DKS 10 Set Originalbetriebsanleitung 4 Originalbruksanvisning 38 Original instructions 10 Oryginalna instrukcja obsługi 43 Notice d'utilisation originale 15 Eredeti üzemeltetési útmutató 49 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Оригинальное руководство по эксплуатации 54 Manual original 27 Originální návod k použití 60 Alkuperäinen käyttöohje 33...
Página 3
82,3 / 3 dB(A) 93,3 / 3 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-12:2012 2016-01-20, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung - Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, 1. Konformitätserklärung dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu Druckluft-Karosseriesägen, identifiziert durch Type lesen und müssen verstanden werden.
Página 5
DEUTSCH de Gefährdungen im Betrieb - Falls beim Bediener Symptome wie z. B. andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, - Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen Einsatzwerkzeug, um Schnitte an Händen und oder Steifheit auftreten, sollten diese warnenden anderen Körperteilen zu verhindern.
Página 6
DEUTSCH - Die Abluft ist so abzuführen, dass die - Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird. und trocken. - Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die - Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt...
Página 7
DEUTSCH de 4.11 Weitere Sicherheitshinweise 7 Klemmschrauben (zum Befestigen des Sägeblatts) - Beachten Sie gegebenenfalls spezielle 8 Schalter (Ein-/Aussschalten) Arbeitsschutz- oder Unfallverhütungs- Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren 9 Einschaltsperre und Druckluftwerkzeugen. 10 Sechskantschlüssel - Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen 11 2-Ohr-Klemme Daten angegebene maximal zulässige * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang...
4. Druckluftwerkzeug an die Druckluftversorgung 8. Zubehör anschließen. 5. Die Maschine mit dem Anschlag (1) immer fest Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. gegen das Werkstück andrücken. Die Maschine einschalten, erst dann das Sägeblatt Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses (6) gegen das Werkstück führen.
Página 9
DEUTSCH de Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = Luftbedarf = maximal zulässiger Arbeitsdruck max. = Hubzahl bei Leerlauf = Hublänge = max. Schnittstärke für Stahl steel = max. Schnittstärke für Aluminium = Schlauchdurchmesser (innen) = Anschlussgewinde = Abmessungen: Länge x Breite x Höhe = Gewicht Die angegebenen technischen Daten sind...
ENGLISH Original instructions - The air tool must not be modified. Any modifica- 1. Declaration of Conformity tions implemented may reduce the efficiency of the safety measures and increase risks for the Under our sole responsibility, we hereby declare operator. that these compressed air large diameter saws, - Never use air tools that have been damaged.
Página 11
ENGLISH en - Uncontrolled machine movements can cause - The air tool is not designed for use in explosive injury. Always press the machine with the limit environments and is not insulated against contact stop (1) firmly against the workpiece. with sources of electric power.
Página 12
ENGLISH - To avoid increasing the noise level unnecessarily, - Ensure that the maximum supply pressure speci- the consumables and the mounted tool must be fied in the Technical Specifications is not selected, maintained and replaced in accordance exceeded. with these instructions. - Do not overload the tool –...
ENGLISH en Use approx. 3-5 drops of pneumatic oil lubricator 6. Operation for each 15 minutes of continuous operation. If the tool has not been in use for several days, you Before using the tool for the first time should manually apply about 5 drops of pneumatic Prepare the compressed air connection.
Danger! Repairs to air tools must only be carried out by qualified specialists, using orig- inal Metabo spare parts! If you have Metabo air tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale - L’utilisateur ou son employeur est dans l’obliga- 1. Déclaration de conformité tion d’évaluer les risques spécifiques qui sont susceptibles de se produire en fonction de Nous déclarons sous notre seule responsabilité : chaque application. ces scies de carrossier, identifiées par le type et le - Il est indispensable de lire et de bien comprendre numéro de série *1), sont conformes à...
Página 16
FRANÇAIS ou les cheveux longs risquent d’être happés par contribue à éviter les sensations désagréables et les pièces mobiles. Il y a risques de blessures. la fatigue. - Si l’utilisateur ressent des symptômes comme un malaise persistant, des troubles, des palpitations, Risques en cours de fonctionnement des douleurs, des fourmillements, des engourdis- - Eviter tout contact avec l'outil rapporté, afin...
Página 17
FRANÇAIS fr minimum la production de poussières et de Risques inhérents aux vibrations vapeurs. - Les vibrations peuvent provoquer des troubles - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au nerveux, mais aussi perturber la circulation minimum les risques de tourbillonnement de parti- sanguine au niveau des mains et des bras.
FRANÇAIS - Ne jamais utiliser le flexible pour transporter l’outil 7 Vis de blocage (pour la fixation de la lame de pneumatique. scie) 8 Interrupteur (marche/arrêt) 4.11 Autres consignes de sécurité 9 Blocage de mise en marche - Respecter, le cas échéant, les instructions spéci- 10 Clé...
Pour toute réparation d’un outil pneumatique Si la lame de scie se coince pendant le sciage : relâ- Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les cher immédiatement l'interrupteur (8). Eliminer la adresses sur www.metabo.com. cause du coincement. Seulement continuer de Les listes des pièces de rechange peuvent être...
FRANÇAIS l’environnement et le recyclage des outils pneuma- tiques, emballages et accessoires. Il est interdit de mettre en danger des personnes ou de nuire à l’environnement. 11. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Vóór installatie, bediening, reparatie, onderhoud 1. Conformiteitsverklaring en vervanging van toebehoren en voordat in de buurt van het persluchtgereedschap wordt Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te ding: Deze perslucht-carrosseriezagen, geïdentifi- worden gelezen en begrepen.
Página 22
NEDERLANDS - Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen Gevaar door toebehoren de handen van de bediener blootgesteld worden - Maak het persluchtgereedschap los van de lucht- aan gevaren, zoals snij-, schaaf- en brand- voorziening, voordat inzetgereedschap of toebe- wonden. Draag ter bescherming van uw handen horen worden bevestigd of vervangen.
Página 23
NEDERLANDS nl houden en vervangen om onnodige intensivering houden en vervangen om een onnodige verster- van de stof- en dampontwikkeling te voorkomen. king van de trillingen te voorkomen. - Zorg ervoor dat vonken die ontstaan tijdens het - Maak, om het gewicht van het persluchtgereed- gebruik geen gevaar veroorzaken.
NEDERLANDS - Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. verdraaien en de slangaansluiting (5) met een Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tweede steeksleutel vastschroeven. Zie pagina 2, tot ongevallen leiden. afb. A. - Persluchtgereedschap voor kinderen beveiligen. - Bijgevoegde 2-orenklem op de aan te sluiten - Het gereedschap mag niet in de open lucht of in persluchtslang schuiven.
Uitschakelen: schakelaar (8) loslaten. Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- Tips voor het werk: schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden Zet de zaag haaks op het werkstuk en zaag onder uitgevoerd! een lichte druk. Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat...
ESPAÑOL es Manual original - Previo a la configuración, el uso, la reparación, el 1. Declaración de conformidad mantenimiento y el recambio de accesorios así como antes de realizar trabajos cerca de la herra- Mediante la presente declaramos bajo entera mienta neumática, es necesario haber leído y responsabilidad propia: Estas sierras de carrocería entendido las indicaciones de seguridad.
Página 28
ESPAÑOL Peligros durante la marcha aviso. El operador debe informar la situación al empleador y consultar a un médico calificado. - Evite el contacto con la herramienta de trabajo a fin de evitar cortes en las manos y en otras partes Peligros por accesorios del cuerpo.
Página 29
ESPAÑOL es - Es importante elegir, mantener y recambiar los - A fin de poder sostener el peso de la herramienta materiales de consumo y la herramienta de inser- neumática, utilice siempre que sea posible, un ción conforme a las recomendaciones presen- soporte, pinzas tensoras o un dispositivo tadas en este manual a fin de evitar una intensifi- compensador.
ESPAÑOL en las áreas de trabajo pueden provocar acci- - Atornille la conexión de la manguera (5) a la dentes. conexión de aire comprimido (4): Asegure la - Asegure las herramientas neumáticas contra conexión de aire comprimido con una llave de niños.
Metabo. ¡Atención! En caso de hacer demasiada Si su herramienta neumática Metabo necesita ser presión sobre la hoja de sierre, ésta se puede reparada sírvase dirigir a su representante de sobrecalentar y romperse. En caso no hacer sufi- Metabo.
Página 32
ESPAÑOL fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Vibración (Valor efectivo de la aceleración; EN 28927) : = Valor de emisión de vibraciones = Inseguridad de medición (vibración) Nivel de ruido (EN ISO 15744): = Nivel de intensidad acústica = Nivel de potencia acústica...
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje paineilmatyökalun läheisyydessä tehtävien töiden 1. Vaatimustenmukaisuus- aloittamista. Tämän ohjeen noudattamisen vakuutus laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja. - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille nämä paineilmatoimiset puukkosahat, merkitty käyttäjille.
Página 34
SUOMI - Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja Työpisteeseen liittyvät vaarat tasapainosta. - Työpisteessä tapahtuvien tapaturmien - Varo loukkaamasta itseäsi leikkuun tai katkaisun pääaiheuttajia ovat liukastuminen, aikana: Koske käyttötarvikkeeseen vasta sen kompastuminen ja kaatuminen. Varo pintoja, jotka jälkeen, kun paineilmatyökalu on irrotettu ovat voineet muuttua paineilmatyökalun käytön paineilmansyötöstä.
Página 35
SUOMI fi - Vaarojen vähentämiseksi on sopivia sivullisia, jos letkun ja paineilmatyökalun välinen suojaustoimenpiteitä, kuten eristeiden käyttö tai letkujen välinen liitos rikkoutuu. työstettävissä kappaleissa syntyvän kilinän - Huolehdi siitä, että paineilmatyökalussa ilmoitettu vähentämiseksi. maksimipaine ei ylity. - Käytä kuulosuojaimia työnantajan ohjeiden ja työ- - Älä...
SUOMI 7 Kiinnitysruuvit (sahanterän kiinnittämiseen) – Käytä öljyttyä paineilmaa asentamalla öljysumutin. 8 Kytkin (käyttökytkin) 9 Kytkentäsalpa – Ilman öljysumutinta: Öljyä päivittäin 10 Kuusikoloavain manuaalisesti paineilmaliitännän kautta. Noin 3 - 5 pisaraa pneumatiikkaöljyä per 15 minuutin 11 2-korvainen kiristin toiminta-aika jatkuvassa käytössä. * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituksen sisältöön Jos työkalu on ollut useampia päiviä...
9. Korjaus Vaara! Paineilmatyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa vain ammattihenkilöt käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen paineilmatyökalujen, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä...
NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- 1. Samsvarserklæring sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- kene og øke risikoen for operatøren. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft- - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt karosserisagene, identifisert med type- og serie- med trykkluftverktøyet.
Página 39
NORSK no - Saging med disse maskinene gir skarpe kanter på eksempel kreft, fødselsdefekter, astma og/eller arbeidsemnet. Bruk vernehansker. Avgrad dermatitt). Det er viktig å foreta en risikovurdering kantene. med hensyn til disse farene og iverksette egnede - Unngå utilsiktet bruk. Ved brudd i lufttilførselen, kontrollmekanismer.
NORSK - Hvis du oppdager at huden på fingrene eller - Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig belys- hendene er nummen, kribler, verker eller blir ning. Rotete arbeidsområder og arbeidsområder misfarget hvit, må du avbryte arbeidet med trykk- uten lys kan føre til ulykker. luftverktøyet, varsle arbeidsgiver umiddelbart og - Sikre trykkluftverktøy mot barn.
Slå på maskinen. Først nå Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal skal sagbladet (6) føres mot arbeidsstykket. bare utføres av fagfolk med originale Metabo- 6. Slå på: Skyv innkoblingssperren (9) i pilens ret- reservedeler! ning (se figur side 2) og trykk inn bryteren (8).
NORSK 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle trykkluftverktøy, emballa- sjer og tilbehør. Det må ikke oppstå fare for personer og miljø. 11. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer som følge av tekniske forbedringer.
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi mogą wystąpić w przypadku każdego zastoso- 1. Deklaracja zgodności wania. - Przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te napraw, konserwacji i wymiany osprzętu, a także pneumatyczne piły do karoserii, oznaczone typem i przed podjęciem pracy w pobliżu narzędzia pneu- numerem seryjnym *1), spełniają...
Página 44
POLSKI mych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie postawę, ponieważ może to pomóc w uniknięciu włosy mogą zostać pochwycone przez porusza- nieprzyjemnych odczuć i zmęczenia. jące się części. Istnieje niebezpieczeństwo odnie- - Jeśli użytkownik zacznie odczuwać symptomy sienia obrażeń. takie, jak np. dłuższa niedyspozycja, dolegliwości, uczucie pulsowania, ból, mrowienie, ogłuszenie, pieczenie czy sztywność, wówczas nie wolno Zagrożenia w trakcie eksploatacji...
Página 45
POLSKI pl - Powietrze powrotne powinno być odprowadzane - Jeśli pojawi się wrażenie, że skóra palców lub w taki sposób, aby do minimum zredukować wzbi- dłoni straciła czucie, mrowi, boli lub przebarwiła janie się pyłów w zapylonym otoczeniu. się na biało, to należy przerwać pracę z użyciem - Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to narzędzia pneumatycznego, powiadomić...
POLSKI - Nie wolno przeciążać tego narzędzia – wykorzy- 6. Eksploatacja stywać narzędzie wyłącznie w zakresie wydaj- ności, podanym w danych technicznych. Przed pierwszym uruchomieniem - Stosować środki smarne nie budzące zastrzeżeń. Należy zadbać o dostateczną wentylację w Przygotowywanie przyłącza sprężonego powietrza. miejscu pracy.
Jeśli brzeszczot zakleszczy się podczas piłowania: natychmiast puścić przełącznik (8). Usunąć przy- W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych czynę zakleszczania. Piłowanie kontynuować należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. dopiero po całkowitym uwolnieniu brzeszczotu. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Niebezpieczeństwo! Bezpośrednio po pracy Listę...
Página 48
POLSKI = długość skoku = maks. grubość cięcia stali steel = maks. grubość cięcia aluminium = średnica węża (wewnętrzna) = gwint przyłącza = wymiary: długość x szerokość x wysokość = ciężar Podane dane techniczne są określone w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów).
MAGYAR hu Eredeti üzemeltetési útmutató - A biztonsági tudnivalókat beüzemelés, üzemel- 1. Megfelelőségi nyilatkozat tetés, javítások, karbantartások végzése és tarto- zékalkatrészek cseréje előtt, valamint a sűrített Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: levegős szerszám közelében végzendő munka Ezek a sűrített levegős karosszériafűrészek – típus előtt el kell olvasni és meg kell érteni.
Página 50
MAGYAR Üzemelés közben fennálló veszélyek A tartozékok okozta veszélyek - Kerülje a betétszerszámmal való érintkezést, - Betétszerszám vagy tartozék rögzítése vagy hogy ne keletkezzenek vágási sérülések a kezein cseréje előtt válassza le a sűrített levegős szer- és egyéb testrészein. számot a levegőellátásról. - A sűrített levegős szerszám használatakor a - Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a kezelő...
Página 51
MAGYAR hu megmunkálása során robbanásveszélyes vagy a rezgés kockázata a megfogási erő növekedé- éghető porok keletkezhetnek. Fennáll a robbanás sével rendszerint nagyobbá válik. vagy tűz keletkezésének a veszélye. - A nem megfelelően felszerelt vagy sérült betét- - Használja a munkaadója utasításainak megfelelő, szerszám miatt túl nagy rezgések jöhetnek létre.
Página 52
MAGYAR - A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak villáskulccsal a tömlőcsatlakozót (5). Lásd az „A” megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a ábrát a 2. oldalon. szerszámot. - Tolja a mellékelt dupla füles szorítóbilincset a - Gondoskodjon a sűrített levegős szerszám, kivált- csatlakoztatandó...
Kikapcsolás: engedje el a kapcsolót (8) eredeti Metabo pótalkatrészekkel! Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók: A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A A fűrészt merőlegesen a munkadarabhoz tartva címeket a www.metabo.com oldalon találja. enyhe nyomással fűrészeljen.
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Передавайте пневмоинструмент следующему 1. Декларация соответствия владельцу только вместе с этими документами. - Пользователь или работодатель должны Мы с полной ответственностью заявляем, что оценить все потенциальные опасности, эти пневматические пилы для кузовных работ с которые могут возникать при каждом исполь- идентификацией...
Página 55
РУССКИЙ ru - Убедитесь в том, что сменный инструмент опасность вследствие работающего сменного надежно закреплен. инструмента. Опасности вследствие захвата Опасности вследствие повторяю- щихся действий - Работайте в подходящей (специальной) одежде. Не надевайте просторную одежду - При выполнении работ с пневмоинструментом или...
Página 56
РУССКИЙ Опасность вследствие пыли и паров - Используйте защитные наушники согласно производственным инструкциям или в соот- - Возникающие в ходе работы с пневмоинстру- ветствии с требованиями по охране труда и ментом пыль и пары могут причинить вред технике безопасности. вашему здоровью (например, способствовать - Пневмоинструмент...
РУССКИЙ ru - Никогда не направляйте воздушный поток на Информация обозначена в данном руководст- себя или других лиц. ве по эксплуатации следующим образом: - Отлетающие в сторону шланги могут стать Опасность! Предупреждение об опасно- причиной серьезного травмирования. В связи сти травмирования или вреде для окружа- с...
РУССКИЙ - Надвиньте входящий в комплект поставки 4. Подключите пневмоинструмент к системе зажим с 2 проушинами на подсоединяемый подачи сжатого воздуха. пневмошланг. 5. Всегда прижимайте пневмоинструмент упо- - Насадите пневмошланг до упора на штуцер. ром (1) к заготовке. Включайте пневмоин- - Надвиньте...
ванные специалисты с использованием ориги- нальных запчастей Metabo! EAC-Text Для ремонта пневмоинструментов производ- Информация для покупателя: ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте Страна изготовления: Тайвань www.metabo.com. Производитель: "Metabowerke GmbH", Списки запасных частей можно скачать на...
ČESKY Originální návod k použití bezpečnostní pokyny, kterým musíte porozumět. 1. Prohlášení o shodě Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým zraněním. Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto pily na - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- karoserie označené typem a sériovým číslem *1) vovat nebo používat výhradně...
ČESKY cs - Držte správně pneumatické nářadí: Buďte připra- Ohrožení na pracovišti veni reagovat na obvyklé nebo náhlé pohyby – - Uklouznutí, zakopnutí nebo pád jsou hlavní příčiny mějte připravené obě ruce. zranění na pracovišti. Všímejte si povrchů, které - Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte mohou být používáním pneumatického nářadí...
Página 62
ČESKY - Mezi vhodná opatření ke snížení rizika patří použí- selhání propojení hadice s pneumatickým vání izolace, jež zabraňuje vzniku zvonivého hluku nářadím nebo vzájemného propojení hadic. u obrobků. - Zajistěte, aby nebyl překročen max. tlak uvedený - Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochranu na pneumatickém nářadí.
ČESKY cs 7 Upínací šrouby (pro upevnění pilového Pozor Vedení stlačeného vzduchu nesmí ob- kotouče) sahovat kondenzovanou vodu. 8 Spínač (vypínač) Pozor S cílem, aby zůstalo toto nářadí dlouho 9 Pojistka proti zapnutí provozuschopné, musí být zásobováno do- 10 Šestihranný klíč statečným množstvím pneumatického oleje.
= hladina akustického výkonu údržby. = nejistota měření Noste ochranu sluchu! 8. Příslušenství Používejte pouze originální příslušenství Metabo. Používejte pouze příslušenství určené pro toto pneumatické nářadí, které splňuje požadavky a parametry uvedené v tomto návodu k obsluze. Kompletní nabídku příslušenství najdete na www.metabo.com nebo v katalogu.