Capítulo 8: Especificaciones

    Capítulo 8: Especificaciones Este capítulo contiene las especificaciones del sistema y los accesorios, así como certificaciones de entidades de normalización. Las especificaciones de los periféricos recomendados figuran en las instrucciones de los respectivos fabricantes. Dimensiones del sistema Longitud: 29,97 cm Anchura: 27,43 cm Altura: 7,87 cm Peso: 3,9 kg con el transductor C60e y la batería instalados...
  • Página 242: Modos De Imagen

    Modos de imagen 2D (256 tonalidades de gris) Doppler de potencia en color (DPC) (256 colores) Doppler en color (Color) (256 colores) Modo M Doppler pulsado (DP) Doppler continuo (OC) Imagen Doppler tisular (DTI) Imagen armónica tisular (THI) Almacenamiento de imágenes El número de imágenes guardadas en la tarjeta CompactFlash varía en función de la capacidad de almacenamiento de dicha tarjeta.
  • Página 243: Cables

    Cables Cable de ECG (1,8 m) Cable de alimentación de CA del sistema (3,1 m) Periféricos Consulte las especificaciones del fabricante de los siguientes periféricos. Para aplicaciones médicas Impresora en blanco y negro Fuentes recomendadas para el papel de impresora: Póngase en contacto con Sony llamando al +1-800-686-7669 o visitando la página www.sony.com/professional para realizar pedidos u obtener el nombre y el número del distribuidor local.
  • Página 244: Límites De Funcionamiento: Transductor

    Límites de funcionamiento: Transductor 10 – 40 °C, humedad relativa 15 – 95 % Límites de almacenamiento y envíotransporte: Transductor -35 – 65°C, humedad relativa 15 – 95 % Electricidad Entrada de fuente de alimentación: 100-240 V CA, 50/60 Hz, máx. 1,2 A a 100 VCA. Salida de alimentación (sistema encendido):(1) 15 VCC, máx.
  • Página 245: Clasificación Estándar De Emc

    (ISM) – Límites y métodos de medición.) La clasificación del sistema SonoSite, el SiteStand, sus accesorios y periféricos cuando se montan juntos es: Grupo 1, Clase A. Normas de equipos aerotransportados RTCA/DO-160E:2004, Radio Technical Commission for Aeronautics, Environmental Conditions and Test Procedures for Airborne Equipment Section 21.0 Emission of Radio Frequency Energy, Category...
  • Página 246 Capítulo 8: Especificaciones...
  • Página 247: Capítulo 9: Seguridad

    Capítulo 9: Seguridad Lea esta información antes de utilizar el sistema de ecografía. La información de esta guía se aplica al sistema de ultrasonidos, el transductor, los accesorios y los periféricos. Este capítulo contiene información requerida por diversas entidades de normalización, incluida la información sobre el criterio ALARA (tan bajo como sea razonablemente posible), el estándar sobre la lectura de salida, tablas de potencia e intensidad acústicas y otras pautas de seguridad.
  • Página 248: Seguridad Eléctrica

    Seguridad eléctrica Este sistema cumple los requisitos especificados en la norma EN60601-1 Clase I para equipos con alimentación interna y los requisitos de seguridad Tipo BF para componentes aislados que entran en contacto con el paciente. Este sistema cumple con los requisitos sobre equipos médicos de la CSA (Canadian Standards Association), las normas armonizadas europeas y las normas de seguridad de Underwriters Laboratories (UL).
  • Página 249 SonoSite, incluida la fuente de alimentación. La conexión de accesorios y periféricos no recomendados por SonoSite puede dar lugar a una descarga eléctrica. Póngase en contacto con SonoSite o con un representante local para obtener una lista de accesorios y periféricos disponibles o recomendados por SonoSite.
  • Página 250 No utilice el sistema si aparece un mensaje de error en la pantalla de la imagen: tome nota del código de error, llame a SonoSite o a su representante local, y desactive el sistema pulsando y manteniendo pulsada la tecla de encendido hasta que el sistema se apague.
  • Página 251: Seguridad Del Equipo

    Seguridad del equipo Para proteger el sistema de ecografía, los transductores y los accesorios, tenga presente las siguientes precauciones. Atención: Doblar o retorcer los cables en exceso puede provocar un fallo o un funcionamiento intermitente. Una limpieza o desinfección deficientes de cualquier parte del sistema podría provocar daños permanentes.
  • Página 252 SonoSite o con un representante local. Conserve la batería entre -20 y 60 °C. Utilice únicamente baterías SonoSite. No utilice ni cargue la batería con equipos que no sean de SonoSite. Cargue la batería únicamente con el sistema. Capítulo 9: Seguridad...
  • Página 253: Seguridad Biológica

    El campo magnético en proximidad directa al marcapasos o el implante electromédico puede tener un efecto adverso. SonoSite no ha verificado ni validado como adecuados para diagnóstico los monitores periféricos de calidad (comercial) no médica. Para evitar el riesgo de quemaduras, no utilice el transductor con equipos quirúrgicos de alta frecuencia.
  • Página 254: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    Compatibilidad electromagnética (EMC) Se ha comprobado que el sistema de ecografía respeta los límites de compatibilidad electromagnética (EMC) para dispositivos médicos establecidos por la IEC 60601-1-2:2001. Estos límites han sido diseñados para proporcionarle una protección razonable frente a interferencias dañinas en una instalación médica típica. Atención: En los equipos electromédicos, deben tomarse precauciones especiales en relación a la compatibilidad electromagnética.
  • Página 255 SonoSite puede provocar un mal funcionamiento del sistema de ecografía o de otros aparatos de electromedicina cercanos. Póngase en contacto con SonoSite o con un representante local para obtener una lista de accesorios y periféricos disponibles o recomendados por SonoSite. Consulte el manual para el usuario de los accesorios de SonoSite.
  • Página 256: Declaración Del Fabricante

    Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético Emisiones de Grupo 1 El sistema de ecografía de SonoSite utiliza energía radiofrecuencia de radiofrecuencia sólo para el funcionamiento ClSPR 11 interno. Por lo tanto, el nivel de radiofrecuencia que emite es muy bajo y es poco posible que cause interferencias en equipos electrónicos cercanos.
  • Página 257 40 % U 40 % U variaciones de SonoSite funcione de forma continua (60 % de caída en U (60 % de caída en U tensión en durante una interrupción del durante 5 ciclos durante 5 ciclos líneas de...
  • Página 258 Si se producen distorsiones en la magnético por imagen, puede ser necesario situar el frecuencia de la sistema de ecografía de SonoSite alejado de fuentes de campos IEC 61000-4-8 magnéticos de la frecuencia de la red o bien colocar algún tipo de blindaje magnético.
  • Página 259 Si la intensidad medida del campo en el lugar en el que se utiliza el sistema de ecografía de SonoSite supera el nivel de cumplimiento de radiofrecuencia aplicable antes mencionado, debe observarse el sistema de ecografía de SonoSite para verificar que el funcionamiento sea normal.
  • Página 260: El Criterio Alara

    El criterio ALARA ALARA es el criterio guía para la utilización de la ecografía diagnóstica. Los ecografistas y otros usuarios de equipos de ecografía cualificados, empleando su criterio profesional y su experiencia, determinan el nivel de exposición más bajo que sea razonablemente posible. No hay normas establecidas para dictaminar la respuesta correcta ante cada situación.
  • Página 261: Controles Directos

    El ecografista utiliza los controles del aparato para ajustar la calidad de la imagen y limitar la señal saliente ultrasónica. Los controles del sistema están divididos en tres categorías, en relación con la señal de salida: los que afectan directamente a la señal saliente, los que la afectan indirectamente y los de receptor.
  • Página 262: Pautas Para Reducir El Índice Mecánico Y El Índice Térmico

    Pautas para reducir el índice mecánico y el índice térmico A continuación se detallan pautas generales para reducir el índice mecánico y el índice térmico. Si se proporcionan múltiples parámetros, es posible obtener resultados óptimos al llevar al mínimo dichos parámetros simultáneamente.
  • Página 263 Tabla 4: IT (TIS, TIC, TIB) Ajustes Doppler de potencia en color Ajustes DP Trans- Anchura Altura Profundi- ductor Opti- dad del Prof mizar cuadro cuadro cuadro ↑ ↓ ↑ ↓ (Profundidad) C11e ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ (FRI) C60e ↑...
  • Página 264: Lectura De Salida

    Lectura de salida El sistema cumple la norma sobre la pantalla de salida de la AIUM para los valores IT e IM (consulte la última referencia indicada en “Documentos afines de consulta” más adelante). La Tabla 5 indica si el IT o el IM es superior a un valor de 1,0 para todos los transductores y modos de funcionamiento, requiriéndose su lectura.
  • Página 265: Precisión De La Lectura De Salida De Los Índices Mecánico Y Térmico

    Para una buena lectura y para cumplir con el criterio ALARA, el usuario selecciona un índice térmico adecuado según el examen específico que se va a realizar. SonoSite proporciona la referencia de seguridad médica de procedimientos ecográficos AIUM, que ofrece orientación acerca de cómo determinar el índice térmico adecuado (consulte la segunda referencia que aparece en...
  • Página 266: Factores Que Contribuyen A La Incertidumbre Del Valor Leído

    Factores que contribuyen a la incertidumbre del valor leído La incertidumbre neta de los índices leídos se obtiene al combinar la incertidumbre cuantificada de tres fuentes: la incertidumbre de las medidas, la variabilidad del sistema y de los transductores, y las aproximaciones y suposiciones de diseño asumidas durante el cálculo de los valores leídos.
  • Página 267: Aumento De Temperatura En La Superficie De Los Transductores

    MicroMaxx. Las temperaturas fueron medidas según la Sección 42 de la norma EN 60601-2-37, para lo cual se han ajustado los controles y los parámetros para producir las temperaturas máximas.
  • Página 268: Medición De La Emisión Acústica

    Medición de la emisión acústica Desde la utilización de la ecografía diagnóstica, varias instituciones científicas y médicas han estado estudiando los posibles efectos biológicos en seres humanos de la exposición a este tipo de energía. En octubre de 1987, el American Institute of Ultrasound in Medicine (AIUM; Instituto Norteamericano de Ultrasonido en Medicina) ratificó...
  • Página 269: Modelos Tisulares Y Análisis Del Equipo

    Los valores máximos con régimen rebajado y en agua no siempre se producen en las mismas condiciones de funcionamiento; por lo tanto, puede que los valores máximos de agua y con corrección de régimen rebajado no estén relacionados por la fórmula in situ (con régimen rebajado). Por ejemplo: la intensidad máxima en agua para un transductor array multizona se produce en su zona más profunda, aunque allí...
  • Página 270: Acerca De La Tabla De Potencia Acústica

    temperatura que se indican aquí se basan en un modelo tisular de “trayecto fijo” y corresponden a dispositivos que tienen valores de I superiores a los 500 mW/cm . Las elevaciones de SPTA temperatura para hueso y tejido fetales se calcularon a partir de los procedimientos descritos en las secciones 4.3.2.1-4.3.2.6 de la publicación “Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound”...
  • Página 271: Tablas De Potencia Acústica

    Tabla 8: Potencia acústica, términos y definiciones (continuación) Término Definición Potencia ultrasónica con régimen rebajado a una distancia axial z , en milivatios. Promedio temporal de intensidad apical espacial con régimen rebajado a una SPTA.3 distancia axial z (milivatios por centímetro cuadrado). Distancia axial correspondiente a la localización de máximo [mín(W (z), (z) x 1 cm...
  • Página 272: Modo De Funcionamiento: Doppler Dp

    Tabla 9: Modelo de transductor: C11e/8-5 Modo de funcionamiento: Doppler DP Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) (mW) — 26,29 mín. de [W (mW) —...
  • Página 273: Modo De Funcionamiento: Bidimensional

    Tabla 10: Modelo de transductor: C60e/5-2 Modo de funcionamiento: bidimensional Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — (MPa) 1,62 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 274 Tabla 11: Modelo de transductor: C60e/5-2 Modo de funcionamiento: Doppler DP Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) (mW) — 85,64 mín. de [W (mW) —...
  • Página 275: Modo De Funcionamiento: Oc

    Tabla 12: Modelo de transductor: D2/2 Modo de funcionamiento: OC Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) (mW) — 90,49 mín. de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Página 276: Modo De Funcionamiento: Dpc/Color

    Tabla 13: Modelo de transductor: HFL38/13-6 Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 A ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — (MPa) 2,556 (mW) 53,49 — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 277 Tabla 14: Modelo de transductor: HFL38/13-6 Modo de funcionamiento: Doppler DP Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) (mW) — 46,55 46,55 mín. de [W (mW) —...
  • Página 278 Tabla 15: Modelo de transductor: ICT/8-5 Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — (MPa) (mW) 49,66 49,66 mín. de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Página 279 Tabla 16: Modelo de transductor: ICT/8-5 Modo de funcionamiento: Doppler DP Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) (mW) — 49,02 30,07 30,07 mín. de [W (mW) —...
  • Página 280 Tabla 17: Modelo de transductor: L25e/13-6 Modo de funcionamiento: Doppler DP Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) (mW) — 14,02 mín. de [W (mW) —...
  • Página 281 Tabla 18: Modelo de transductor: L38e/10-5 Modo de funcionamiento: bidimensional Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — (MPa) 2,645 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 282: Modo De Funcionamiento: Modo M

    Tabla 19: Modelo de transductor: L38e/10-5 Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) 2,382 (mW) — 21,29 mín. de [W (mW) —...
  • Página 283 Tabla 20: Modelo de transductor: L38e/10-5 Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 A ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — (MPa) 3,364 (mW) 50,35 — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 284 Tabla 21: Modelo de transductor: L38e/10-5 Modo de funcionamiento: Doppler DP Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) 2,169 (mW) — 80,347 80,347 mín. de [W (mW) —...
  • Página 285 Tabla 22: Modelo de transductor: P10/8-4 Modo de funcionamiento: bidimensional Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — (MPa) 2,043 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 286 Tabla 23: Modelo de transductor: P10/8-4 Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) 2,26 (mW) — mín. de [W (mW) —...
  • Página 287 Tabla 24: Modelo de transductor: P10/8-4 Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — (MPa) (mW) 60,98 — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 288: Modo De Funcionamiento: Dp

    Tabla 25: Modelo de transductor: P10/8-4 Modo de funcionamiento: DP Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo 1,05 — — (MPa) 2,196 (mW) — 66,76 47,32 mín. de [W (mW) —...
  • Página 289: Modo De Funcionamiento: Oc

    Tabla 26: Modelo de transductor: P10/8-4 Modo de funcionamiento: OC Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) (mW) — 40,82 mín. de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Página 290 Tabla 27: Modelo de transductor: P17/5-1 Modo de funcionamiento: bidimensional Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — (MPa) (mW) — — 110,43 mín. de [W (mW) —...
  • Página 291 Tabla 28: Modelo de transductor: P17/5-1 Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — (MPa) 1,612 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 292 Tabla 29: Modelo de transductor: P17/5-1 Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — (MPa) 1,612 (mW) 100,83 — — 92,91 mín. de (mW) —...
  • Página 293 Tabla 30: Modelo de transductor: P17/5-1 Modo de funcionamiento: Doppler DP Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) 1,853 (mW) — — 83,41 83,41 mín. de [W (mW) 103,6 TA.3...
  • Página 294 Tabla 31: Modelo de transductor: P17/5-1 Modo de funcionamiento: OC Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — (MPa) (mW) — 120,60 121,23 mín. de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Página 295 Tabla 32: Modelo de transductor: SLA/13-6 Modo de funcionamiento: bidimensional Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — (MPa) 2,475 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 296 Tabla 33: Modelo de transductor: SLA/13-6 Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — (MPa) 1,692 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 297 Tabla 34: Modelo de transductor: SLA/13-6 Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo 1,04 — — — — (MPa) 2,547 (mW) — — — mín.
  • Página 298 Tabla 35: Modelo de transductor: SLA/13-6 Modo de funcionamiento: Doppler DP Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) (mW) — 16,83 mín. de [W (mW) —...
  • Página 299 Tabla 36: Modelo de transductor: SLT/10-5 Modo de funcionamiento: bidimensional Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — (MPa) 2,475 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 300 Tabla 37: Modelo de transductor: SLT/10-5 Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) 2,475 (mW) — 24,86 mín. de [W (mW) —...
  • Página 301 Tabla 38: Modelo de transductor: SLT/10-5 Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — — (MPa) 2,386 (mW) — — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 302 Tabla 39: Modelo de transductor: SLT/10-5 Modo de funcionamiento: DP Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) (mW) — 61,20 38,51 mín. de [W (mW) —...
  • Página 303 Tabla 40: Modelo de transductor: ETE/8-3 Modo de funcionamiento: bidimensional Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — (MPa) (mW) 54,91 — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 304 Tabla 41: Modelo de transductor: ETE/8-3 Modo de funcionamiento: OC Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) (mW) — 55,67 54,47 mín. de [W (mW) —...
  • Página 305 Tabla 42: Modelo de transductor: ETE/8-3 Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) 2,04 (mW) — mín. de [W (mW) —...
  • Página 306 Tabla 43: Modelo de transductor: ETE/8-3 Modo de funcionamiento: Doppler DP Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — (MPa) (mW) — 73,15 58,10 mín. de [W (mW) —...
  • Página 307: Modo De Funcionamiento: Color

    Tabla 44: Modelo de transductor: ETE/8-3 Modo de funcionamiento: Color Sin exploración Nombre de índice M.I. Explo- explora- ≤1 ración >1 aprt aprt ción Valor global de índice máximo — — — (MPa) (mW) 72,66 — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 308: Precisión E Incertidumbre De Las Mediciones Acústicas

    Precisión e incertidumbre de las mediciones acústicas Todas las entradas de las tablas se obtuvieron en las mismas condiciones de funcionamiento que generan el valor de índice máximo en la primera columna de la tabla. En el cuadro siguiente se indican los valores de precisión e incertidumbre para las mediciones de potencia, presión, intensidad y otros parámetros que se emplean para derivar los valores de la tabla de emisión acústica.
  • Página 309 Tabla 46: Símbolos de etiquetado (continuación) Símbolo Definición El sistema cumple las normativas australianas pertinentes en materia de dispositivos electrónicos. Código de lote, código de fecha o tipo de código lote del número de control Riesgo biológico El sistema cumple las normativas de Brasil pertinentes en materia de dispositivos electromédicos.
  • Página 310 Tabla 46: Símbolos de etiquetado (continuación) Símbolo Definición No apilar más de 2 unidades una encima de otra No apilar más de 5 unidades una encima de otra No apilar más de 10 unidades una encima de otra Dispositivos susceptibles a la electricidad electroestática El dispositivo cumple las normativas FCC para dispositivos electrónicos.
  • Página 311 RoHS de China. Este logotipo puede que no aparezca en el exterior de algunos productos o piezas a causa de limitaciones de espacio. ADVERTENCIA: Conectar únicamente accesorios y periféricos recomendados por SonoSite a las tomas de corriente. Capítulo 9: Seguridad...
  • Página 312 Capítulo 9: Seguridad...
  • Página 313: Glosario

    Glosario Este glosario incluye una lista alfanumérica de términos. AIUM (Instituto Norteamericano de Ecografía en Medicina) ha publicado el documento Recommended Ultrasound Terminology, Second Edition, 1997. Consúltelo si necesita información sobre términos ecográficos que no se mencionen en este glosario. Términos Array en fase Transductor diseñado principalmente para exploraciones cardíacas.
  • Página 314 Línea de la piel Profundidad en la presentación de imágenes que corresponde al tejido/interfaz del transductor. MI/TIIM/IT Véase índice mecánico e índice térmico. Modo Doppler Un Doppler que registra las velocidades del flujo sanguíneo a lo largo continuo (OC) de la longitud del haz. Modo Doppler Un Doppler que registra las velocidades del flujo sanguíneo en un área pulsado (DP)
  • Página 315 TIB (índice térmico Un índice térmico para aplicaciones en las que el haz de ultrasonido de hueso) pasa por tejido blando y una región focal se encuentra próxima al hueso. TIC (índice térmico de Un índice térmico para aplicaciones en las que el haz de ultrasonido hueso craneal) pasa por el hueso próximo a la entrada del haz en el cuerpo.
  • Página 316: Acrónimos

    Acrónimos A continuación se enumeran los acrónimos utilizados en la interfaz de usuario. Tabla 1: Acrónimos Acrónimos Descripción +/× Cociente compáscalibrador “+”/compáscalibrador “x” Velocidad máxima de onda “A” A2Cd Apical 2 de cámara diastólica A2Cs Apical 2 de cámara sistólica A4Cd Apical 4 de cámara diastólica A4Cs...
  • Página 317 Tabla 1: Acrónimos (continuación) Acrónimos Descripción ACoA Arteria comunicante anterior Arteria carótida común ACPD Arteria carótida común distal ACPM Arteria carótida común media ACPP Arteria carótida común proximal Auricular derecha (presión) AFDVI Acortamiento fraccional de la dimensión ventricular izquierda Aurícula izquierda AI/Ao Coeficiente aurícula izquierda/aorta ANTER D...
  • Página 318 Tabla 1: Acrónimos (continuación) Acrónimos Descripción AUmb Arteria umbilical Arteria vertebral Área de la válvula aórtica AVEC Arteria vertebral extracraneal Área de la válvula mitral Bifur Bifurcación Diámetro biparietal Longitud céfalo-caudal Diámetro D Ani Diámetro del anillo D Apical Distancia apical D TSVI Diámetro del tracto de flujo de salida del ventrículo izquierdo Dist...
  • Página 319 Tabla 1: Acrónimos (continuación) Acrónimos Descripción Coeficiente E:A Electrocardiograma Fecha estimada del parto EDD por AUA Fecha estimada del parto por la edad ecográfica media EDD por LMPUPM Fecha estimada de parto según el último periodo menstrual EFPPVI Engrosamiento fraccional de la pared posterior del ventrículo izquierdo EFTIV Acortamiento fraccional del tabique interventricular...
  • Página 320 Tabla 1: Acrónimos (continuación) Acrónimos Descripción Gasto cardíaco GP A Gradiente de presión máxima de onda “A” GP E Gradiente de presión máxima de onda “E” GPmedia Gradiente de presión media Gradiente de presión GrPmax Gradiente de presión máxima Saco gestacional Perímetro cefálico Insuficiencia aórtica IA THP...
  • Página 321 Tabla 1: Acrónimos (continuación) Acrónimos Descripción SonoMB Media Índice mecánico Modo M Tiempo medio NTSC National Television Standards Committee Doppler continuo Diámetro fronto-occipital ORE VM Orificio regurgitante eficaz de la válvula mitral Líneas alternada en fase PCAp1 Máximo de la arteria cerebral posterior PCAp2 PCoA Arteria comunicante posterior...
  • Página 322 Tabla 1: Acrónimos (continuación) Acrónimos Descripción Pared libre ventricular derecha PVDd Pared libre ventricular derecha diastólica PVDs Pared libre ventricular derecha sistólica Qp/Qs Flujo sanguíneo pulmonar dividido por el flujo sanguíneo sistémico RM PISA Área superficial proximal con isovelocidad de regurgitación mitral RM/IVT Regurgitación mitral/Integral de tiempo velocidad SonoRES...
  • Página 323 Tabla 1: Acrónimos (continuación) Acrónimos Descripción Transtemporal Diámetro transversal del tórax Edad ecográfica UPMd Último período menstrual derivado Válvula aórtica Velocidad diastólica final VDFVI Volumen diastólico final del ventrículo izquierdo Ventana Profundidad de la ventana Doppler Ventricular izquierdo Ventricular izquierda diastólica Ventricular izquierda sistólica Válvula mitral VM/ITV...
  • Página 324 Glosario...
  • Página 325: Índice

    Índice Doppler OB 115 eliminar medición 96 a’ 135 flujo de volumen 101 abdominal, usos previstos 1 ginecológicos 104 abreviaturas, tipo de examen 53 IMT 118 acrónimos 308 OB 108 actualización del software del sistema 191 órganos pequeños 104 administrador, inicio de sesión 25 realizar mediciones 96 advertencia, definición 239 reducción porcentual 97...
  • Página 326 cálculos ginecológicos (gin) 106 espera apagado 31 calibr/calc 17 espera en latencia 31 caracteres especiales 23 estado del sistema 38, 48 cardíaco, usos previstos 1 exportar tablas OB 40 clave de licencia 198, 199 fecha 35 clip hora 35 almacenamiento 75 imágenes dobles 45 configuración 73 importar tablas OB 41...
  • Página 327 controle do sistema seleccionar servidor de listas de tareas 181 congelamento 17, 18, 22 utilización 179 zoom 17, 18, 22 verificar el estado de la impresora 181 controles verificar el estado del archivador 181 directos 253 verificar el estado del servidor de listas de indirectos 253 tareas 181 menú...
  • Página 328 ecografía, terminología 305 edad fetal, cálculo incorrecto 190 hojas de trabajo 149 edad, gestacional 110 Hojas de trabajo de EMED 149 eléctrica hora 35 especificaciones 236 seguridad 240 emisión acústica medición 260 imagen tablas 262, 263–299 guardar en la tarjeta CompactFlash 76 encendido 16 problema 189 error de adquisición 218...
  • Página 329 informe de paciente cardiología 145 mantenimiento 200 generales 144 manual para el usuario, convenciones utilizadas 4 OB para gemelos 146 marcador corporal Consulte pictrograma transcraneal 146 marcador de orientación 19 vascular 145 marcador de profundidad 20 informes, pacientes 144 masa ventricular izquierda (masa VI) 132 inicio de sesión 25, 26, 30 medición inicio de sesión de usuario 26...
  • Página 330 Normas de clasificación EMC 237 Qp/Qs 128 normativas clasificación EMC 237 DICOM 237 electromecánica 236 reducción porcentual del área 98 equipo aerotransportado 237 reducción porcentual del diámetro 98 normativas de equipos aerotransportados 237 referencias normativas de seguridad electromecánica 236 cardiología 219 NTSC, definición 306 generales 231 nuevo paciente 49...
  • Página 331 software transductores esterilizables 205 actualización 192 transorbital (TO) 125 DICOM 159 trazado en vivo 45, 73 licencia 191 trazo espectral 72 solución de problemas 189 trazo manual 88, 93 SonoMB 60, 306 SonoRES 60, 306 superficial, usos previstos 3 supresión del color 67 usos previstos 1–3 usuario, agregar 27 tamaño de puerta 70...
  • Página 332 Índice...
  • Página 333: Panel De Control

    MicroMaxx: Tarjetas de funciones Activar/Desactivar: Enciende y apaga el sistema básicas Texto: Activa y desactiva la introducción de texto mediante el teclado Pictogr: Activa y desactiva los pictogramas Panel de control THI: Activa y desactiva la imagen armónica tisular Profun: Aumenta o disminuye la profundidad de las imágenes...
  • Página 335: Micromaxx: Tarjetas De Funciones Básicas

    MicroMaxx: Tarjetas de funciones básicas Imágenes en modo M y 2D Bidimensional MicroMaxx automáticamente pasa de manera predeterminada al modo bidimensional. Modo M Pulse la tecla Modo M para ver la línea M. Pulse la tecla Modo M una vez más para el trazado en Modo M.
  • Página 336 -15, 0 ó +15 grados (sólo transductores L38e y HFL38). Varianza Activa o desactiva la opción de varianza (sólo cardíaco). Invertir Seleccione para activar la dirección de flujo mostrada. Consulte más información en el Manual para el usuario del sistema de ecografía MicroMaxx.
  • Página 337 MicroMaxx: Tarjetas de funciones básicas Imágenes Doppler DP o OC Pulse la tecla Doppler para visualizar la línea D. Seleccione DP/OC para alternar entre Doppler DP y OC (sólo cardíaco). Utilice la almohadilla táctil para situar la línea D. Pulse la tecla Doppler una vez más para el trazado del Doppler.
  • Página 338 Abd, Mam, Gin, Hep, Mus, Neo, Ner, PB, C60e, HFL38, IMT, L38e, P10, P17, Sup, Vas SLA, SLT Flujo de vol Abd, Hep, Vas C60e, HFL38, L38e, P10, P17, SLA, SLT Consulte más información en el Manual para el usuario del sistema de ecografía MicroMaxx.
  • Página 340 P06445-05...

Tabla de contenido