Página 4
Los nombres de productos ajenos a SonoSite pueden ser marcas comerciales o registradas de sus respectivos propietarios. Los productos SonoSite pueden estar amparados por una o más de las siguientes patentes de los Estados Unidos: 4454884, 4462408, 4469106, 4474184, 4475376, 4515017, 4534357, 4542653, 4543960, 4552607, 4561807, 4566035, 4567895, 4581636, 4591355,...
Contenido Capítulo 1: Introducción Acerca de la guía del usuario ............1 Convenciones utilizadas en esta guía del usuario ......2 Símbolos y términos utilizados en la guía del usuario ....2 Comentarios de los clientes ...............2 Acerca del sistema ................3 Batería del sistema ................4 Licencia de uso del software .............6 Fijación de la almohadilla del asa .............6 Capítulo 2: Para empezar...
Página 6
Capítulo 4: Accesorios Unidad complementaria ..............33 Soporte ....................34 Conectividad ..................36 Batería ....................37 Cable de alimentación auxiliar ............38 Cable de seguridad Kensington ............ 39 ® Impresora ................... 40 Software de administración de imágenes SiteLink ...... 40 Software IrfanView ................
Página 7
Capítulo 6: Solución de problemas y mantenimiento Solución de problemas ..............59 Mantenimiento ..................60 Desinfectante recomendado ............61 Seguridad ...................61 Limpieza y desinfección del sistema de ecografía .......62 Limpieza y desinfección de los transductores ......63 Transductores esterilizables ............64 Limpieza y desinfección de cables de transductor .......65 Limpieza y desinfección de la unidad complementaria y del soporte ..................66 Limpieza y desinfección de la batería ..........67...
Página 8
Capítulo 8: Referencias Tamaño de la presentación .............. 81 Posicionamiento del compás ............81 Mediciones bidimensionales ............81 Medición de volúmenes ..............82 Error de adquisición ................. 82 Publicaciones sobre terminología y mediciones ......83 Referencia ................... 83 Capítulo 9: Glosario Teclas ....................
Acerca de la guía del usuario Esta guía del usuario sirve de referencia para utilizar el sistema iLook. El documento está destinado a personas familiarizadas con las técnicas de ecografía; por lo tanto, no proporciona formación relacionada con dichas técnicas ni sobre práctica clínica.
Nos complace recibir sus preguntas y comentarios. La empresa SonoSite está interesada en conocer sus comentarios sobre el sistema y la guía del usuario. Póngase en contacto con SonoSite llamando al número 1-888-482-9449. Si se encuentra fuera de los EE.UU., llame a un representante local de SonoSite.
Acerca del sistema El sistema iLook es un dispositivo de ecografía portátil controlado por software, con arquitectura completamente digital. Se utiliza para tomar y mostrar imágenes Doppler de potencia en color (DPC), en 2D, en tiempo real, imágenes Doppler direccional de potencia en color (DDPC) e imágenes ecográficas armónicas tisulares.
Batería del sistema El sistema de ecografía iLook viene con dos baterías de ion litio recargables. Cada batería se compone de tres elementos de ion litio, además de los circuitos electrónicos, un sensor de temperatura y los terminales. Una batería completamente cargada durará 20 minutos o más, según el uso. El brillo del monitor afecta a la duración de la batería.
Figura 2 Instalación de la batería Para instalar la batería: Inserte la batería (saliente hacia arriba) en el compartimiento de la batería. Desplace el cierre hacia arriba para asegurar la batería. Nota: Si se está instalando la batería por primera vez, será preciso cargarla. Para retirar la batería: Apague el sistema.
Para evitar daños en el sistema o en las baterías, cargue las baterías sólo cuando la Atención: temperatura ambiente esté entre 10° y 40ºC (50° y 104°F). Inserte el aparato en la unidad complementaria o en el soporte de iLook: Consulte la sección “Para cargar la batería del sistema:” en la página O bien Conecte el cable de alimentación auxiliar y la fuente de alimentación.
Capítulo 2: Para empezar Este capítulo contiene información sobre prácticas saludables de exploración, funcionamiento básico y cambio de la configuración del aparato. Prácticas saludables de exploración Estas directrices tienen por finalidad ayudarle a utilizar el sistema de ecografía portátil de forma cómoda y eficaz.
Colocación del sistema Si el uso es prolongado, la parte posterior de la caja del monitor puede alcanzar Advertencia: temperaturas que sobrepasan los límites de contacto con pacientes establecidos en la norma EN60601-1; por esta razón, sólo el operador estará autorizado a utilizar el sistema.
Postura personal Para apoyar la espalda, tenga en cuenta lo siguiente: • Use una silla que tenga soporte para su espalda lumbar. • Use una silla ajustable a la altura de la superficie de trabajo y que favorezca una posición natural.
Tómese descansos Reducir al mínimo el tiempo de exploración y tomarse descansos puede ser muy eficaz para que el cuerpo se recupere de la actividad física y puede ayudarle a prevenir trastornos musculoesqueléticos. Algunas tareas de la ecografía pueden requerir descansos más frecuentes o más prolongados.
Controles del sistema Controlador direccional Congelar Menú Paciente Guardar Pantalla táctil Encendido Figura 2 Controles del sistema Tabla 1: Controles del sistema Controles Icono Descripción del sistema Encendido Para encender, manténgalo pulsado hasta que suene 1 pitido. Para apagar, manténgalo pulsado hasta que suenen 2 pitidos. Menú...
Tabla 1: Controles del sistema (continuación) Controles Icono Descripción del sistema Pantalla Utilice el lápiz para tocar las opciones de los menús de pantalla, táctil colocar los compases e introducir datos. La pantalla táctil no está activa durante el procesamiento de imágenes en directo. Iconos y diseño de la pantalla En la figura siguiente se muestran los iconos y el diseño de la pantalla.
Página 21
Tabla 2: Iconos y diseño de la pantalla (continuación) Área de la Icono/Información Descripción pantalla Compás Se usa un cursor para medir las distancias en una imagen congelada. Menú de la Menús contextuales que muestran distintas opciones pantalla de menú según el modo actual del sistema. Hora Muestra la hora.
Tabla 2: Iconos y diseño de la pantalla (continuación) Área de la Icono/Información Descripción pantalla Línea de la piel La ubicación donde se coloca el transductor. Guía Indica el centro de la imagen mostrada. (solamente el L25) Funcionamiento general Controlador direccional El controlador direccional siempre está...
Pantalla táctil La pantalla táctil no está activa durante el procesamiento de imágenes en directo. Se puede utilizar para seleccionar y ajustar los elementos de menú en las imágenes congeladas, la información del paciente, la revisión de imágenes y la configuración del sistema. Toque suavemente la pantalla con el lápiz o con un dedo para seleccionar o ajustar los elementos de menú.
Página 24
Tabla 3: Teclado de la pantalla (continuación) Tecla Icono Descripción Mayúsculas Seleccione o toque la tecla de mayúsculas para poner en mayúsculas la primera letra de un nombre. El teclado vuelve a las minúsculas tras introducir la primera letra. Bloqueo Seleccione o toque la tecla bloqueo mayúsculas para cambiar el Mayúsculas teclado a mayúsculas.
Configuración del sistema Para ajustar los valores del sistema (primera página): Pulse la tecla Paciente. Seleccione Config del sistema... en el menú de pantalla. Pulse la tecla Paciente en cualquier momento para salir de la configuración del sistema y volver al procesamiento de imágenes en directo.
Página 26
Página Seleccione o toque Página siguiente en el menú para ver la segunda página del siguiente menú de configuración. Seleccione o toque Fin en el menú para salir de la configuración del sistema o pulse la tecla Paciente para volver a las imágenes. Para ajustar los valores del sistema (segunda página): Pulse la tecla Paciente.
Página 27
Fecha/Hora Seleccione o toque Fecha/Hora en el menú. Consulte la sección “Teclado de la pantalla” en la página Introduzca la fecha (aaaa/mm/dd) y la hora actuales utilizando el teclado de la pantalla. Nota: Si se equivoca, utilice la flecha y las teclas de retroceso. Seleccione o toque Cancelar para descartar los cambios y volver al menú...
Página 28
Para visualizar la pantalla de información del sistema: Pulse la tecla Paciente. Seleccione Config del sistema... en el menú de pantalla. Seleccione o toque Página siguiente en el menú de pantalla. Seleccione Info del sistema... en el menú de pantalla. La pantalla de información del sistema muestra la información siguiente: el valor de Reinicio versión, el valor de Versión de ARM, el valor de N.º...
No utilice el sistema si aparece un mensaje de error en la presentación de la Atención: imagen. Tome nota del código de error. Llame a SonoSite o a un representante local. Si aparece un código de error, apague el sistema manteniendo pulsado el interruptor de encendido hasta que el sistema deje de funcionar.
Nota: SonoSite recomienda el uso de vainas de transductor autorizadas para aplicaciones clínicas de índole invasiva. Coloque el gel dentro de la vaina. Introduzca el transductor en la vaina. Nota: Para reducir el riesgo de contaminación, instale la vaina sólo cuando esté lista para ejecutar el procedimiento.
Para seleccionar el tipo de examen: Pulse la tecla Paciente. Resalte o toque Tipo de examen en el menú de pantalla. Utilice las flechas derecha o izquierda o toque la pantalla táctil para elegir Abd o Card para C15, o Supr o Vasc para el L25 en el menú de pantalla. El tipo de examen se muestra en la barra de estado situada en la parte inferior de la pantalla.
Página 32
Dist Resalte Dist en el menú de pantalla. Pulse la flecha derecha para aumentar la ganancia y la flecha izquierda para reducirla. Nota: Dist ajusta la ganancia aplicada al campo lejano de la imagen. Giro izquierda/ Resalte L/R en el menú de pantalla. derecha Pulse las flechas derecha o izquierda para girar la orientación de la (L/R)
Nota: DDPC sólo aparece en la pantalla para el tipo de examen cardíaco (Card) en un transductor C15. Nota: Cuando se procesan imágenes con el iLook L25 usando DPC a profundidades de 2,2; 2,5 y 2,8 cm, el relleno de color alrededor del primer (1) cm puede estar afectado inversamente por la ganancia del DPC en valores de ganancia altos.
Imagen congelada Para congelar la imagen: Pulse la tecla Congelar. Nota: Aparece un icono de congelar en la barra de estado, situada en la parte inferior de la pantalla. Tanto el controlador direccional como la pantalla táctil están activos durante las imágenes congeladas. Para manipular imágenes congeladas: Avan/ Utilice las flechas derecha e izquierda o toque Avan y Retro en el menú...
Medición de la distancia En una imagen congelada, se puede realizar la medición de la distancia lineal simple. La medición se lleva a cabo utilizando la pantalla táctil, el control direccional o ambos. Para efectuar una medición con la pantalla táctil: Nota: Coloque los compases tocando en el lugar deseado.
Para realizar efectuar una medición de distancia con el controlador direccional: En la imagen congelada, seleccione Medir en el menú de pantalla. Aparecen dos compases de medición en la pantalla. Cal 1 es el compás activo y está resaltado en verde. Coloque el primer compás usando las flechas de derecha, izquierda, arriba o abajo.
Pulse la tecla Congelar para volver al tratamiento de imágenes en directo. Almacenamiento de imágenes El sistema de ecografía iLook está equipado con una memoria interna que permite guardar hasta 74 imágenes. Una vez que se ha guardado la imagen, se puede revisar en el sistema. Cuando no se necesiten, las distintas imágenes se pueden eliminar individualmente, o bien se pueden eliminar...
Página 38
Para revisar o eliminar imágenes individualmente: Pulse la tecla Paciente. Seleccione Revisión imagen en el menú de pantalla. Aparecerá la última imagen guardada; la barra de estado situada en la parte inferior de la pantalla indica el número total de imágenes guardadas en la memoria del sistema. Nota: El menú...
Revise la batería después de cada uso para cerciorarse de que queda carga suficiente para el siguiente examen. SonoSite recomienda limpiar los transductores después de cada uso. La exposición Atención: prolongada y continua al gel puede dañar los transductores. Consulte en el Capítulo 6, “Solución de problemas y mantenimiento”...
Unidad complementaria La unidad complementaria sirve para almacenar el sistema de ecografía iLook cuando no está en uso. Dicha unidad carga la batería del sistema y la batería extra. También tiene conexiones para la fuente de alimentación, un cable RS-232 para descargar imágenes a un ordenador personal (PC) y un cable...
Soporte El soporte de iLook sostiene al sistema cuando está en uso y lo almacena cuando no lo está. El soporte tiene una zona de almacenamiento para el transductor. El soporte carga la batería del sistema. También tiene conexiones para la fuente de alimentación, un cable RS-232 para descargar imágenes a un ordenador personal (PC) y un cable de vídeo para conectar una impresora.
Para insertar el sistema en el soporte: Inserte el sistema dentro del estuche, deslizando la abrazadera del aparato por la guía negra. Consulte la Figura Tire de la palanca de bloqueo hacia delante para asegurarla. Inserte el transductor en su soporte. Para retirar el sistema del soporte: Libere la palanca de bloqueo.
Inserte el conector de entrada de CC de la fuente de alimentación en la unidad complementaria o en el soporte. Conecte el cable eléctrico de CA a la fuente de alimentación de iLook y el cable a una toma de corriente eléctrica para aplicaciones hospitalarias.
Batería Para cargar la batería del sistema: Inserte la batería en el compartimento de la batería del sistema. Consulte la sección “Para instalar la batería:” en la página Inserte el sistema en la unidad complementaria o en el soporte, enchufando el conector de E/S situado en la parte inferior del sistema al conector de E/S ubicado en la unidad complementaria o en el soporte.
Inserte el cable (con los tornillos hacia arriba) en el conector situado en la parte inferior del sistema. Se pueden producir daños permanentes en el sistema iLook, la fuente de Atención: alimentación o el cable auxiliar si se inserta el conector incorrectamente.
Puede utilizar un cable de seguridad Kensington (opcional) para fijar el aparato a un objeto inamovible, con el fin de evitar la extracción no autorizada del sistema de ecografía. El sistema iLook tiene una ranura de seguridad Kensington en la parte trasera.
Puede utilizar con el sistema el software de administración de imágenes SiteLink (SiteLink). SiteLink permite transferir imágenes del sistema iLook a un PC anfitrión. La transferencia se realiza insertando el sistema en una unidad complementaria o en un soporte y conectando un cable serie null módem desde el conector RS-232 de la unidad complementaria o del soporte al conector RS-232...
Capítulo 5: Seguridad Antes de utilizar la herramienta personal de imágenes iLook , lea esta información. La información ® de esta guía se aplica al sistema de ultrasonidos, el transductor, los accesorios y los periféricos. Este capítulo contiene información requerida por diversas entidades de normalización, incluida la información sobre ALARA (tan bajo como sea razonablemente posible), el estándar sobre la lectura...
Página 50
SonoSite. La conexión de accesorios y periféricos no recomendados por SonoSite puede dar lugar a una descarga eléctrica. Póngase en contacto con SonoSite o con un representante local para obtener una lista de accesorios y periféricos disponibles o recomendados por SonoSite. Consulte la sección...
No utilice el sistema si aparece un mensaje de error en la pantalla de imagen: tome nota del código de error, llame a SonoSite o a su representante local, y desactive el sistema pulsando y manteniendo pulsado el interruptor de encendido hasta que el sistema se apague.
Página 52
Si tiene preguntas acerca de la batería, póngase en contacto con SonoSite o con un representante local. Conserve la batería entre -20°C y 60°C (-4°F y 140°F).
Seguridad biológica Observe las siguientes precauciones relacionadas con la seguridad biológica. SonoSite no ha verificado ni validado como adecuados para diagnóstico los Advertencia: monitores periféricos de calidad (comercial) no médica. No utilice el sistema si muestra un comportamiento errático o incoherente. Las discontinuidades en la secuencia de exploración son indicativas de un fallo de...
El criterio ALARA ALARA es el criterio guía para la utilización de la ecografía diagnóstica. Los ecografistas y otros usuarios de equipos de ecografía cualificados, empleando su criterio profesional y su experiencia, determinan el nivel de exposición más bajo que sea razonablemente posible. No hay normas establecidas para dictaminar la respuesta correcta ante cada situación.
El ecografista utiliza los controles del aparato para ajustar la calidad de la imagen y limitar la señal saliente ultrasónica. Los controles del sistema están divididos en tres categorías, en relación con la señal de salida: los que afectan directamente a la señal saliente, los que la afectan indirectamente y los de receptor.
• Standard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical Acoustic Output Indices on Diagnostic Ultrasound Equipment, American Institute of Ultrasound in Medicine, 1998. Medición de la emisión acústica Desde la utilización de la ecografía diagnóstica, varias instituciones científicas y médicas han estado estudiando los posibles efectos biológicos en seres humanos de la exposición a este tipo de energía.
Los valores máximos con régimen rebajado y en agua no siempre se producen en las mismas condiciones de funcionamiento; por lo tanto, puede que los valores máximos de agua y con corrección de régimen rebajado no estén relacionados por la fórmula in situ (con régimen rebajado). Por ejemplo: la intensidad máxima en agua para un transductor de matriz multizona se produce en su zona más profunda, aunque allí...
superiores a los 500 mW/cm . Las elevaciones de temperatura para hueso y tejido fetales se calcularon a partir de los procedimientos descritos en las secciones 4.3.2.1-4.3.2.6 de la publicación “Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound” (AIUM, 1993). Usos previstos Este producto es una máquina de ecografía pequeña, portátil, que utilizan los médicos en el lugar de asistencia para obtener una visión rápida.
Página 59
Aplicaciones de imágenes obstétricas: Este sistema transmite energía ultrasónica a la pelvis de las mujeres embarazadas utilizando 2D, Doppler de potencia en color (DPC) e imágenes armónicas tisulares para obtener ecografías. De este modo es posible formarse un juicio de la presencia o la ausencia de patologías obvias en la anatomía fetal, la viabilidad del embarazo, el líquido amniótico, la ubicación de la placenta y las estructuras anatómicas circundantes.
Acerca de la tabla de emisión acústica Los términos utilizados en la tabla de emisión acústica son los siguientes: El modelo de transductor es el del transductor SonoSite. Tabla 1: Términos y definiciones aplicables a la emisión acústica Término Definición...
Tabla 1: Términos y definiciones aplicables a la emisión acústica (continuación) Término Definición 1,69 en centímetros. a p r t Para MI, es la distancia axial a la que se mide p . Para TIB, es la distancia axial a la que TIB es un máximo global (es decir, z ) en centímetros.
Valores generales máximos de I con régimen rebajado y valores MI SPTA Los valores siguientes representan los valores en el peor de los casos del I y el MI para cada SPTA transductor y cada modo, en todas las condiciones de funcionamiento de dicho modo. Estas tablas cumplen los requisitos del Apéndice G, Sección C2, del documento de la FDA “Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems and Transducers”...
Precisión e imprecisión de las mediciones acústicas Todas las entradas de las tablas se obtuvieron en las mismas condiciones de funcionamiento que generan el valor de índice máximo en la primera columna de la tabla. En la tabla siguiente se indican los valores de precisión e incertidumbre correspondientes a las mediciones de potencia, presión, intensidad y otros parámetros que se emplean para derivar los valores de la tabla de emisión acústica.
Página 64
Símbolo Definición Corriente continua (CC). Corriente alterna (CA). Marca CE que representa la declaración del fabricante respecto a la conformidad con las directivas correspondientes de productos de la UE. Marca CE que representa la conformidad con la directiva de productos médicos de la UE (93/42/CEE) y certificada por British Standards Institution.
Página 65
Símbolo Definición No apile más de 5 unidades una encima de otra. No apile más de 10 unidades una encima de otra. Reciclaje del papel. Sumergible. Protegido contra los efectos de inmersión temporal. IPX7 Dispositivos susceptibles a la electricidad electroestática. Capítulo 5: Seguridad...
Si tiene algún problema con el sistema, la información de este capítulo puede ayudarle a resolverlo. Si el problema no aparece descrito aquí, póngase en contacto con el departamento de asistencia técnica de SonoSite en los siguientes números y direcciones: Departamento de asistencia 1-877-657-8118 técnica:...
Todos los requisitos de mantenimiento se describen en la guía del usuario y en el manual de servicio de iLook. Realizar actividades de mantenimiento no descritas en la guía del usuario o el manual de servicio de iLook pueden anular la garantía de producto.
Desinfectante recomendado Consulte la Tabla 2, “Compatibilidad de los desinfectantes con el sistema iLook y los transductores,” en la página Seguridad Tenga en cuenta los siguientes avisos y advertencias al utilizar los limpiadores, desinfectantes y geles. Encontrará advertencias y avisos más específicos en las publicaciones sobre los productos, así...
Limpieza y desinfección del sistema de ecografía La superficie exterior del sistema de ecografía y los accesorios se pueden limpiar y desinfectar utilizando un limpiador o desinfectante recomendado para estos propósitos. Para evitar descargas eléctricas, antes de empezar a limpiar desconecte el sistema Advertencia: de la fuente de alimentación o retírelo de la unidad complementaria o del soporte.
Para limpiar y desinfectar las superficies del sistema: Apague el sistema. Desconecte el sistema y el cable de alimentación o retírelo de la unidad complementaria o del soporte. Limpie las superficies externas utilizando un paño suave, ligeramente humedecido en un detergente no abrasivo o una solución limpiadora detergente, para eliminar cualquier residuo de partículas o líquidos corporales.
Seque al aire o con un paño limpio. Examine el transductor y el cable para detectar daños como grietas, fracturas o fugas de líquido. Si hay daños evidentes, deje de utilizar el transductor y póngase en contacto con SonoSite o un representante local.
Seque al aire o con un paño limpio. Examine el transductor y el cable para detectar daños como grietas, fracturas o fugas de líquido. Si hay daños evidentes, deje de utilizar el transductor y póngase en contacto con SonoSite o un representante local.
Examine el transductor y el cable para detectar daños como grietas, fracturas o fugas de líquido. Si hay daños evidentes, deje de utilizar el transductor y póngase en contacto con SonoSite o un representante local.
Aplique la solución al paño y no a la superficie. Frote la superficie con la solución desinfectante. Se recomienda el desinfectante Theracide. Seque al aire o con un paño limpio. Tabla 2: Compatibilidad de los desinfectantes con el sistema iLook y los transductores Trans-...
Página 76
Tabla 2: Compatibilidad de los desinfectantes con el sistema iLook y los transductores (continuación) Trans- Trans- Superfi- Soluciones de País Tipo Ingrediente activo ductor ductor cies del desinfección y limpieza de origen sistema Alkazyme Francia Líquido Amonio cuat. Ampholysine Basique (3) Francia Líquido...
Página 77
Tabla 2: Compatibilidad de los desinfectantes con el sistema iLook y los transductores (continuación) Trans- Trans- Superfi- Soluciones de País Tipo Ingrediente activo ductor ductor cies del desinfección y limpieza de origen sistema Bodedex Francia Líquido Amonio cuat. Burnishine (4) EE.UU.
Página 78
Tabla 2: Compatibilidad de los desinfectantes con el sistema iLook y los transductores (continuación) Trans- Trans- Superfi- Soluciones de País Tipo Ingrediente activo ductor ductor cies del desinfección y limpieza de origen sistema Endozime AW Plus (3) Francia Líquido Propanol...
Página 79
Tabla 2: Compatibilidad de los desinfectantes con el sistema iLook y los transductores (continuación) Trans- Trans- Superfi- Soluciones de País Tipo Ingrediente activo ductor ductor cies del desinfección y limpieza de origen sistema Korsolex Concentrate (3) Alemania Líquido Glutaraldehído Korsolex FF (3) Alemania Líquido...
Página 80
Tabla 2: Compatibilidad de los desinfectantes con el sistema iLook y los transductores (continuación) Trans- Trans- Superfi- Soluciones de País Tipo Ingrediente activo ductor ductor cies del desinfección y limpieza de origen sistema Omnicide 28 (2) (4) EE.UU. Líquido Glutaraldehído Ovation (4) EE.UU.
Página 81
Tabla 2: Compatibilidad de los desinfectantes con el sistema iLook y los transductores (continuación) Trans- Trans- Superfi- Soluciones de País Tipo Ingrediente activo ductor ductor cies del desinfección y limpieza de origen sistema Sagrosept Alemania Líquido Propanol Sagrosept Alemania Toallita...
Página 82
Tabla 2: Compatibilidad de los desinfectantes con el sistema iLook y los transductores (continuación) Trans- Trans- Superfi- Soluciones de País Tipo Ingrediente activo ductor ductor cies del desinfección y limpieza de origen sistema T-Spray II (3) EE.UU. Rociador Alquilo/cloruro TBQ (4) EE.UU.
Capítulo 7: Especificaciones Este capítulo contiene las especificaciones del sistema y los accesorios, así como certificaciones de entidades de normalización. Las especificaciones de los periféricos recomendados figuran en las instrucciones de los respectivos fabricantes. Dimensiones físicas Longitud: 16,26 cm (6,4 pulgadas) Anchura: 27,56 cm (10,85 pulgadas) Profundidad: 3,81 cm (1,5 pulgadas) Peso: 2,8 libras (1,27 kg) con el transductor C15 y la batería instalados...
Mediciones Bidimensional Distancia lineal en centímetros Cálculo del volumen en cm Almacenamiento de imágenes Hasta 74 imágenes (dependiendo del tipo de examen y modo de imagen) Revisión de secuencias cine Accesorios Hardware, software y documentación Ultrasound Medical Safety Guidance Document, AIUM (Guía de seguridad médica de procedimientos de ultrasonidos) (disponible sólo en inglés) Batería Unidad complementaria...
Periféricos Consulte las especificaciones del fabricante de los siguientes periféricos. Para aplicaciones médicas Impresora de blanco y negro Proveedores recomendados para el papel de impresora: Póngase en contacto con Sony en el número 1-800-686-7669 o en www.sony.com/professional para obtener el nombre y el número del distribuidor local.
Characteristics-Limits and Methods of Measurement (Características de las interferencias electromagnéticas en equipos de radiofrecuencia industrial, científicos y médicos (ISM) – Límites y métodos de medición). La clasificación del sistema SonoSite, el SiteStand, sus accesorios y periféricos cuando se configuran juntos es: Grupo 1, Clase A. Capítulo 7: Especificaciones...
Normas de equipos aerotransportados RTCA/DO160D:1997, Radio Technical Commission for Aeronautics, Environmental Conditions and Test Procedures for Airborne Equipment (Comisión Radiotécnica para Aeronáutica, Condiciones Ambientales y Procedimientos de Prueba de Equipos Aerotransportados), Section 21.0 Emission of Radio Frequency Energy, Category B (Emisión de Energía de Radiofrecuencia, Categoría B).
Capítulo 8: Referencias En esta sección se incluye información sobre las mediciones clínicas que pueden efectuarse con el sistema, la exactitud de cada medición y los factores que la afectan. Tamaño de la presentación La precisión con la cual puede colocarse un compás en una imagen puede mejorarse procurando que el área de interés ocupe la mayor área posible en la pantalla.
Se utilizó un fantoma modelo RMI 413a con atenuación de 0,7 dB/cm-MHz. Medición de volúmenes La medición de volumen realizada por el iLook es una aproximación elipsoidal al volumen real de la característica anatómica. Por ello, la fórmula usada para medir el volumen es: donde d son las tres mediciones realizadas en cm., tal y como se describe en la sección...
Publicaciones sobre terminología y mediciones La terminología y las mediciones satisfacen las normativas publicadas por la AIUM. Referencia Volumen (Vol) Beyer, W.H. “Standard Mathematical Tables, 28th Edition,” CRC Press, Boca Raton, FL, 1987, p. 131. Capítulo 8: Referencias...
Este glosario incluye una compilación alfabética de todos los símbolos y términos que se utilizan con el sistema. La referencia “Vea” en el glosario le remite al término aceptado por SonoSite. Por ejemplo: en lugar de utilizar sonda o cabezal de exploración, el término aceptado por SonoSite para este producto es transductor.
Términos 2Imagen 2D Una manera de mostrar ecos en dos dimensiones en una pantalla de (bidimensional) vídeo. Se asigna un nivel de brillo a los píxeles de vídeo según sea la amplitud de la señal de eco. Vea también Imagen DPC e imagen DDPC Abreviaturas del tipo Abd: Abdominal Card: Cardíaco...
Página 95
Dist Control del sistema utilizado para ajustar la amplificación de los ecos más profundos. Vea también Ganancia y Prox. elementos de menú Lista de elementos de menú en la pantalla. Eliminar todas las Elemento de menú utilizado para mostrar un menú desde el que se imágenes puedan borrar todas las imágenes guardadas.
Página 96
Índice térmico (TI) Relación entre la potencia acústica total y la potencia acústica necesaria para elevar la temperatura del tejido en 1°C bajo determinados supuestos. Consulte el Capítulo 5 para obtener una descripción más completa del índice térmico. Información del Elemento de menú...
Página 97
Pantalla táctil La pantalla actúa como herramienta interactiva para introducir información en el sistema cuando la imagen está congelada o cuando se introduce información del paciente. Presentación El área de visualización del monitor de vídeo/LCD en el que aparece la imagen ecográfica y otros elementos.
Página 98
Transductor Dispositivo que transforma una forma de energía en otra. Los transductores ecográficos contienen elementos piezoeléctricos que, cuando se activan eléctricamente, emiten energía acústica. Al transmitir la energía acústica al cuerpo, ésta se desplaza hasta encontrar un cambio en las propiedades del tejido. En este punto de cambio se forma un eco que vuelve al transductor, donde esta energía acústica se transforma en energía eléctrica, se procesa y se muestra como información anatómica.
Indíce batería advertencias acerca de almacenamiento de imágenes especificaciones almacenamiento y transporte icono carga almohadilla del asa definición acerca de especificación localización instalar retirar localización aplicaciones nivel áreas de la pantalla retirar compás seguridad fecha bloqueo guía bloqueo mayúsculas hora definición icono de alimentación de CA icono de almacenamiento de imágenes...
Página 100
cine Vea congelar receptor clasificación estándar EMC sistema clip del transductor, localización controles del sistema compás congelar descripción controlador direccional conectividad encendido configuración del sistema guardar ajustar (página 1) menú ajustar (página 2) paciente audio pantalla táctil autoapagado criterio ALARA brillo cubierta de transductor, instalar contraste...
Página 101
todas definición emisión acústica descripción medición guía del usuario, convenciones utilizadas tablas encendido descripción hora, descripción interruptor equipo análisis protección icono de alimentación de CA, descripción errores de medición, error de adquisición iconos, lista errores, adquisición idioma, seleccionar especificaciones imagen especificaciones de transporte eliminar exactitud de las mediciones...
Página 102
definición transductores desactivado unidad complementaria línea de la piel ganancia definición mover descripción imágenes abdominales, usos previstos lista de accesorios imágenes cardíacas, usos previstos lista de símbolos imágenes ginecológicas, usos previstos localización del conector de E/S imágenes obstétricas, usos previstos impresora configuración problema...
Página 103
modo energía Vea Imagen DPC ajustar mover definición bidimensional descripción DDPC resaltar revisar imagen nombre del paciente/ID, descripción normativas clasificación EMC seguridad electromecánica batería equipo aerotransportado biológica normativas de equipos aerotransportados desinfectantes normativas de seguridad electromecánica NTSC eléctricas configuración equipo definición ergonomía número de licencia...
Página 104
tecla Mayús definición teclado de la pantalla, opciones teclado Vea teclado de la pantalla tipo de examen descripción seleccionar transductor cables, limpiar definición descripción desinfectar especificaciones esterilizable limpiar localización matriz curva matriz microcurva (C15/4-2) tipos y modos transductores esterilizables unidad complementaria acerca de conectividad definición...