Read the Operating Manual Read this operating manual through carefully, observing all the information contained regarding handling and using the laminator. Keep the operating manual close by for future reference. Intended Use The laminator has been conceived to complete hot lamination using hot laminating pouches and cold lamination using cold laminating pouches with a pouch thickness of 75 - 125 micron.
Warning! Risk to health through harmful vapours. Vapours which are damaging to health can develop during lamination. Always ensure good ventilation during lamination, by opening a window for example. Caution! Risk of burns through hot machine surface! During the laminating process, the machine surface heats up.
Check the package contents of the laminator before putting the laminator into operation. If anything is missing or damaged, do not put the laminator into operation. Contact our Service department. ■ 1 Pro Laminator 600 A4 or Pro Laminator 600 A3 laminator ■ Operating manual ■...
General View of the Laminator The following figure shows the laminator in detail. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT 1 Pouch tray (fold out) "125MIC" button 125MIC 2 Infeed (rear) "Cold laminating" button 3 Connection socket, power cable "Reverse" button 4 Power switch "On/Off"...
Laminator Operating Modes The laminator can process all cold and hot laminating pouches in the thicknesses 75 μ, 80 μ and 125 μ. Hot Laminating When "hot laminating" mode is active, the laminating pouch is heated to a temperature of approx. 130 °C to 160 °C as it passes through the laminator rollers. This creates a permanent thermal bonding of the laminated material and the laminating pouch.
Before You Start Please observe the following information to ensure continued reliable operation of the laminator. Information on the Material ■ Do not laminate metallic, wet or uneven materials. ■ The material to be laminated, including the laminating pouch, must not be thicker than 0.5 mm. ■...
Operating the Laminator The following section describes how to complete hot lamination and cold lamination. If the laminator is not used for a period of 30 minutes, the laminator enters Standby mode. The three operating mode buttons flash BLUE. Press one of the flashing buttons so that the laminator is ready to operate again or press the button (9) to switch the laminator off.
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î The laminating pouch is drawn in and discharged on the output side (front) of the lamina- tor. Caution! Risk of burns through hot laminating pouch. When the laminating pouch is ejected after lamination, it is extremely hot. Only remove the ejected lamination pouch holding it at the cooled end.
Troubleshooting Clearing Pouch Jams Pouches can jam due to the following: ■ the laminating pouch was not inserted straight into the laminator. ■ the transport rollers are soiled with residual adhesive. ■ an unsuitable laminating pouch or material has been used. Caution! Risk of burns through hot laminating pouch.
Maintenance and Service Clean the laminator at regular intervals and as necessary. Cleaning the Housing Press the button (9) to switch the laminator off. Switch the power switch (4) to OFF. Disconnect the power plug from the power socket. Caution! Risk of burns through hot machine surface! The laminator heats up during hot lamination.
Disposal The adjacent symbol indicates laws dictate that electrical and electronic apparatus no longer required must be disposed of separate from domestic waste. Dispose of your device at a collection point provided by your local public waste authority. Packaging materials must be disposed of according to local regulations. Observe the identification on the packaging materials during the waste sorting process;...
Declaration of Conformity The CE Mark on the device confirms conformity. The Declaration of Conformity can be read online at www.hp.com/officeequipment. The UKCA mark on the device confirms its conformity. The Declaration of Conformity can be read online at www.hp.com/officeequipment.
Bedienungsanleitung lesen Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise bei der Handhabung Ihres Laminiergeräts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Laminiergerät ist geeignet für das Heißlaminieren mit Heißlaminierfolien und das Kaltlaminie- ren mit Kaltlaminierfolien in einer Laminierfolienstärke von 75 - 125 micron.
Página 28
Warnung! Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegtes Netzkabel. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann. Achten Sie darauf, dass keine Schäden am Netz- stecker und am Netzkabel auftreten können. Warnung! Gefahr durch gesundheitsschädliche Dämpfe. Beim Laminieren können gesundheits- schädliche Dämpfe entstehen. Sorgen Sie beim Laminieren stets für eine gute Belüftung, indem Sie etwa das Fenster öffnen.
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt Ihres Laminiergeräts, bevor Sie Ihr Laminiergerät in Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, nehmen Sie das Laminiergerät keinesfalls in Betrieb. Wenden Sie sich an unseren Service. ■ 1 Laminiergerät Pro Laminator 600 A4 oder Pro Laminator 600 A3 ■ Bedienungsanleitung ■ 1 Netzkabel ■...
Ihr Laminiergerät im Detail Die folgende Abbildung zeigt Ihnen das Laminiergerät im Detail. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Folienauflage (ausklappbar) Taste „125MIC“ 125MIC Eingabeseite (Rückseite) Taste „Kaltlaminieren“ Anschlussbuchse Netzkabel Taste „Rücklauf“ Netzschalter Taste „Ein/Aus“ 10 Ausgabeseite (Vorderseite) Taste „75MIC/80MIC“ 75MIC 80MIC Die Funktionstasten geben bei Betätigung eine akustische Rückmeldung und signalisieren mit einer Status-LED ihren Zustand.
Betriebsarten des Laminiergeräts Das Laminiergerät kann alle Kalt- und Heißlaminierfolien in den Stärken 75 μ, 80 μ und 125 μ ver- arbeiten. Heißlaminierung Bei der Betriebsart „Heißlaminierung“ wird die Laminierfolie auf eine Temperatur von ca. 130 °C bis 160 °C erhitzt, während die Laminierfolie durch die Transportrollen des Laminiergeräts geführt wird.
Bevor Sie loslegen Die folgenden Hinweise helfen, dass das Laminiergerät stets so funktioniert, wie Sie es erwarten. Hinweise zum Material ■ Laminieren Sie keine metallenen, nassen oder unebenen Materialien. ■ Das zu laminierende Material darf inklusive der Laminierfolie nicht stärker als 0,5 mm sein. ■...
Laminiergerät bedienen Der folgende Absatz beschreibt, wie Sie Heißlaminieren und Kaltlaminieren können. Wenn Sie das Laminiergerät für 30 Minuten nicht verwenden, geht das Laminiergerät in den Stand-By-Modus. Die 3 Tasten für die Betriebsarten blinken BLAU. Drücken Sie eine der blinkenden Tasten um das Laminiergerät wieder betriebsbereit zu machen oder drücken Sie die Taste (9), um das Laminiergerät auszuschalten.
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Die Laminierfolie wird eingezogen und auf der Ausgabeseite (Vorderseite) des Laminier- geräts ausgegeben. Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch heiße Laminierfolie. Die austretende Laminierfolie ist unmittelbar nach dem Laminieren sehr heiß. Entnehmen Sie die austretende Laminierfolie nur am abgekühlten Ende der Laminierfolie. Entnehmen Sie die Laminierfolie aus dem Laminiergerät.
Wenn etwas nicht funktioniert Folienstau beheben Folienstau kann folgende Ursachen haben: ■ Die Laminierfolie wurde nicht gerade in das Laminiergerät eingeschoben. ■ Die Transportrollen sind mit Kleberesten verunreinigt. ■ Sie haben ungeeignete Laminierfolie oder Material verwendet. Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch heiße Laminierfolie. Die austretende Laminierfolie ist unmittelbar nach dem Laminieren sehr heiß.
Wartung und Pflege Reinigen Sie das Laminiergerät in regelmäßigen Abständen und bei Bedarf. Gehäuse reinigen Drücken Sie die Taste (9), um das Laminiergerät auszuschalten. Schalten Sie den Netzschalter (4) in die Position OFF. Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch heiße Geräteoberfläche.
Entsorgung Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte aufgrund gesetzlicher Bestimmungen getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind. Entsor- gen Sie Ihr Gerät bei der Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers. Beachten Sie die Kennzeichnung des Verpackungsmaterials bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Krabbenweg 14 26388 Wilhelmshaven (Germany) Konformitätserklärung Das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.hp.com/officeequipment. Das UKCA-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.hp.com/officeequipment Hersteller GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
Запознаване с ръководството за обслужване Прочетете внимателно ръководството за обслужване и съблюдавайте указанията при употреба на ламиниращото устройство. Запазете ръководството за обслужване за по-късна употреба. Употреба по предназначение Ламиниращото устройство е подходящо за горещо и студено ламиниране с фолиа за горещо и...
Página 41
Предупреждение! Опасност от нараняване от изтеглящия механизъм. Свободните предмети могат да блокират в изтеглящия механизъм и да причинят наранявания. Дръжте пръсти, коса, шалове, вратовръзки, бижута и т. н. далеч от изтеглящия механизъм. Предупреждение! Опасност от препъване поради неправилно положен кабел. Положете мрежовия кабел...
почнете да го използвате. В никакъв случай не използвайте ламиниращото устройство, ако липсва нещо или има нещо повредено. Обърнете се към нашия сервиз. ■ 1 ламиниращо устройство Pro Laminator 600 A4 или Pro Laminator 600 A3 ■ Ръководство за експлоатация ■...
Детайлно изображение на Вашето ламиниращо устройство На следното изображение можете да видите отделните детайли на ламиниращото устрой- ство. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT 1 поставка за фолиото (разгъваема) бутон „125MIC“ 125MIC 2 подаваща страна (обратна страна) бутон „Студено ламиниране“ 3 съединителна букса за мрежовия кабел бутон...
Режими на работа на ламиниращото устройство Ламиниращото устройство може да работи с всички фолиа за студено и горещо ламиниране с дебелина 75 μ, 80 μ 125 μ. Горещо ламиниране В режим „Горещо ламиниране“ фолиото се нагрява на температура от около 130 °C до 160 °C, докато...
Преди да започнете Посочените по-долу указания ще Ви помогнат ламиниращото устройство винаги да функ- ционира така, както очаквате. Указания за материала ■ Не ламинирайте метални, мокри или неравни материали. ■ Материалът за ламиниране не трябва заедно с ламиниращото фолио да бъде по-дебел от 0,5 mm. ■...
Обслужване на ламиниращото устройство В този раздел се описва как да извършвате горещо и студено ламиниране. Ако не използвате ламиниращото устройство за 30 минути, то преминава в режим на готовност. 3 бутона за режимите на работа мигат в СИНЬО.Натиснете един от мигащите бутони, за...
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Ламиниращото фолио се захваща и се извежда от извеждащата страна (предна страна) на устройството. Внимание! Опасност от изгаряне поради горещо фолио за ламиниране. Извеждащото се фолио е много нагорещено непосредствено след ламинирането. Хващайте извеждащото се фолио само от охладения му край. Извадете...
Когато нещо не функционира Отстраняване на блокиране на фолиото Причините за блокиране на фолиото можа са: ■ Ламиниращото фолио не е поставено в право положение в ламиниращото устройство. ■ Транспортните ролки са замърсени с остатъчно лепило. ■ Използвали сте неподходящо ламиниращо фолио или материал. Внимание! Опасност...
Техническо обслужване и поддържане Почиствайте ламиниращото устройство на редовни интервали или при необходимост. Почистване на корпуса Натиснете бутон (9), за да изключите ламиниращото устройство. Поставете мрежовия прекъсвач (4) на позиция OFF. Извадете щепсела от контакта. Внимание! Опасност от изгаряне поради гореща повърхност на уреда. Ламиниращото...
Página 50
Почистване на транспортните ролки Отлаганията и остатъчното лепило могат да повлияят на резултата от ламинирането. Отстра- нявайте на редовни интервали отлаганията и остатъчното лепило и винаги тогава, когато резултатът от ламинирането не отговаря на очакванията Ви. Приведете ламиниращото устройство в експлоатационна готовност. Натиснете...
Рециклиране Този символ показва, че електрическите и електронните стари уреди трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци според законовите разпоредби. Рециклирайте Вашия уред в пункт за събиране на вторични суровини във Ваша близост. Обърнете внимание на маркировката на опаковъчните материали при разделното изхвърляне, те...
Допълнителна информация можете да намерите и в раздела „Контакт и сервизно обслужване“ на нашия уебсайт www.hp.com/officeequipment. Декларация за съответствие Знакът СЕ на уреда потвърждава съответствието. Декларацията за съответствие ще намерите на www.hp.com/officeequipment. Знакът UKCA на уреда потвърждава съответствието. Декларацията за съответствие ще намерите на www.hp.com/officeequipment Производител...
Přečtení návodu k obsluze Pozorně si přečtěte návod k obsluze a při manipulaci s laminátorem dodržujte tyto pokyny. Návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití. Používání pro daný účel Laminátor je vhodný pro laminování za tepla s laminovacími fóliemi za tepla a laminování za studena s laminovacími fóliemi za studena, s laminovacími fóliemi s tloušťkou 75 - 125 mikronů.
Página 55
Výstraha! Nebezpečí klopýtnutí v důsledku neodborně položeného síťového kabelu. Síťový kabel položte tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout. Dbejte na to, aby síťová zástrčka a síťový kabel nebyly poškozeny. Výstraha! Nebezpečí v důsledku škodlivých výparů. Při laminování mohou vznikat škodlivé výpary. Při laminování...
Zkontrolujte obsah balení vašeho laminátoru před uvedením laminátoru do provozu. Pokud by něco chybělo nebo bylo poškozeno, v žádném případě laminátor neuvádějte do provozu. Obraťte se na náš servis. ■ 1 laminátor Pro Laminator 600 A4 nebo Pro Laminator 600 A3 ■ Návod k obsluze ■...
Provozní režimy laminátoru Laminátor může zpracovávat všechny folie pro laminování za tepla a za studena o tloušťce 75 μ, 80 μ a 125 μ. Laminování za tepla V režimu „Laminování za tepla“ se laminovací fólie ohřeje na teplotu asi 130 až 160 °C, zatímco je laminovací...
Než se pustíte do práce Následující pokyny vám pomohou, aby laminátor stále pracoval podle vašeho očekávání. Poznámky k materiálu ■ Nelaminujte kovové, vlhké nebo nerovné materiály. ■ Laminovaný materiál včetně laminovací fólie, nesmí být tlustší než 0,5 mm. ■ Tenké a měkké materiály by měly být laminovány s nejsilnější laminovací fólií (125 µ). ■...
Obsluha laminátoru Následující odstavec popisuje, jak provést laminování za tepla a za studena. Pokud laminátor nepoužíváte po dobu 30 minut, přejde laminátor do pohotovostního režimu. MODŘE blikají 3 tlačítka pro provozní režimy. Stiskněte jedno z blikajících tlačítek pro opětovné uvedení laminátoru do provozu nebo stiskněte tlačítko (9), pro vypnutí...
Página 61
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Laminovací fólie je vtažena automaticky a poté se vysune na výstupní straně (přední straně). Pozor! Riziko popálení v důsledku horké laminovací fólie. Vystupující laminovací fólie je bezprostředně po laminování velmi horká. Vystupující lami- novací fólii vyndávejte pouze za ochlazený konec laminovací fólie. Vyjměte laminovací...
Ukončení provozu laminátoru Když laminátor přestanete používat, vypněte ho. Síťový vypínač (4) přepněte do polohy OFF. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vytáhněte síťový kabel z připojovací zásuvky. Přiklopte podložku fólie (1). Î Ukončili jste provoz laminátoru. Pokud něco nefunguje Odstranění nakupené fólie Nakupení...
Údržba a čištění Laminátor čistěte v pravidelných intervalech a v případě potřeby. Vyčištění tělesa K vypnutí laminátoru stiskněte tlačítko (9). Síťový vypínač (4) přepněte do polohy OFF. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Pozor! Riziko popálení v důsledku horkého povrchu přístroje. Laminátor se během laminování...
Technické údaje 220- Pro La- 240 V~, minator 420×155×102,9 50/60 Hz, 2,24 5.2 A, 1200 W 220- Pro La- 240 V~, minator 526×165×116,8 50/60 Hz, 2,92 6.3 A, 1450 W - 64 -...
Likvidace Vedle uvedený symbol znamená, že staré elektrické a elektronické přístroje musíte podle zákonných ustanovení zlikvidovat mimo domovní odpad. Přístroj nechte zlikvidovat na sběrném místě vašeho likvidátora komunálního odpadu. Při třídění odpadu si všimněte označení obalového materiálu. Tyto jsou označeny zkratka- mi (b) a čísly (a) v následujícím významu: 1–7: plasty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: kompozitní...
že jste se rozhodli pro tento přístroj. V případě vzniku závady odevzdejte přístroj spolu s pokladničním dokladem a originálním obalem v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Další informace najdete také v oblasti Kontakt a servis na našem webu www.hp.com/officeequip- ment. Prohlášení o shodě...
Læs brugervejledningen igennem Læs brugervejledningen opmærksomt igennem, og overhold oplysningerne heri vedrøren- de lamineringsmaskinens håndtering. Opbevar brugervejledningen til senere brug. Tilsigtet brug Lamineringsmaskinen er egnet til varmlaminering med varmlamineringslommer og koldlamine- ring med koldlamineringslommer i en tykkelse på 75-125 micron. Dokumenterne (fotos, billeder, karton, papir osv.), der skal lamineres, må...
Página 68
Advarsel! Fare pga. sundhedsskadelige dampe. Under laminering kan der opstå sundhedsskadeli- ge dampe. Sørg altid for god ventilation under lamineringen ved f.eks. at åbne vinduet. Forsigtig! Fare for forbrænding pga. varme maskinoverflader. Maskinens overflade bliver varm under lamineringen. Rør ikke ved maskinens overflade under brug. Vent med at røre ved overfladen i nogle minutter efter brug, indtil lamineringsmaskinen har kølet af.
Kontrollér indholdet af lamineringsmaskinens emballage, før maskinen tages i brug. Mangler der noget, eller er noget blevet beskadiget, må lamineringsmaskinen ikke bruges. Hen- vend dig til vores service. ■ 1 lamineringsmaskine Pro Laminator 600 A4 eller Pro Laminator 600 A3 ■ Brugervejledning ■...
Oversigt over din lamineringsmaskine Det følgende billede viser en oversigt over din lamineringsmaskine. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Bakke (udklappelig) Tast "125MIC" 125MIC Indgangsside (bagside) Tast "Koldlaminering" Stik til strømkabel Tast "Tilbageløb" Kontakt Tast "Til/Fra" 10 Udgangsside (forside) Tast "75MIC/80MIC" 75MIC 80MIC Når du trykker på...
Lamineringsmaskinens programmer Lamineringsmaskinen kan bruges sammen med alle kold- og varmlamineringslommer i tykkel- serne 75 μ, 80 μ og 125 μ. Varmlaminering I programmet "Varmlaminering" opvarmes lamineringslommen til en temperatur på ca. 130 °C til 160 °C, mens den føres gennem lamineringsmaskinens transportruller. Der opstår en permanent termisk forbindelse mellem det laminerede materiale og lamineringslommen.
Inden du starter De følgende informationer hjælper, hvis lamineringsmaskinen ikke altid fungerer som forventet. Information om materialet ■ Laminér aldrig metalliske, våde eller ujævne materialer. ■ Det laminerede materiale og lamineringslommen må tilsammen ikke være tykkere end 0,5 mm. ■ Tynde og bløde materialer skal lamineres med den tykkeste lamineringslomme (125 µ).
Betjening af lamineringsmaskinen Dette afsnit beskriver, hvordan du kan foretage varmlaminering og koldlaminering. Hvis du ikke bruger lamineringsmaskinen i 30 minutter, går lamineringsmaskinen i standby. De 3 programtaster blinker BLÅT. Tryk på en af de blinkende taster for at gøre lamineringsmaski- nen driftsklar igen, og tryk på...
Página 74
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Lamineringslommen trækkes ind og føres ud på udgangssiden (forsiden) af laminerings- maskinen. Forsigtig! Fare for forbrænding pga. varm lamineringslomme. Lamineringslommen er meget varm umiddelbart efter lamineringen. Tag kun fat i den afkølede ende af lamineringslommen. Tag lamineringslommen ud af lamineringsmaskinen.
Afbrydelse af lamineringsmaskinens drift Sluk for lamineringsmaskinen for at sætte den ud af drift. Sæt kontakten (4) på OFF. Træk stikket ud af stikdåsen. Træk strømkablet ud af stikket på lamineringsmaskinen. Klap bakken (1) op. Î Lamineringsmaskinen er sat ud af drift. Hvis noget ikke fungerer Afhjælpning af foliestop Foliestop kan have følgende årsager:...
Service og vedligeholdelse Rengør lamineringsmaskinen med jævne mellemrum, og hvis det er nødvendigt. Rengøring af huset Tryk på tasten (9) for at slukke for lamineringsmaskinen. Sæt kontakten (4) på OFF. Træk stikket ud af stikdåsen. Forsigtig! Fare for forbrænding pga. varme maskinoverflader. Lamineringsmaskinen bliver varm under varmlaminering.
Bortskaffelse Dette symbol betyder, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet ifølge lovgivningen. Udstyret skal afleveres til det kommunale renovationsselskab. Vær opmærksom på emballagens mærkning ved sortering af affald. Materialet er angivet med en forkortelse (b) og et nummer (a) med følgende betydning: 1-7: Plast / 20-22: Papir og pap / 80-98: Kompositmateriale.
Vi glæder os over, at du har besluttet dig for at købe denne maskine. Ved en defekt bedes du aflevere maskinen sammen med købsnotaen og den originale emballage i den forretning, hvor du har købt maskinen. Læs mere under Kontakt & Service på vores hjemmeside www.hp.com/officeequipment. Overensstemmelseserklæring CE-mærket på maskinen bekræfter overensstemmelsen.
Leer el manual de instrucciones Lea el manual de instrucciones atentamente y tenga en cuenta las advertencias relativas al manejo del aparato laminador. Guarde el manual de instrucciones para cualquier utiliza- ción posterior. Uso previsto El aparato laminador ha sido concebido para la laminación en caliente con películas transparentes de laminación en caliente y la laminación en frío con películas transparentes de laminación en frío con un espesor de 75 a 125 micrones.
¡Aviso! Existe peligro de tropezarse si el cable de red no está instalado correctamente. Instale el cable de red de tal modo que nadie pueda tropezar. Preste atención a que no se produz- can daños en la clavija de alimentación ni en el cable de red. ¡Aviso! Peligro provocado por vapores dañinos para la salud.
En caso de que faltara algo o detectara daño alguno, no debe poner el aparato laminador en ser- vicio bajo ninguna circunstancia. Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico. ■ 1 aparato laminador Pro Laminator 600 A4 o Pro Laminator 600 A3 ■ Manual de instrucciones ■...
El aparato laminador en detalle La siguiente figura muestra el aparato laminador en detalle. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT 1 Entrada de láminas (desplegable) Tecla "125MIC" 125MIC 2 Lado de entrada (parte trasera) Tecla "Laminación en frío" 3 Hembrilla de conexión del cable de red Tecla "Retroceso"...
Modos del aparato laminador El aparato laminador puede procesar todas las películas transparentes de laminación en frío y en caliente con espesores de 75 μ, 80 μ y 125 μ. Laminación en caliente En el modo "Laminación en caliente" se calienta la película transparente de laminación a una temperatura de aproximadamente 130 °C hasta 160 °C mientras la película transparente de lami- nación va pasando por el aparato laminador a través de los rodillos de transporte.
Antes de empezar Las siguientes advertencias ayudan a que el aparato laminador funcione siempre cumpliendo sus expectativas. Advertencias acerca del material ■ No se deben laminar materiales metálicos, húmedos u ondulados. ■ El espesor del material a laminar incluyendo la película transparente de laminación, no debe exceder 0,5 ■...
Manejo del aparato laminador El siguiente apartado describe cómo se puede laminar en caliente y en frío. Si no se utiliza el aparato laminador durante 30 minutos, entonces el aparato laminador cambia al modo de reposo. Las 3 teclas para los modos de servicio parpadean en AZUL. Pulse una de las teclas que están parpadeando, para volver a poner el aparato laminador en servicio o pulse la tecla (9) para apagar el aparato laminador.
Página 87
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î La película transparente de laminación es arrastrada y sale por el lado de salida (lado frontal) del aparato laminador. ¡Precaución! Peligro de quemaduras provocado por la película transparente de laminación caliente. La película transparente de laminación está muy caliente inmediatamente después de salir del proceso de laminación.
Finalizar el servicio del aparato laminador Apague el aparato laminador cuando termine con el servicio. Cambie el interruptor de red (4) a la posición OFF. Retire la clavija de alimentación de la toma de corriente. Retire el cable de red de la hembrilla de conexión de red. Repliegue la entrada de láminas (1).
Si no se retira la película transparente de laminación el aparato laminador, el aparato lamina- dor emite una señal acústica permanente. Las 3 teclas para los modos de servicio parpadean en AZUL. Retire la película transparente de laminación del aparato laminador y apague y vuelva a encender el aparato laminador.
Página 90
Limpiar los rodillos de transporte Las acumulaciones y restos de adhesivo en los rodillos de transporte pueden repercutir sobre el resultado de laminación. Retire periódicamente las acumulaciones y los restos de adhesivo, siem- pre y cuando el resultado de laminación no sea el esperado. Establezca la disposición de servicio del aparato laminador.
Datos técnicos 220- Pro La- 240 V~, minator 420×155×102,9 50/60 Hz, 2,24 5.2 A, 1200 W 220- Pro La- 240 V~, minator 526×165×116,8 50/60 Hz, 2,92 6.3 A, 1450 W - 91 -...
Eliminación El símbolo adjunto significa que, debido a las disposiciones legales, los aparatos eléctricos y electrónicos usados deben eliminarse separándolos de la basura doméstica. Elimine el aparato a través del punto de recogida de su organismo de eliminación competente. En el etiquetado del material de embalaje, observe la clasificación de los residuos identifi- cados con abreviaturas (a) y números (b) con el significado siguiente: 1–7: plástico / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
También encontrará información adicional en el área de contacto y servicio técnico de nuestra página web www.hp.com/officeequipment. Declaración de conformidad El símbolo CE en el aparato confirma la conformidad. Encontrará la declaración de conformidad en www.hp.com/officeequipment. El símbolo CE en el aparato confirma la conformidad. Encontrará la declaración de conformidad en www.hp.com/officeequipment. Fabricante...
Lue käyttöohje Lue käyttöohje huolellisesti ja noudata laminointilaitteen käsittelyä koskevia ohjeita. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää tarvetta varten. Määräystenmukainen käyttö Laminointilaite soveltuu kuumalaminointiin kuumalaminointikalvoilla sekä kylmälaminointiin kyl- mälaminointikalvoilla, joiden paksuus on 75 - 125 mikronia. Laminoitavien dokumenttien (valoku- vien, kuvien, kartongin, paperin tms.) kokonaispaksuus saa olla enintään 0,5 mm. Laminointilaite soveltuu vain yksityiskäyttöön suljetuissa sisätiloissa.
Página 95
Varoitus! Virheellisesti asetettu virtajohto aiheuttaa kompastumisvaaran. Aseta virtajohto niin, ettei kukaan voi kompastua siihen. Varmista, etteivät virtapistoke ja virtajohto voi vahin- goittua. Varoitus! Terveydelle vahingolliset höyryt aiheuttavat vaaraa. Laminoinnin yhteydessä voi muo- dostua terveydelle vahingollisia höyryjä. Huolehdi laminoinnin yhteydessä aina kunnolli- sesta tuuletuksesta esim.
Tarkasta laminointilaitteen pakkauksen sisältö ennen kuin otat laminointilaitteen käyttöön. Jos jotain puuttuu tai on vahingoittunut, laminointilaitetta ei saa missään tapauksessa ottaa käyt- töön. Ota yhteyttä asiakaspalveluumme. ■ 1 laminointilaite Pro Laminator 600 A4 tai Pro Laminator 600 A3 ■ Käyttöohje ■...
Laminointilaitteen toimintatilat Laminointilaitteella voidaan käsitellä kaikkia kylmä- ja kuumalaminointikalvoja, joiden vahvuus on 75 μ, 80 μ ja 125 μ. Kuumalaminointi Kuumalaminointitilassa laminointikalvo kuumennetaan noin 130 °C . 160 °C:een lämpötilaan ja kuljetetaan laminointilaitteen kuljetusrullien läpi. Laminoitu materiaali ja laminointikalvo tarttuvat lämmön vaikutuksesta pysyvästi kiinni toisiinsa. Kuumalaminointi suojaa laminoitavaa materiaalia pysyvästi veden, hapen ja bakteerien vaikutukselta.
Ennen kuin aloitat Seuraavista ohjeista on hyötyä, jotta laminointilaite toimii aina odotusten mukaisesti. Materiaaliin liittyviä ohjeita ■ Älä laminoi metallisia, märkiä tai epätasaisia materiaaleja. ■ Laminoitavan materiaalin ja laminointikalvon paksuus ei saa olla yhteensä yli 0,5 mm. ■ Ohuet ja pehmeät materiaalit tulisi laminoida paksuimmalla laminointikalvolla (125 µ). ■...
Laminointilaitteen käyttö Seuraavassa kappaleessa annetaan ohjeita kuuma- ja kylmälaminointiin. Jos laminointilaitetta ei käytetä 30 minuuttiin, se siirtyy valmiustilaan. Toimintatilojen 3 painikkeessa vilkkuu SININEN valo. Paina jotain vilkkuvaa painiketta, jotta laminointilaite saadaan jälleen käyttövalmiiksi, tai kytke laminointilaite pois päältä painikkeella (9). Valitse haluamasi toimintatila painamalla jotain seuraavista painikkeista: Painike (5): kuumalaminointi 75/80 mikronia.
Página 101
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Laite vetää laminointikalvon sisään, ja kalvo tulee ulos laminointilaitteen ulostulopuolelta (etupuolelta). Huomio! Kuuma laminointikalvo aiheuttaa palovammojen vaaran. Ulos tuleva laminointikalvo on laminoinnin jälkeen erittäin kuuma. Koske ulostulevaan laminointikalvoon vain sen jäähtyneestä päästä. Ota laminointikalvo laitteesta. Kytke laminointilaite pois päältä...
Laminointilaitteen käytön lopettaminen Kytke laminointilaite pois päältä, kun teet sen käyttöön liittyviä säätöjä. Aseta virtakytkin (4) asentoon OFF. Poista virtapistoke pistorasiasta. Irrota virtajohto laitteen liitännästä. Käännä kalvoalusta (1) kiinni. Î Laminointilaitteen käyttö on päättynyt. Häiriöiden esiintyessä Jumiutuneen kalvon poistaminen Kalvon jumiutumisen mahdollisia syitä: ■...
Huolto ja hoito Puhdista laminointilaite säännöllisin välein ja tarvittaessa. Kotelon puhdistus Kytke laminointilaite pois päältä painamalla painiketta (9). Aseta virtakytkin (4) asentoon OFF. Poista virtapistoke pistorasiasta. Huomio! Laitteen kuuma pinta aiheuttaa palovammojen vaaran. Laminointilaite kuumenee voimakkaasti kuumalaminoinnin aikana. Odota laitteen poiskytkemisen jälkeen joitakin minuutteja, kunnes laminointilaite on jäähtynyt, ennen kuin kosket laitteen pintaan.
Tekniset tiedot 220- Pro La- 240 V~, minator 420×155×102,9 50/60 Hz, 2,24 5.2 A, 1200 W 220- Pro La- 240 V~, minator 526×165×116,8 50/60 Hz, 2,92 6.3 A, 1450 W - 104 -...
Hävittäminen Viereinen symboli tarkoittaa, että käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet on lain mukaan hävitettävä erillään kotitalousjätteestä. Toimita laite paikalliseen jätteenkäsittelypaikkaan hävitettäväksi. Noudata jätteiden erottelussa pakkausmateriaalien merkintöjä. Ne on merkitty lyhenteillä (b) ja numeroilla (a), jotka tarkoittavat seuraavaa: 1–7: muovit / 20–22: paperi ja pahvi / 80–98: materiaaliyhdistelmät.
Jos se ei toimi odotetulla tavalla tai jos se on viallinen, ota yhteyttä siihen jälleenmyyjään, jolta laite on ostettu. Lisätietoja löydät myös internet-sivustomme www.hp.com/officeequipment kohdasta Kontakti & Palvelut. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Laitteessa oleva CE-merkki vahvistaa vaatimustenmukaisuuden.
Lire le mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi dans son intégralité et respecter les consignes lorsque vous manipulez la plastifieuse. pour pouvoir vous y référer ultérieure- ment ultérieurement. Utilisation conforme à l'usage prévu La plastifieuse est prévue pour la plastification de pochettes à chaud et à froid d'une épaisseur comprise entre 75 et 125 microns.
Avertissement ! Risque de trébucher à cause d'un câble posé incorrectement. Poser celui-ci de sorte que personne ne puisse trébucher. Assurez-vous que la fiche et le câble ne puissent pas être endommagés. Avertissement ! Risque lié à des dégagements de vapeurs pouvant affecter la santé pendant la plastifica- tion.
Contrôlez le contenu de l'emballage de votre plastifieuse avant de faire fonctionner celle-ci. Ne la faites fonctionner en aucun cas si une pièce manque ou est endommagée. Veuillez vous adresser à notre service après-vente. ■ 1 Plastifieuse Pro Laminator 600 A4 ou Pro Laminator 600 A3 ■ Mode d'emploi ■...
Votre plastifieuse dans le détail L'illustration suivante représente votre plastifieuse dans le détail. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Dépose pochette (dépliable) Touche „125MIC“ 125MIC Côté entrée/Fente d'insertion (à l'arrière) Touche „Plastification à froid“ Prise jack câble d'alimentation Touche „Marche en inversion“ Interrupteur Marche/Arrêt Touche „Marche/Arrêt“...
Modes de service de la plastifieuse La plastifieuse peut traiter toutes les pochettes de plastification à froid et à chaud dans les épais- seurs 75 μ, 80 μ et 125 μ. Plastification à chaud Dans le mode „plastification à chaud“, la pochette est chauffée dans une plage de température comprise entre 130 °C et 160 °C lors de son passage à...
Avant de commencer Les informations suivantes vous aident à ce que la plastifieuse fonctionne toujours comme vous le voulez. Informations relatives au support ■ Ne plastifiez aucun support en métal, humide ou irrégulier. ■ L'épaisseur du support à plastifier, pochette comprise, ne doit pas dépasser 0,5 mm. ■...
Comment vous servir de la plastifieuse Le prochain paragraphe décrit la manière dont vous pouvez plastifier à chaud et à froid. Si vous n'utilisez pas la plastifieuse pendant 30 minutes, celle-ci passe en mode veille. Les 3 touches de mode clignotent BLEU. Appuyez sur l'une des touches clignotantes pour que la plastifieuse puisse être de nouveau prête à...
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Elle est automatiquement engagée et ressort côté sortie (à l'avant). Prudence ! Risque de brûlure dû à la haute température de la pochette sortant de la plastification. Ne retirez-la que par son extrémité refroidie. Retirez la pochette de l'appareil.
Si quelque chose ne fonctionne pas Suppression de bourrage Le bourrage peut être provoqué par ce qui suit : ■ La pochette n'a pas été introduite tout droit dans la plastifieuse. ■ Des restes de colle adhèrent aux rouleaux. ■ Vous avez utilisé une pochette ou un support inapproprié(e). Prudence ! Risque de brûlure dû...
Entretien et maintenance Nettoyez la plastifieuse à intervalles réguliers et en cas de besoin. Nettoyage du boîtier de la plastifieuse Appuyez sur la touche (9) pour mettre la plastifieuse hors tension. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (4) sur OFF. Retirez la fiche de réseau de la prise de courant. Prudence ! Risque de brûlure dû...
Élimination Le symbole ci-contre signifie qu‘en raison de dispositions légales, les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Veuillez apporter votre appareil au centre de collecte de l‘organisme d‘élimination des déchets de votre commune. Éliminez les matériaux d‘emballage conformément aux règlements locaux.
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur le site www.hp.com/officeequipment. La conformité est attestée sur l‘appareil par le marquage UKCA (UK Conformity Assessed). Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur le site www.hp.com/office- equipment Fabricant...
Διαβάστε τις Οδηγίες Χρήσης Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες Χρήσης και προσέξτε τις υποδείξεις κατά τον χειρισμό της συσκευής πλαστικοποίησης. Φυλάξτε τις Οδηγίες Χρήσης για μετέπειτα αναφορά. Χρήση σύμφωνη με τον προορισμό Η συσκευή πλαστικοποίησης ενδείκνυται για τη θερμή πλαστικοποίηση με φύλλα θερμής πλαστι- κοποίησης...
Página 121
Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού από τον μηχανισμό εισόδου. Μη στερεωμένα αντικείμενα μπο- ρεί να σφηνώσουν στην τροφοδοσία και να προκαλέσουν τραυματισμούς. Κρατήστε τα δάκτυλα, τα μαλλιά, κασκόλ, γραβάτες, κοσμήματα κλπ. μακριά από την είσοδο. Προειδοποίηση! Κίνδυνος παραπατήματος από ακατάλληλα τοποθετημένο καλώδιο τροφοδοσίας. Τοποθετήστε...
λειτουργία τη συσκευή πλαστικοποίησης. Αν λείπει κάτι ή αν διαπιστώσετε φθορές, σε καμία περίπτωση μην θέτετε τη συσκευή πλαστικο- ποίησης σε λειτουργία. Απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών. ■ 1 συσκευή πλαστικοποίησης Pro Laminator 600 A4 ή Pro Laminator 600 A3 ■ Οδηγίες Χρήσης ■...
Τρόποι λειτουργίας της συσκευής πλαστικοποίησης Η συσκευή πλαστικοποίησης μπορεί να επεξεργαστεί όλα τα φύλλα ψυχρής και θερμής πλαστι- κοποίησης στα πάχη 75 μ, 80 μ και 125 μ. Θερμή πλαστικοποίηση Στον τρόπο λειτουργίας "Θερμή πλαστικοποίηση" το φύλλο πλαστικοποίησης θερμαίνεται σε θερμοκρασία περ. 130 °C έως 160 °C, ενώ το φύλλο πλαστικοποίησης οδηγείται μέσα από τους κυλίνδρους...
Προτού ξεκινήσετε Οι παρακάτω υποδείξεις βοηθούν ώστε η συσκευή πλαστικοποίησης να λειτουργεί συνεχώς με τον αναμενόμενο τρόπο. Υποδείξεις για το υλικό ■ Μην πλαστικοποιείτε μεταλλικά, υγρά ή μη επίπεδα υλικά. ■ Το προς πλαστικοποίηση υλικό μαζί με το φύλλο πλαστικοποίησης δεν επιτρέπεται να έχει πάχος μεγα- λύτερο...
Χειρισμός συσκευής πλαστικοποίησης Η παράγραφος που ακολουθεί περιγράφει τη διαδικασία θερμής και ψυχρής πλαστικοποίησης. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή πλαστικοποίησης για 30 λεπτά, τότε η συσκευή πλαστι- κοποίησης μεταβαίνει στη λειτουργία αναμονής. Τα 3 πλήκτρα για τους τρόπους λειτουργίας αναβοσβήνουν ΜΠΛΕ. Πατήστε ένα από τα πλήκτρα που αναβοσβήνουν για να αποκαταστή- σετε...
Página 127
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Το φύλλο πλαστικοποίησης τροφοδοτείται και ύστερα εξέρχεται στην πλευρά εξόδου (μπροστινή πλευρά) της συσκευής πλαστικοποίησης. Προσοχή! Κίνδυνος εγκαυμάτων από το θερμό φύλλο πλαστικοποίησης. Το εξερχόμενο φύλλο πλαστικοποίησης είναι εξαιρετικά θερμό αμέσως μετά την πλα- στικοποίηση.
Τερματισμός λειτουργίας της συσκευής πλαστικοποίησης Απενεργοποιήστε τη συσκευή πλαστικοποίησης, όταν σταματήσετε τη λειτουργία της συσκευής πλαστικοποίησης. Μετακινήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας (4) στη θέση OFF. Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την υποδοχή σύνδεσης τροφοδοσίας. Κλείστε...
Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίζετε τη συσκευή πλαστικοποίησης σε τακτά διαστήματα και όταν είναι απαραίτητο. Καθαρισμός περιβλήματος Πατήστε το πλήκτρο (9), για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πλαστικοποίησης. Μετακινήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας (4) στη θέση OFF. Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Προσοχή! Κίνδυνος...
Página 130
Καθαρισμός κυλίνδρων μεταφοράς Τα κατάλοιπα και τα υπολείμματα κόλλας στους κυλίνδρους μεταφοράς μπορεί να επηρεάσουν το αποτέλεσμα πλαστικοποίησης. Να απομακρύνετε τα κατάλοιπα και τα υπολείμματα κόλλας σε τακτά διαστήματα και πάντα μετά, όταν το αποτέλεσμα πλαστικοποίησης δεν είναι αυτό που περιμένετε.
Αποκομιδή Το παρακείμενο σύμβολο σημαίνει ότι οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές παλιές συσκευές και οι μπαταρίες θα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα, λόγω της ισχύουσας νομοθεσίας. Απορρίψτε τη συσκευή στο σημείο συλλογής του δημοτικού φορέα διαχείρισης απορριμμάτων. Προσέξτε τη σήμανση του υλικού συσκευασίας κατά την ταξινόμηση των απορριμμάτων, τα...
Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στην περιοχή Επικοινωνία & Σέρβις στη διαδικτυακή σελίδα www.hp.com/officeequipment. Δήλωση συμμόρφωσης Το σήμα CE στη συσκευή επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση. Η δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στη διεύθυνση www.hp.com/officeequipment. Η σήμανση UKCA στη συσκευή επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση. Η δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στη διεύθυνση www.hp.com/officeequipment Κατασκευαστής...
Pročitajte upute za uporabu Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i slijedite ih prilikom rukovanja Vašim laminato- rom. Sačuvajte ove upute, možda će Vam trebati kasnije. Uporaba u skladu s namjenom Laminator je prikladan za vruće laminiranje folijama za vruće laminiranje i hladno laminiranje folijama za hladno laminiranje debljine od 75 - 125 mikrona.
Página 135
Upozorenje! Opasnost od para koje mogu biti štetne za zdravlje. Prilikom laminiranja se mogu stvarati pare koje su štetne za zdravlje. Prilikom laminiranja se pobrinite za dobru prozračenost prostorije, na primjer otvaranjem prozora. Oprez! Opasnost od opeklina od vruće površine uređaja. Tijekom laminiranja dolazi do zagrijava- nja površine uređaja.
Prije puštanja u rad Vašeg laminatora provjerite sadržaj njegove ambalaže. Ako nešto nedostaje ili je oštećeno, ni u kojem slučaju nemojte uključivati Vaš laminator. Kontakti- rajte naš servis. ■ 1 laminator Pro Laminator 600 A4 ili Pro Laminator 600 A3 ■ Upute za upotrebu ■...
Dijelovi Vašeg laminatora Na sljedećoj slici prikazani su dijelovi Vašeg laminatora. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT 1 Pretinac za foliju (rasklopiv) tipka „125MIC“ 125MIC 2 Strana za umetanje (poleđina) tipka „hladno laminiranje“ 3 Port za priključak mrežnog kabela tipka „povratni hod“ 4 Mrežni prekidač...
Radni režimi laminatora Laminator može obraditi sve folije za hladno i vruće laminiranje u debljinama od 75 μ, 80 μ i 125 μ. Vruće laminiranje Kod režima „vruće laminiranje“ se folija tijekom provlačenja preko transportnih kotačića lamina- tora zagrijava na temperaturu od cca 130 °C do 160 °C, prilikom čega nastaje trajan termički spoj između laminiranog materijala i folije.
Prije početka Sljedeće informacije doprinijet će tome da Vaš laminator uvijek radi upravo onako kako očekujete. Informacije o materijalu ■ Nemojte laminirati metalne, mokre ili neravne materijale. ■ Materijal za laminiranje zajedno s folijom ne smije biti deblji od 0,5 mm. ■...
Rukovanje laminatorom U sljedećem odjeljku opisani su postupci vrućeg i hladnog laminiranja. Kada laminator ne koristite dulje od 30 minuta, uređaj će prijeći u režim stand-by. 3 tipke za radne režime trepere PLAVO. Pritisnite jednu od treperećih tipki kako biste ponovno pokrenuli laminator ili pritisnite tipku ...
Página 141
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Folija će se uvući te će izaći s prednje, izlazne strane laminatora. Oprez! Opasnost od opeklina od vruće folije za laminiranje. Folija za laminiranje je neposredno nakon laminiranja jako vruća. Povucite izlazeću foliju primivši je za ohlađeni kraj. Izvucite foliju iz uređaja.
Završetak rada laminatora Nakon što završite s radom, isključite laminator. Gurnite glavni prekidač (4) u položaj OFF. Izvucite utikač iz utičnice. Izvucite kabel iz priključnog porta. Sklopite pretinac za folije (1). Î Završili ste s radom laminatora. Ako nešto ne radi kako treba Otklanjanje zaglavljene folije Do zaglavljivanja folije može doći iz sljedećih razloga: ■...
Njega i održavanje Čistite laminator redovito i po potrebi. Čišćenje kućišta Za isključivanje uređaja pritisnite tipku (9). Gurnite glavni prekidač (4) u položaj OFF. Izvucite utikač iz utičnice. Oprez! Opasnost od opeklina od vruće površine uređaja. Laminator se prilikom vrućeg laminiranja zagrijava. Nakon isključivanja pričekajte nekoliko minuta da se laminator ohladi, nakon čega opet možete dodirivati površinu uređaja.
Zbrinjavanje Simbol pored znači da se stari električni i elektronički uređaji zbog zakonskih propisa moraju zbrinjavati odvojeno od otpada iz kućanstva. Zbrinite Vaš uređaj na sabirnom mjestu Vašeg komunalnog poduzeća za zabrinjavanje otpada. Prilikom odvajanja otpada obratite pažnju na oznake na ambalažnom materijalu, odnosno kratice (b) i brojeve (a) sa sljedećim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir i karton / 80–98: kompozitni materijali.
Dodatne informacije također su dostupne u dijelu Kontakt & servis na našoj web stranici www. hp.com/officeequipment. Izjava o sukladnosti Oznaka CE na uređaju je potvrda sukladnosti. Izjava o sukladnosti dostupna je na www.hp.com/officeequipment. Oznaka UKCA na uređaju potvrđuje sukladnost. Izjava o sukladnosti dostupna je na www.hp.com/officeequipment Proizvođač...
A kezelési útmutató elolvasása Figyelmesen olvassa el a laminálógép kezelési útmutatóját, és vegye figyelembe a tudnivalókat a kezelés során. A kezelési útmutatót őrizze meg későbbi felhasználás céljából. Rendeltetésszerű használat A laminálógép meleglamináló fóliával való meleglaminálásra és hideglamináló fóliával való hideg- laminálásra 75–125 mikron vastagságú...
Página 148
Figyelmeztetés! Botlásveszély a hálózati kábel szakszerűtlen elhelyezése következtében. Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy senki ne botolhasson meg benne. Ügyeljen arra, hogy a csatlako- zódugó és a hálózati kábel ne sérülhessen meg. Figyelmeztetés! Veszély az egészségre káros gőzök miatt. Laminálás közben egészségre káros gőzök ke- letkezhetnek.
A laminálógép üzembe helyezése előtt ellenőrizze a csomag tartalmát. Ha valami hiányzik vagy megsérült, semmiképpen ne helyezze üzembe a laminálógépet. Fordul- jon szervizünkhöz. ■ 1 Pro Laminator 600 A4 vagy Pro Laminator 600 A3 laminálógép ■ Kezelési útmutató ■ 1 db hálózati kábel ■...
A laminálógép részei A következő ábrán láthatók a laminálógép részei. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Fóliatartó (kihajtható) „125MIC” gomb 125MIC Bemeneti oldal (hátoldal) „Hideglaminálás” gomb Hálózati kábel csatlakozója „Vissza” gomb Hálózati kapcsoló „Be/ki” gomb 10 Kiadási oldal (előoldal) „75MIC/80MIC” gomb 75MIC 80MIC A funkciógombok megnyomásakor hangjelzés hallatszik, az állapotjelző...
A laminálógép üzemmódjai A laminálógép alkalmas minden hideg- és meleglamináló fólia feldolgozására 75 μ, 80 μ és 125 μ vastagságban. Meleglaminálás „Meleglaminálás” üzemmódban a lamináló fóliát a készülék 130–160°C-ra forrósítja fel, miköz- ben a fólia áthalad a laminálógép hengerei között. A laminált anyag és a lamináló fólia tartósan termikusan rögzül egymáshoz.
A továbblépés előtt A következő utasítások segítenek Önnek, ha a laminálógép nem úgy működik, ahogyan várta. Az anyagokra vonatkozó megjegyzések ■ Ne lamináljon fémből készült, nedves vagy egyenetlen felületű anyagokat. ■ A laminálni kívánt anyag a laminálófóliával együtt nem lehet vastagabb mint 0,5 mm. ■...
A laminálógép kezelése A következő szakaszban elolvashatja a meleglaminálás és hideglaminálás menetét. Ha 30 percen keresztül nem használja a laminálógépet, akkor az készenléti üzemmódba kapcsol. Az üzemmódokhoz tartozó 3 gomb KÉKEN villog. A laminálógép ismételt üzembe helyezéséhez nyomja meg valamelyik villogó gombot, vagy a gomb (9) megnyomásával kapcsolja ki a készüléket.
Página 154
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î A készülék behúzza a laminálófóliát, majd kiadja a laminálógép kimeneti oldalán (előol- dal). Vigyázat! Égési sérülés veszélye a forró laminálófólia miatt. A készülékből kijövő laminálófólia közvetlenül laminálás után nagyon forró. Csak a kiadott laminálófólia lehűlt végénél fogva vegye ki a laminált tárgyat. Vegye ki a laminálófóliát a készülékből.
A laminálógép működésének befejezése A laminálógép működésének befejezése után kapcsolja ki a laminálógépet. A hálózati kapcsolót (4) állítsa OFF állásba. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Húzza ki a hálózati kábelt a laminálógép csatlakozójából. Hajtsa be a fóliatartót (1). Î...
Karbantartás és ápolás Rendszeres időközönként, illetve szükség esetén tisztítsa meg a laminálógépet. Készülékház tisztítása A laminálógép kikapcsolásához nyomja meg a (9) gombot. A hálózati kapcsolót (4) állítsa OFF állásba. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Vigyázat! Égési sérülés veszélye a gép forró felülete miatt. A laminálógép meleglaminálás során felhevül.
Műszaki adatok Pro La- 220–240 V, minator 50/60 Hz, 420×155×102,9 2,24 5.2 A, 1200 W Pro La- 220–240 V, minator 50/60 Hz, 526×165×116,8 2,92 6.3 A, 1450 W - 157 -...
Ártalmatlanítás Az oldalsó szimbólum azt jelenti, hogy a használt elektromos vagy elektronikus készülé- keket a törvényi szabályozás alapján a háztartási hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlaní- tani. A használt készüléket adja le a helyi hulladékfeldolgozó átvevőhelyén. A csomagolóa- nyagokat a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a csomagolóanyagokon lévő...
Örülünk, hogy készülékünket választotta. Meghibásodás esetén adja vissza a készüléket a pénztá- ri bizonylattal és az eredeti csomagolással együtt abban az üzletben, ahol vásárolta. A törvényesen előírt garanciális idő érvényes. További információt a www.hp.com/officeequipment internetcímen elérhető honlapunk Contact & Service menüpontjában talál. Megfelelőségi nyilatkozat A készüléken látható...
Leggere le istruzioni d'uso Leggere attentamente le istruzioni d'uso e osservare le relative indicazioni durante l'utilizzo della plastificatrice. Conservare le istruzioni d'uso per riferimento futuro. Impiego conforme La plastificatrice è preposta sia alla plastificazione a caldo con pouches a caldo che alla plastifica- zione a freddo con pouches a freddo con uno spessore di 75 - 125 micron.
Avvertenza! Pericolo di inciampare dovuto alla posa non corretta del cavo di rete. Posare il cavo di rete in modo che nessuno vi possa inciampare. Evitare il subentro di danni al connettore e al cavo di rete elettrica. Avvertenza! Pericolo dovuto alla fuoriuscita di vapori dannosi per la salute. Durante la plastificazione possono crearsi vapori dannosi per la salute.
In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneggiato, non mettere per nessun motivo in funzione la plastificatrice. Rivolgersi al nostro servizio di assistenza. ■ 1 plastificatrice Pro Laminator 600 A4 o Pro Laminator 600 A3 ■ Istruzioni d'uso ■...
Vista dettagliata della plastificatrice La seguente figura illustra la plastificatrice in dettaglio. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT 1 Piano di appoggio pouches (ribaltabile) Tasto "125MIC“ 125MIC 2 Lato di caricamento (lato posteriore) Tasto "Plastificazione a freddo" 3 Attacco del cavo di rete Tasto "Marcia indietro“...
Modalità operative della plastificatrice La plastificatrice è in grado di processare tutti i tipi di pouches di plastificazione a freddo e a caldo rispettivamente con spessore 75 μ, 80 μ e 125 μ. Plastificazione a caldo Durante la modalità "Plastificazione a caldo" la pouche per plastificare viene riscaldata raggiun- gendo una temperatura compresa fra ca.
Prima della messa in funzione Le seguenti indicazioni supportano l'utilizzatore nell'esercizio della plastificatrice sempre confor- me e corretto. Indicazioni sul materiale ■ Non plastificare materiali metallici, umidi/bagnati o con superficie irregolare. ■ Lo spessore del materiale da plastificare non deve superare 0,5 mm, inclusa la pouche di plastificazione. ■...
Esercizio della plastificatrice Il seguente paragrafo descrive le procedure di plastificazione a caldo e a freddo. Se non si utilizza la plastificatrice per 30 minuti, l'apparecchio passa in stand-by. I 3 tasti abbinati alle modalità operative lampeggiano in BLU. Premere uno dei tasti lampeggianti per rimettere in funzione la plastificatrice oppure premere il tasto (9) per disinserire la plastifi- catrice.
Página 167
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î La pouche di plastificazione viene caricata e quindi scaricata sul lato di uscita (lato ante- riore) dell'apparecchio. Attenzione! Pericolo di ustioni dovuto alle pouches per plastificare calde. La pellicola in uscita dall'apparecchio subito dopo la plastificazione è molto calda. Per estrarre la pouche dopo la plastificazione, afferrarla solo da un'estremità...
Conclusione della procedura di plastificazione Spegnere la plastificatrice in caso la procedura di plastificazione sia conclusa. Portare l'interruttore di rete (4) in posizione OFF. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente. Estrarre il cavo di rete dall'attacco alla rete elettrica. Richiudere il piano di appoggio pouches (1).
Manutenzione e cura Pulire la plastificatrice in intervalli regolari e all'occorrenza. Pulizia dell'involucro esterno Premere il tasto (9) per spegnere la plastificatrice. Portare l'interruttore di rete (4) in posizione OFF. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente. Attenzione! Pericolo di ustioni dovuto alla superficie calda dell’apparecchio! La plastificatrice si surriscalda durante la procedura di plastificazione a caldo.
Página 170
Pulizia dei rulli di trasporto Incrostazioni e residui di adesivo sui rulli di trasporto possono influire sul risultato di plastificazio- ne. Rimuovere le incrostazioni e i residui di adesivo in intervalli regolari e ogni volta che il risultato della plastificazione non corrisponde a quanto previsto. Ripristinare il funzionamento della plastificatrice.
Smaltimento Il simbolo qui accanto indica che per legge non è consentito smaltire apparecchi elettrici ed elettronici in disuso insieme ai normali rifiuti domestici. Smaltire l’apparecchio presso un punto di raccolta istituito dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale. Osservare in sede di raccolta differenziata i codici riportati sui materiali d’imballo, composti da sigle (b) e cifre (a) con il seguente significato: 1–7: materiale plastico / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
Per maggiori informazioni consultate la voce Contatto & Assistenza sul nostro sito internet www. hp.com/officeequipment. Dichiarazione di conformità Il marchio CE sull'apparecchio attesta la conformità. La dichiarazione di conformità è disponibile su www.hp.com/officeequipment. Il marchio UKCA sull’apparecchio attesta la conformità. La dichiarazione di conformità è disponibile su www.hp.com/officeequipment Produttore...
Gebruiksaanwijzing lezen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de instructies op bij de bediening van uw lamineerapparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Beoogd gebruik Het lamineerapparaat is geschikt voor het warm lamineren met warmlamineerfolie en het koud lamineren met koudlamineerfolie met een dikte van 75 - 125 micrometer. De totale dikte van de te lamineren documenten (foto's, afbeeldingen, karton, papier enz.) mag maximaal 0,5 mm bedragen.
Página 175
Waarschuwing! Struikelgevaar door een verkeerd gelegd netsnoer. Leg het netsnoer zo neer dat nie- mand erover kan struikelen. Zorg ervoor dat er geen schade kan ontstaan aan de stekker en het netsnoer. Waarschuwing! Gevaar door schadelijke dampen. Tijdens het lamineren kunnen schadelijke dampen ontstaan.
Als er iets ontbreekt of beschadigd is, neemt u het lamineerapparaat in geen geval in gebruik. Neem contact op met ons service center. ■ 1 lamineerapparaat Pro Laminator 600 A4 of Pro Laminator 600 A3 ■ Gebruiksaanwijzing ■...
Gebruiksmodi van het lamineerapparaat Het lamineerapparaat kan alle soorten koud- en warmlamineerfolie verwerken in de dikten 75 μm, 80 μm en 125 μm. Warm lamineren In de gebruiksmodus ‘Warm lamineren’ wordt de lamineerfolie verwarmd tot een temperatuur van ca. 130 °C tot 160 °C, terwijl de lamineerfolie door de transportrollen van het lamineerapparaat wordt geleid.
Voordat u begint De volgende instructies helpen u om ervoor te zorgen dat het lamineerapparaat altijd werkt zoals u verwacht. Opmerkingen over het materiaal ■ Lamineer geen metalen, natte of oneffen materialen. ■ Het te lamineren materiaal mag samen met de lamineerfolie niet dikker dan 0,5 mm zijn. ■...
Lamineerapparaat bedienen Het volgende gedeelte beschrijft hoe u warm en koud kunt lamineren. Als u het lamineerapparaat gedurende 30 minuten niet gebruikt, schakelt het lamineerappa- raat naar de stand-bymodus. Die 3 knoppen voor de gebruiksmodi knipperen BLAUW. Druk op een van de knipperende knoppen om het lamineerapparaat weer gebruiksklaar te maken of druk op de knop (9) om het lamineerapparaat uit te schakelen.
Página 181
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î De lamineerfolie wordt ingetrokken en aan de uitvoerzijde (voorkant) van het lamineerap- paraat uitgevoerd. Voorzichtig! Gevaar voor brandletsel door hete lamineerfolie. De lamineerfolie die eruit komt is onmiddellijk na het lamineren zeer heet. Pak de eruit komende lamineerfolie alleen aan het afgekoelde uiteinde van de lamineerfolie vast.
Gebruik van het lamineerapparaat beëindigen Schakel het lamineerapparaat uit wanneer u stopt met het gebruik van het lamineerapparaat. Zet de stroomschakelaar (4) in de stand OFF. Trek de stekker uit het stopcontact. Trek het netsnoer uit de voedingsaansluiting. Klap de foliedrager (1) in. Î...
Onderhoud en verzorging, Reinig het lamineerapparaat regelmatig en indien nodig. Behuizing reinigen Druk op de knop (9) om het lamineerapparaat uit te schakelen. Zet de stroomschakelaar (4) in de stand OFF. Trek de stekker uit het stopcontact. Voorzichtig! Gevaar voor brandletsel door heet oppervlak van het apparaat. Het lamineerapparaat warmt op tijdens het warm lamineren.
Página 184
Transportrollen reinigen Afzettingen en lijmresten op de transportrollen kunnen het lamineerresultaat nadelig beïnvloe- den. Verwijder afzettingen en lijmresten op gezette tijden en telkens wanneer het lamineerresul- taat niet zo is als verwacht. Maak het lamineerapparaat gebruiksklaar. Druk op een willekeurige knop voor de gebruiksmodus ‘Warm lamineren’ en wacht tot het lamineerapparaat is opgewarmd.
Verwijdering Het symbool hiernaast betekent dat oude elektrische en elektronische apparaten op grond van wettelijke bepalingen gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden afgevo- erd. Breng uw apparaat naar het inzamelpunt van uw gemeentelijke afvalverwijderings- dienst. Let op de markering van de verpakkingsmaterialen tijdens het scheiden van afval, deze zijn gemarkeerd met afkortingen (b) en nummers (a) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en karton / 80–98: composietmaterialen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft. Meer informatie vindt u ook in het gedeelte Contact & Service op onze website www.hp.com/of- ficeequipment.
Les bruksanvisningen Les grundig gjennom bruksanvisningen og følg instruksjonene ved håndtering av ditt lamineringsapparat. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Tiltenkt bruk Lamineringsapparatet er egnet for varmlaminering med varmlamineringsfolier og kaldlaminering med kaldlamineringsfolier i en lamineringsfolietykkelse på 75 - 125 micron. Totaltykkelsen til do- kumentene som skal lamineres (foto, bilder, kartong, papir osv), skal maksimalt ligge på...
Página 189
Advarsel! Fare i forbindelse med helseskadelige damper. Ved laminering kan det oppstå helseska- delige damper. Ved laminering, sørg alltid for god ventilasjon, ved å for eksempel åpne et vindu. Forsiktig! Fare for forbrenning på grunn av varme apparatoverflater. Apparatoverflaten varmes opp under laminering.
Kontroller innholdet av pakken med ditt lamineringsapparat, før du tar i bruk lamineringsappara- tet. Hvis noe mangler eller er skadet, ta ikke lamineringsapparatet i drift. Henvend deg til vår service. ■ 1 lamineringsapparat Pro Laminator 600 A4 oder Pro Laminator 600 A3 ■ Bruksanvisning ■...
Driftsmoduser til lamineringsapparatet Lamineringsapparatet kan bearbeide alle kald- og varmlamineringsfolier i tykkelsene 75 μ, 80 μ og 125 μ. Varmlaminering I driftsmodus «varmlaminering» blir lamineringsfolien varmet opp til en temperatur på ca. 120 °C til 150 °C, mens lamineringsfolien føres gjennom transportvalsene til lamineringsapparatet. Det oppstår en konstant termisk forbindelse mellom det laminerte materialet og lamineringsfolien.
Før du starter Følgende instruksjoner hjelper deg slik at lamineringsapparatet alltid fungerer som du forventer. Merknader om materiale ■ Laminer ikke metaller, våte eller ujevne materialer. ■ Materialet som skal lamineres, skal inklusive lamineringsfolien ikke være tykkere enn 0,5 mm. ■ Tynne og myke materialer bør lamineres med den tykkeste lamineringsfolien (125 µ).
Betjene lamineringsapparatet Det følgende avsnittet beskriver hvordan du kan varmlaminere og kaldlaminere. Hvis du ikke bruker lamineringsapparatet på 30 minutter, går lamineringsapparatet i stand- by-modus. De 3 knappene for driftsmodus blinker BLÅ. Trykk på en av de blinkende knappene for å gjøre lamineringsapparatet driftsklart igjen, eller trykk knappen (9), for å...
Página 195
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Lamineringsfolien blir trukket inn og kommer ut på utmatingssiden (forside) til lamine- ringsapparatet. Forsiktig! Fare for forbrenning på grunn av varm lamineringsfolie. Lamineringsfolien som kommer ut, er svært varm umiddelbart etter lamineringen. Ta kun ut lamineringsfolien som kommer ut i den avkjølte enden av lamineringsfolien.
Avslutt driften av lamineringsapparatet Slå av lamineringsapparatet, når du avslutter driften av lamineringsapparatet. Sett nettbryteren (4) til posisjon OFF. Trekk støpslet ut av stikkontakten. Trekk nettkabelen ut av nettkabelkontakten. Fell inn folieunderlaget (1). Î Du har avsluttet driften av lamineringsapparatet. Hvis noe ikke fungerer Utbedring av folieopphopning Folieopphopning kan ha følgende årsaker: ■...
Vedlikehold og stell Rengjør lamineringsapparatet med jevne mellomrom og ved behov. Rengjøring av huset Trykk knappen (9) for å slå av lamineringsapparatet. Sett nettbryteren (4) til posisjon OFF. Trekk støpslet ut av stikkontakten. Forsiktig! Fare for forbrenning på grunn av varme apparatoverflater. Lamineringsapparatet varmes opp ved varmlaminering.
Avfallshåndtering Symbolet under betyr at brukte elektriske og elektroniske apparater, på grunn av lovbestemmelser, ikke skal kastes som husholdningsavfall. Kasser apparatet ved oppsamlingsstedet til din kommunale renovasjonsordning. Følg merkingen på emballasjematerialet når du sorterer avfall, det er merket med forkortelser (b) og tall (a) med følgende betydning: 1–7: plast / 20–22: papir og papp / 80–98: komposittmaterialer.
Takk for at du har valgt dette produktet. Hvis det ikke fungerer slik du har forventet, eller er defekt, henvend deg til forhandleren som du har kjøpt produktet fra. Mer informasjon finner du også i området Kontakt og service på vår nettside www.hp.com/office- equipment. Samsvarserklæring CE-merket på...
Zapoznanie się z instrukcją obsługi Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać wskazówek podczas użytkowania laminatora. Instrukcję obsługi przechowywać do późniejszego zastosowania. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Laminator nadaje się do procesu laminowania na gorąco za pomocą folii do laminowania na gorą- co i do procesu laminowania na zimno za pomocą...
Página 202
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo potknięcia się przez nieprawidłowo umieszczone kable sieciowe. Kable sieciowe urządzenia umieścić w taki sposób, aby nie mogło dojść do potknięcia się o nie. Uważać, aby nie doszło do uszkodzeń wtyczki i kabla sieciowego. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo w wyniku oparów szkodliwych dla zdrowia. Podczas laminowania mogą...
Sprawdzić zawartość opakowania laminatora przed jego uruchomieniem. W przypadku ewentualnych braków lub uszkodzeń proszę nie uruchamiać laminatora. Proszę zwrócić się do naszego działu serwisowego. ■ 1 laminator Pro Laminator 600 A4 lub Pro Laminator 600 A3 ■ Instrukcja obsługi ■...
Tryby eksploatacyjne laminatora Laminator ten może przerabiać folie do laminowania na zimno i na gorąco o grubościach 75 μ, 80 μ i 125 μ. Laminowanie na gorąco W trybie pracy „laminowania na gorąco“ folia do laminowania zostaje podgrzewana do tempe- ratury wynoszącej ok. 130 °C do 160 °C w czasie, kiedy ta folia do laminowania zostaje prze- prowadzana przez rolki transportowe laminatora.
Przed podjęciem działań Poniższe wskazówki przyczyniają się do tego, aby laminator funkcjonował zawsze zgodnie z oczekiwaniami. Informacje dotyczące materiału ■ Nie laminować materiałów z zawartością metalu, materiałów mokrych lub nierównych. ■ Materiał do laminowania nie może być wraz z folią do laminowania grubszy niż 0,5 mm. ■...
Obsługa laminatora Poniższy rozdział zawiera informacje dotyczące procesu laminowania na gorąco i na zimno. W przypadku niestosowania laminatora przez okres 30 minut, laminator ten przełącza się do trybu gotowości eksploatacyjnej stand-by. Pulsują 3 przyciski dla trybów eksploatacyjnych w kolorze NIEBIESKIM. Nacisnąć na jeden z pulsujących przycisków w celu przestawienia lamina- tora ponownie do trybu gotowości eksploatacyjnej lub nacisnąć...
Página 208
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Folia do laminowania zostaje wciągnięta i wydawana po stronie do wyprowadzania (stro- na przednia) laminatora. Ostrożnie! Niebezpieczeństwo doznania oparzeń w wyniku gorących folii do laminowania. Wyprowadzana folia do laminowania jest bardzo gorąca po procesie laminowania. Pobie- rać...
Zakończenie eksploatacji laminatora Po zakończeniu eksploatacji laminatora należy go wyłączyć. Przełączyć przełącznik sieciowy (4) do pozycji OFF. Odłączyć wtyczkę od gniazdka wtykowego. Odłączyć kabel sieciowy od gniazda do przyłączenia sieciowego. Złożyć podporę folii (1). Î Została zakończona eksploatacja laminatora. Postępowanie w przypadku usterki Usuwanie zatoru folii Poniższe przyczyny mogą...
Konserwacja i pielęgnacja Urządzenie do laminowania należy czyścić w regularnych odstępach czasu i według zapotrzebo- wania. Czyszczenie korpusu Nacisnąć na przycisk (9) w celu wyłączenia laminatora. Przełączyć przełącznik sieciowy (4) do pozycji OFF. Odłączyć wtyczkę od gniazdka wtykowego. Ostrożnie! Niebezpieczeństwo doznania oparzeń w wyniku gorących powierzchni. Laminator rozgrzewa się...
Página 211
Czyszczenie rolek transportowych Osady i pozostałości kleju na rolkach transportowych mogą mieć negatywny wpływ na wynik procesu laminowania. Usuwać osady i pozostałości kleju w regularnych odstępach czasu i zawsze wtedy, jeżeli wyniki procesu laminowania nie odpowiada oczekiwaniom. Doprowadzić laminator do gotowości eksploatacyjnej. Nacisnąć...
Utylizacja Przedstawiony obok symbol oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne należy zgodnie z przepisami utylizować oddzielnie od odpadów z gospodarstw domo- wych. Utylizować urządzenie w miejscu zbiórki komunalnego przedsiębiorstwa do usuwania odpadów. Przy segregacji materiału opakowania należy dostosować się do jego oznakowania, które zostało opisane za pomocą...
Dalsze informacje zostały podane w polu Kontakt & Service na naszej stronie Internetowej www. hp.com/officeequipment. Deklaracja zgodności Znak CE na urządzeniu potwierdza zgodność. Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.hp.com/officeequipment. Oznakowanie UKCA znajdujące się na urządzeniu potwierdza zgodność. Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.hp.com/officeequipment. Producent...
Leia o manual de instruções Leia atentamente o manual de instruções e tenha-o em consideração ao manusear a sua máquina de plastificação. Guarde o manual de instruções para uma consulta posterior. Utilização conforme a finalidade A máquina de plastificação é apropriada para plastificar a quente com películas de plastificação a quente e para plastificar a frio com películas de plastificação a frio com uma espessura de 75 - 125 microns.
Advertência! Risco de lesão através do mecanismo de alimentação. Objetos soltos podem ficar presos no lado de entrada e causar lesões. Mantenhas os dedos, o cabelo, os cachecóis, as gravatas, a joalharia, etc. afastados da alimentação. Advertência! Perigo de tropeçar devido a cabos elétricos indevidamente montados. Instale o cabo elé- trico de modo que ninguém possa tropeçar.
Caso houver faltas ou danos, não deve colocar a máquina de plastificação em funcionamento. Entre em contacto com o nosso serviço. ■ 1 máquina de plastificação Pro Laminator 600 A4 ou Pro Laminator 600 A3 ■ Manual de instruções ■...
A sua máquina de plastificação em detalhe As seguintes ilustrações mostram detalhadamente a sua máquina de plastificação. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Apoio de películas (dobrável para fora) Botão “125MIC” 125MIC Lado de entrada (lado traseira) Botão “Plastificar a frio” Bucha de conexão Cabo elétrico Botão “Retorno”...
Modos operacionais da máquina de plastificação A máquina de plastificação pode processar todas as películas de plastificação a frio e quente com espessuras de 75 μ, 80 μ e 125 μ. Plastificar a quente No modo operacional “plastificar a quente”, a película de plastificação é aquecida até uma tem- peratura de aprox.
Antes de começar As seguintes avisos ajudam que a máquina de plastificação funcione sempre tal como deseja. Avisos sobre o material ■ Não plastifique materiais metálicos, molhados ou com superfícies irregulares. ■ O material a ser plastificado não deve ter uma espessura maior de 0,5 mm, incluindo da película de plastificação.
Operar o máquina de plastificação O seguinte parágrafo descreve como pode plastificar a quente e a frio. Se não utilizar a máquina de plastificação durante 30 minutos, a máquina de plastificação entra no modo de standby. Os 3 botões dos modos operacionais piscam a AZUL. Pressionar um dos botões a piscar para colocar a máquina de plastificação novamente operacional ou pressionar o botão (9) para desligar a máquina de plastificação.
Página 222
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î A película de plastificação é puxada para dentro e novamente expelida pelo lado de saída (lado da frente) da máquina de plastificação. Atenção! Perigo de queimaduras através das películas de plastificação quentes. A película de plastificação está muito quente após da plastificação. Retirar a película de plastificação a sair apenas na ponta arrefecida da película de plastificação.
Terminar o funcionamento da máquina de plastificação Desligar a máquina de plastificação ao terminar o trabalho da mesma. Colocar o interruptor de rede (4) na posição OFF. Tirar a ficha de rede da tomada. Remover o cabo elétrico da bucha de conexão elétrica. Dobrar o apoio de películas (1) para dentro.
Manutenção e conservação Limpar a máquina de plastificação em intervalos regulares e quando for necessário. Limpar a carcaça Pressionar o botão (9) para desligar a máquina de plastificação. Colocar o interruptor de rede (4) na posição OFF. Tirar a ficha de rede da tomada. Atenção! Perigo de queimaduras através da superfície quente do aparelho.
Página 225
Limpar os rolos de transporte Depósitos e resíduos de cola nos rolos de transporte podem influenciar o resultado da plastifica- ção. Remova as deposições e os restos de cola em intervalos regulares e sempre que o resultado da plastificação não seja o esperado. Preparar o funcionamento da máquina de plastificação.
Eliminação O símbolo que segue significa que os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos devem ser eliminados separadamente dos resíduos domésticos em conformidade com as normas legais. Elimine o seu aparelho num centro de recolha da sua entidade de recicla- gem comunal. Na separação de resíduos, tenha atenção à...
Declaração de conformidade A marcação CE no aparelho confirma a conformidade. A declaração de conformidade pode ser lida em www.hp.com/officeequipment. A marca UKCA neste aparelho confirma a sua conformidade. A declaração de conformidade pode ser lida em www.hp.com/officeequipment. Fabricante...
Citirea manualului de utilizare Citiți cu atenție manualul de utilizare și respectați indicațiile în timpul operării laminatoru- lui. Păstrați manualul de utilizare pentru o utilizare ulterioară. Utilizarea conform dispoziției Laminatorul este potrivit pentru laminarea la cald cu folii de laminare la cald și laminarea la rece cu folii de laminare la rece cu o grosime de laminare de 75 - 125 microni.
Página 230
Avertisment! Pericol prin vaporii nocivi. În timpul laminării se pot forma vapori nocivi. În timpul lamină- rii asigurați permanent o bună ventilație, de exemplu prin deschiderea ferestrei. Precauție! Pericol de ardere din cauza suprafeței fierbinte a aparatului. În timpul laminării se încălzește suprafața aparatului.
Înaintea punerii în funcțiune a laminatorului verificați conținutul pachetului. Dacă lipsește vreo piesă sau este deteriorată, nu puneți în funcțiune laminatorul. Adresați-vă serviciului nostru. ■ 1 laminator Pro Laminator 600 A4 sau Pro Laminator 600 A3 ■ Manual de utilizare ■...
Prezentarea detaliată a laminatorului Ilustrația următoare vă prezintă detaliile laminatorului. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Peliculă (rabatabilă) Tasta „125MIC“ 125MIC Partea de introducere (partea posterioară) 7 Tasta „Laminare la rece“ Bucșa cablului de rețea Tasta „Inversare“ Întrerupător de rețea Tasta „Pornit/Oprit“ 10 Partea de ieșire (partea frontală) Tasta „75MIC/80MIC“...
Regimurile de operare ale laminatorului Laminatorul poate procesa toate foliile de laminare la rece și la cald de grosimea 75 μ, 80 μ și 125 μ. Laminare la cald În regimul de operare „Laminare la cald“ se va încălzi folia de laminare la temperatura de cca. 130 °C și 160 °C, în timp ce folia de laminare este ghidată...
Înainte de a începe Următoarele indicații vă oferă asistență pentru ca laminatorul să funcționeze în permanență con- form așteptărilor dvs. Indicații privind materialul ■ Nu laminați materiale metalice, umede sau care nu sunt netede. ■ Materialul care urmează să fie laminat împreună cu folia de laminare nu poate fi mai gros de 0,5 mm. ■...
Operarea laminatorului Următorul paragraf descrie procesul de laminare la cald și de laminare la rece. În cazul în care nu utilizați laminatorul pentru 30 de minute, laminatorul trece în regim Stand- by. Cele 3 taste pentru regimurile de operare clipesc ALBASTRU. Apăsați una din tastele clipitoare pentru a pune iar în funcțiune laminatorul sau apăsați tasta (9) pentru oprirea laminatorului.
Página 236
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Folia de laminare va fi trasă și va ieși pe partea de ieșire (partea frontală) a laminatorului. Precauție! Pericol de ardere din cauza foliei de laminare fierbinte. Folia de laminare care iese imediat după laminare este foarte fierbinte. Scoateți folia de laminare emergentă...
Încheierea operării laminatorului Opriți laminatorul, dacă nu mai este pus în funcțiune. Cuplați întrerupătorul de rețea (4) în poziția OFF. Scoateți fișa de rețea din priză. Scoateți cablul de rețea din mufa de conexiune. Închideți prin rabatare pelicula (1). Î Ați încheiat operarea laminatorului. Dacă...
Întreținere și îngrijire Curățați laminatorul la intervale regulate și în caz de nevoie. Curățarea carcasei Apăsați tasta (9), pentru a opri laminatorul. Cuplați întrerupătorul de rețea (4) în poziția OFF. Scoateți fișa de rețea din priză. Precauție! Pericol de ardere din cauza suprafeței fierbinte a aparatului. Laminatorul se încălzește în timpul laminării la cald.
Eliminarea Simbolul alăturat indică faptul că echipamentele electrice și electronice uzate fac obiectul unei colectări separate față de gunoiul menajer. Pentru eliminare duceți aparatul la punctul dumneavoastră local de colectare al entității responsabile cu deșeurile. Respectați marcajul de pe materialul de ambalare la sortarea deșeurilor, acestea sunt mar- cate cu prescurtări (b) și cifre (a) cu următoarea semnificație: 1–7: plastice / 20–22: hârtie și carton / 80–98: compozite.
Informații suplimentare veți găsi și în meniul Contact & service al paginii noastre web www. hp.com/officeequipment. Declarație de conformitate Marcajul CE de pe aparat atestă conformitatea. Declarația de conformitate se găsește la www.hp.com/officeequipment. Marcajul UKCA de pe aparat atestă conformitatea. Declarația de conformitate se găsește la www.hp.com/officeequipment Producătorul...
Чтение руководства по эксплуатации Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и следуйте указаниям при работе с ламинатором. Сохраните руководство по эксплуатации для последующего использования. Использование по назначению Ламинатор подходит для горячего и холодного ламинирования пленками толщиной в 75 - 125 микрон. Общая толщина ламинируемых документов (фотографии, изображения, картон, бумага...
Página 243
Предупреждение! Опасность споткнуться из-за проложенного ненадлежащим образом кабеля пи- тания. Прокладывать кабель питания так, чтобы никто не мог споткнуться о него. Следить за тем, чтобы на сетевом штекере или кабеле питания не могли возникнуть повреждения. Предупреждение! Опасность из-за вредных для здоровья паров. При ламинировании могут возникать вредные...
эксплуатацию. Если что-то отсутствует или повреждено, ни в коем случае не начинать эксплуатацию лами- натора. Обратиться в нашу сервисную службу. ■ 1 ламинатор Pro Laminator 600 A4 или Pro Laminator 600 A3 ■ Руководство по эксплуатации ■ 1 кабель питания...
Режимы работы ламинатора Ламинатор может работать со всеми пленками для холодного и горячего ламинирования толщиной 75, 80 и 125 микрон. Горячее ламинирование В режиме работы „Горячее ламинирование“ пленка для ламинирования нагревается до температуры прим. 130 °C - 160 °C, пока она проводится через транспортировочные ролики ламинатора.
Перед началом Следующие указания помогут вам, если ламинатор постоянно работает не так, как ожида- лось. Указания по материалу ■ Не ламинировать металлические, влажные или неровные материалы. ■ Ламинируемый материал, включая пленку для ламинирования, должен быть не толще 0,5 мм. ■ Тонкие...
Управление ламинатором Следующий абзац описывает, как можно выполнять горячее и холодное ламинирование. Если ламинатор не используется в течение 30 минут, ламинатор переходит в режим Stand-By. 3 кнопки для режимов работы мигают СИНИМ ЦВЕТОМ. Нажать одну из мигаю- щих кнопок, чтобы снова привести ламинатор в состояние готовности в работе или нажать...
Página 249
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Пленка для ламинирования втягивается и выдается на стороне выдачи (передняя сторона) ламинатора. Осторожно! Опасность получения ожогов из-за горячей пленки для ламинирования. Выходящая пленка для ламинирования непосредственно после ламинирования очень горячая. Извлекать выходящую пленку для ламинирования только за охлаж- денный...
Завершение работы ламинатора Выключать ламинатор на время настройки работы ламинатора. Переключить сетевой выключатель (4) в положение OFF. Вытащить сетевой штекер из розетки. Отключить кабель питания от гнезда подключения. Сложить лоток для подачи пленки (1). Î Работа ламинатора завершена. Если что-то не работает Устранение...
Техническое обслуживание и уход Очищать ламинатор регулярно и при необходимости. Чистка корпуса Нажать кнопку (9), чтобы выключить ламинатор. Переключить сетевой выключатель (4) в положение OFF. Вытащить сетевой штекер из розетки. Осторожно! Опасность получения ожогов из-за горячей поверхности прибора. Ламинатор нагревается при горячем ламинировании. Выждать несколько минут после...
Página 252
Чистка транспортировочных роликов Отложения и остатки клея на транспортировочных роликах могут отрицательно сказаться на результате ламинирования. Регулярно удалять отложения и остатки клея и всегда, если результат ламинирования не таков, как ожидается. Обеспечить готовность ламинатора к работе. Нажать любую кнопку режима работы „Горячее ламинирование“ и выждать фазу разо- грева...
Утилизация Расположенный рядом символ означает, что отработавшие электрические и электронные приборы согласно предписаниям закона следует утилизировать отдельно от бытовых отходов. Утилизировать Ваш прибор в пункт сбора отходов местного предприятия по утилизации отходов. Обращать внимание на маркировку упаковочного материала при разделении отходов.
Дополнительную информацию можно также найти в разделе „Контакты и обслуживание“ на нашем сайте www.hp.com/officeequipment. Сертификат соответствия Соответствие подтверждается знаком "CE" на изделии. Сертификат соответствия вы найдете по адресу www.hp.com/officeequipment. Соответствие подтверждается знаком „UKCA“ на изделии. Сертификат соответствия вы найдете по адресу www.hp.com/officeequipment Изготовитель...
Prečítajte si návod na obsluhu Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte pokyny pri manipulácii s laminova- cím prístrojom. Návod na obsluhu si uschovajte na neskoršie použitie. Použitie podľa určenia Laminovací prístroj je vhodný na horúce laminovanie laminovacích fólií s laminovacími fóliami pre horúce laminovanie a na laminovanie za studena s laminovacími fóliami pre laminovanie za stu- dena v hrúbke laminovaných fólií...
Página 257
Varovanie! Nebezpečenstvo poranenia podávacím mechanizmom. Uvoľnené predmety sa môžu zachytiť v podávači a spôsobiť zranenie. Držte prsty, vlasy, šatky, kravaty, šperky atď. v dostatočnej vzdialenosti od podávača. Varovanie! Nebezpečenstvo podknutia sa o nevhodne položené káble. Sieťový kábel uložte tak, aby sa oň...
Pred uvedením laminovacieho prístroja do prevádzky skontrolujte obsah balenia laminovacieho prístroja. Ak niečo chýba alebo je poškodené, laminovací prístroj nepoužívajte. Kontaktujte náš servis. ■ 1 laminovací prístroj Pro Laminator 600 A4 alebo Pro Laminator 600 A3 ■ Návod na obsluhu ■...
Prevádzkové režimy laminovacieho prístroja Laminovačka umožňuje spracovať všetky fólie na studené a horúce laminovanie s hrúbkou 75 μ, 80 μ a 125 μ. Horúca laminácia Pri druhu prevádzky „Horúce laminovanie“ sa laminovacia fólia ohreje počas jej posunu na do- pravných valčekoch laminovačky na teplotu cca. 130 °C až 160 °C. Vzniká trvalé tepelné spojenie laminovaného materiálu a laminovacej fólie.
Skôr ako začnete Nasledujúce pokyny vám pomôžu, aby váš laminovací prístroj stále pracoval podľa očakávaní. Poznámky k materiálu ■ Nevykonávajte laminovanie materiálov obsahujúcich kov a mokrých alebo nerovných materiálov. ■ Materiál, ktorý sa má laminovať, vrátane laminovacej fólie, nesmie byť hrubší ako 0,5 mm. ■...
Obsluha laminovacieho prístroja V nasledujúcom odseku je opísaný postup pri laminovaní za tepla a za studena. Ak laminovací prístroj nepoužívate 30 minút, prepne sa do pohotovostného režimu. 3 tlačidlá prevádzkových režimov blikajú MODRO. Stlačte jedno z blikajúcich tlačidiel, aby ste laminovací prístroj opäť...
Página 263
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Laminovacia fólia sa zasunie automaticky, na výstupnej strane laminovacieho prístroja sa vysunie z výstupného otvoru pre dokumenty a uloží sa v odkladacej priehradke. Upozornenie! Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúceho povrchu laminovacej fólie. Výstupná laminovacia fólia je bezprostredne po laminovaní veľmi horúca. Vystupujúcu laminovaciu fóliu odoberajte iba na ochladenom konci laminovacej fólie.
Ukončenie prevádzky laminovacieho prístroja Vypnete laminovací prístroj, keď ukončíte jeho prevádzku. Sieťový vypínač (4) zapnite do polohy OFF. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Vytiahnite napájací kábel z napájacieho konektora. Priklopte fóliovú podperu (1). Î Ukončili ste prevádzku laminovacieho prístroja. Ak niečo nefunguje Odstránenie nahromadené...
Údržba a ošetrovanie Laminovačku čistite v pravidelných intervaloch a v prípade potreby. Čistenie krytu Stlačením tlačidla (9) laminovací prístroj vypnete. Sieťový vypínač (4) zapnite do polohy OFF. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Upozornenie! Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúceho povrchu zariadenia. Laminovací prístroj sa pri horúcom laminovaní zahrieva. Po vypnutí prístroja vyčkajte niekoľko minút, kým laminovací...
Página 266
Čistenie dopravných valčekov Usadeniny a zvyšky lepidla na dopravných valčekoch môžu ovplyvniť výsledok laminovania. Usa- deniny a zvyšky lepidla odstraňujte v pravidelných intervaloch a vždy vtedy, keď výsledok lamino- vania nedopadne podľa očakávania. Zabezpečte prevádzkyschopnosť laminovačky. Stlačte ľubovoľné tlačidlo druhu prevádzky „Horúce laminovanie“ a vyčkajte na fázu ohrevu laminovačky.
Technické údaje 220- Pro La- 240 V~, minator 420×155×102,9 50/60 Hz, 2,24 5.2 A, 1200 W 220- Pro La- 240 V~, minator 526×165×116,8 50/60 Hz, 2,92 6.3 A, 1450 W - 267 -...
Likvidácia Symbol vľavo znamená, že staré elektrické a elektronické zariadenia sa musia z dôvodu zákonných predpisov likvidovať oddelene od domového odpadu. Zlikvidujte prístroj na zbernom mieste na likvidáciu komunálneho odpadu. Pri triedení odpadu dodržiavajte označenie obalových materiálov, ktoré sú označené skratkami (b) a číslami (a) v tomto význame: 1–7: plasty / 20–22: papier a lepenka / 80–98: kompozity.
Ďalšie informácie nájdete aj v oblasti Kontakty a Servis na našej internetovej stránke www.hp.com/officeequipment. Vyhlásenie o zhode Značka CE na prístroji potvrdzuje zhodu. Vyhlásenie o zhode nájdete na www.hp.com/officeequipment. Značka UKCA na prístroji potvrdzuje zhodu. Vyhlásenie o zhode nájdete na www.hp.com/officeequipment Výrobca...
Pročitati uputstvo za upotrebu Pažljivo pročitate ovo uputstvo i sledite uputstva za rukovanje Vašim laminatorom. Sačuvajte Uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu. Pravilna upotreba Laminator je prikladan za vruću plastifikaciju vrućim folijama i za hladnu plastifikaciju hladnim folijama za plastifikaciju debljine 75 - 125 mikrona. Ukupna debljina plastificiranog dokumenta (fotografije, slika, kartona, papira i td.) sme da iznosi maksimalno 0,5 mm.
Página 271
Upozorenje! Opasnost usled isparenja štetnih po zdravlje. Prilikom plastifikacije mogu nastati ispare- nja štetna po zdravlje. Prilikom plastifikacije obezbedite uvek dobro provetravanje tako što ćete otvoriti prozor. Oprez! Opasnost od opekotina usled vrućih površina uređaja. U toku plastifikacije zagreva se površina uređaja.
Proverite sadržaj pakovanja Vašeg laminatora, pre nego što pustite Vaš laminator u rad. Ukoliko nešto nedostaje ili je oštećeno, ni u kom slučaju nemojte puštati laminator u rad. Obratite se našem servisu. ■ 1 Laminator Pro Laminator 600 A4 ili Pro Laminator 600 A3 ■ Uputstvo za upotrebu ■...
Režimi rada laminatora Laminator može da obrađuje hladne i vruće folije za plastifikaciju debljine 75 μ, 80 μ i 125 μ. Vruća plastifikacija Pri režimu rada „Vruća plastifikacija“ folija za plastifikaciju se zagreva na temperaturu od oko 130 °C do 160 °C, u toku vođenja folije za plastifikaciju kroz transportne valjke laminatora. Nastaje traj- na termička veza između plastikovanog materijala i folije za plastifikaciju.
Pre nego što počnete Sledeće napomene će Vam pomoći, da laminator uvek funkcioniše, na način na koji očekujete. Napomene o materijalu ■ Ne plastificirajte metalne, vlažne i neravne materijale. ■ Materijal za plastifikaciju zajedno sa folijom ne sme biti deblji od 0,5 mm. ■...
Rukovanje laminatorom Sledeći pasus opisuje kako možete sprovoditi vruću i hladnu plastifikaciju. Ako ne koristite laminator 30 minuta, laminator se prebacuje u stand-by režim. Tri tastera za režime rada svetle PLAVO. Pritisnite jedan od trepćućih tastera da bi laminator opet bio spreman za rad ili pritisnite taster (9), kako biste isključili laminator.
Î Folija za plastifikaciju se uvlači i izbacuje na izlaznoj strani (prednja strana). Oprez! Opasnost od opekotina usled vrućih folija za plastifikaciju. Folija za plastifikaciju koja izlazi neposredno nakon plastifikacije je veoma vruća. Uklonite folije za plastifikaciju koje izlaze hvatajući samo za ohlađene krajeve folije. Uklonite folije za plastifikaciju iz laminatora.
Ako nešto ne funkcioniše Otkloniti zastoj folije Zastoj folije može da ima sledeće uzroke: ■ Folija za plastifikaciju nije ubačena ravno u laminator. ■ Transportni valjci su zaprljani ostacima lepka. ■ Koristili ste neprikladne folije za plastifikaciju ili materijal. Oprez! Opasnost od opekotina usled vrućih folija za plastifikaciju.
Servisiranje i održavanje Očistite laminator u redovnim vremenskim razmacima i po potrebi. Očistiti kućište postrojenja Pritisnite taster ( 9), da biste isključiti laminator. Prebacite mrežni prekidač u poziciju (4) OFF. Izvucite utikač iz utičnice. Oprez! Opasnost od opekotina usled vrućih površina uređaja. Laminator se zagreva prilikom vruće plastifikacije.
Zbrinjavanje Simbol koji se nalazi pored označava da električne i elektronske uređaje na osnovu zakonskih odredbi treba odlagati odvojeno od kućnog smeća. Odložite Vaš uređaj na mestima za sakupljanje Vašeg komunalnog preduzeća za odlaganje otpada. Materijal pakovanja odložite u skladu s lokalnim propisima. Obratite pozor na oznaku ambalažnog materijala prilikom odvajanja smeća, isto je označeno sa kraćenicama (b) i broj (a) koje imaju sledeće značenje: 1–7: plastike/20–22: papir i karton/ 80–98: kompozitni materijali.
što ste se odlučili za ovaj proizvod. Ukoliko on ne funkcioniše kao što ste očekivali ili je defektan, obratite se prodavcu od koga se kupili ovaj proizvod. Dalje informacije naći čete u predelu Kontakt & Servis na našoj internetskoj stranici www.hp.com/ officeequipment. Izjava o konformnosti CE oznaka na uređaju potvrđuje usaglašenost.
Läs bruksanvisningen Läs igenom bruksanvisningen noga och beakta anvisningarna vid hanteringen av din lamineringsapparat. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Ändamålsenlig användning Lamineringsapparaten är avsedd för hetlaminering med hetlamineringsfolier och kallaminering med kallamineringsfolier vid en lamineringsfolietjocklek på 75 - 125 micron. Den totala tjockleken hos de dokument, som skall lamineras (foton, bilder, kartong, papper osv.) får vara maximalt 0,5 Lamineringsapparaten är uteslutande avsedd för privat användning inomhus.
Página 284
Varning! Risk för att snubbla på grund av felaktigt dragen nätkabel. Dra nätkabeln på ett sådant sätt att ingen kan snubbla över den. Se till att nätstickkontakten och nätkabeln inte skadas. Varning! Fara på grund av hälsovådliga ångor. Vid laminering kan hälsovådliga ångor uppstå. Se till att ventilationen är god vid lamineringen genom att till exempel öppna fönstret.
Kontrollera lamineringsapparatens förpackningsinnehåll innan du tar den i drift. Om något skulle saknas eller vara skadat så får lamineringsapparaten inte tas i drift. Vänd dig i så fall till vår service. ■ 1 Lamineringsapparat Pro Laminator 600 A4 eller Pro Laminator 600 A3 ■ Bruksanvisning ■...
Lamineringsapparaten i detalj Följande bild visar lamineringsapparaten i detalj. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Foliesupport (utfällbar) Knappen "125MIC" 125MIC Inmatningssida (baksida) Knappen "Kallaminering" Anslutningsdosa nätkabel Knappen "Backning" Nätströmbrytare Knappen "På/Av" 10 Utmatningssida (framsida) Knappen "75MIC/80MIC" 75MIC 80MIC Funktionsknapparna avger vid manövrering ett akustiskt svar och signaliserar sin status med en status-LED.
Lamineringsapparatens driftssätt Lamineringsapparaten kan bearbeta alla kall- och hetlamineringsfolier i tjocklekarna 75 μ, 80 μ och 125 μ. Hetlaminering Vid driftssättet "Hetlaminering" värms lamineringsfolien upp till en temperatur på ca. 130 °C till 160 °C medan lamineringsfolien förs genom lamineringsapparaten av transportrullarna. Det upp- står en permanent termisk förening mellan det laminerade materialet och lamineringsfolien.
Innan du sätter igång Följande anvisningar hjälper dig se till att lamineringsapparaten alltid fungerar på förväntat sätt. Anmärkningar om materialet ■ Laminera inga metaller, våta eller ojämna material. ■ Det material, som skall lamineras får inte vara tjockare än 0,5 mm inkl. lamineringsfolien. ■...
Hantera lamineringsapparaten Följande avsnitt beskriver hur du hetlaminerar och kallaminerar. Om du inte använder lamineringsapparaten under 30 minuter så övergår lamineringsappara- ten till standby-läget. De 3 knapparna för driftssätten blinkar BLÅTT. Tryck på en av de blinkande knapparna för att göra lamineringsapparaten driftsklar igen eller tryck på knappen (9), för att stänga av lamineringsapparaten.
Página 290
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Lamineringsfolien dras in och matas ut igen på lamineringsapparatens utmatningssida (framsidan). Försiktigt! Risk för brännskador på grund av het lamineringsfolie. Den utträdande lamineringsfolien är mycket het omedelbart efter lamineringen. Ta endast bort lamineringsfolien i den ände av lamineringsfolien som har hunnit svalna. Ta ut lamineringsfolien ur lamineringsapparaten.
Avsluta driften av lamineringsapparaten Stäng av lamineringsapparaten när du avslutat driften av lamineringsapparaten. Sätt nätströmbrytaren (4) i positionen OFF. Dra ut nätstickkontakten ur vägguttaget. Ta bort nätkabeln ur nätanslutningsdosan. Fäll in foliesupporten (1). Î Du har nu avslutat driften av lamineringsapparaten. Om något inte fungerar Åtgärda foliestockning Foliestockning kan ha följande orsaker:...
Underhåll och skötsel Rengör lamineringsapparaten regelbundet och vid behov. Rengör kapslingen Tryck på knappen (9), för att stänga av lamineringsapparaten. Sätt nätströmbrytaren (4) i positionen OFF. Dra ut nätstickkontakten ur vägguttaget. Försiktigt! Risk för brännskador på grund av apparatens heta yta. Lamineringsapparaten värms upp vid hetlaminering.
Tekniska data 220- Pro La- 240 V~, minator 420×155×102,9 50/60 Hz, 2,24 5.2 A, 1200 W 220- Pro La- 240 V~, minator 526×165×116,8 50/60 Hz, 2,92 6.3 A, 1450 W - 293 -...
Avfallshantering Den vidstående symbolen betyder att den förbrukade elektriska och elektroniska appara- ten på grund av lagstadgade bestämmelser inte får avfallshanteras som hushållsavfall. Avfallshantera enheten på din kommunala återvinningsstation. Avfallshantera förpack- ningsmaterial enligt de lokala föreskrifterna. Beakta märkningen av förpackningsmaterialet vid källsorteringen. Dessa är märkta med förkortningar (b) och nummer (a) med följande betydelse: 1–7: plast / 20–22: papper och papp / 80–98: kombinationsmaterial.
Ytterligare informationer finns också i avsnittet Kontakt & Service på vår internetsida www. hp.com/officeequipment. Försäkran om överensstämmelse CE-märkningen på enheten bekräftar konformiteten. Förklaringen om överensstämmelse finns under www.hp.com/officeequipment. CE-märkningen på enheten bekräftar konformiteten. Förklaringen om överensstämmelse finns under www.hp.com/officeequipment. Tillverkare...
Kullanma kılavuzunu okuyunuz Kullanma kılavuzunu okuyunuz ve laminasyon makinesini kullanırken mevcut bilgilere dikkat ediniz. Daha sonra kullanmak için kullanma kılavuzunu saklayınız. Amacına uygun kullanım Laminasyon makinesi, sıcak laminasyon folyolarıyla sıcak laminasyon ve 75 - 125 mikronluk bir laminasyon folyosu kalınlığındaki soğuk laminasyon filmleriyle soğuk laminasyon için uygundur. Kaplanacak dokümanların (fotoğraflar, resimler, karton, kağıt, vb.) toplam kalınlığı, en fazla 0,5 mm olmalıdır.
Página 297
Uyarı! Hatalı döşenen elektrik kablosu nedeniyle tökezlenme tehlikesi. Elektrik kablosunu hiç kimse tökezlenmeyecek şekilde döşeyiniz. Elektrik fişinde ve elektrik kablosunda hasar- lar oluşmamasına dikkat ediniz. Uyarı! Sağlığa zararlı buharlar nedeniyle tehlike. Kaplama sırasında sağlığa zararlı buharlar oluşabilir. Kaplama sırasında, pencereyi biraz açarak iyi bir havalandırma sağlayınız. Dikkat! Sıcak cihaz yüzeyi nedeniyle yanma tehlikesi.
Laminasyon makinesini çalıştırmadan önce laminasyon makinesinin ambalaj içeriğini kontrol ediniz. Eksiklik veya hasar durumunda laminasyon makinesini kesinlikle çalıştırmayınız. Servis bölümü- müze başvurunuz. ■ 1 Pro Laminator 600 A4 veya Pro Laminator 600 A3 laminasyon makinesi ■ Kullanma kılavuzu ■ 1 elektrik kablosu ■...
Laminasyon makinesinin ayrıntıları Aşağıdaki şekil, laminasyon makinesinin ayrıntılarını göstermektedir. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT 1 Folyo desteği (açılabilir) "125MIC" tuşu 125MIC 2 Giriş tarafı (arka taraf) "Kalibrasyon" tuşu 3 Elektrik kablosu bağlantı yuvası "Geri hareket" tuşu 4 Elektrik düğmesi "Açma/Kapatma" tuşu 10 Çıkış...
Laminasyon makinesinin çalışma modları Laminasyon makinesi; 75 μ, 80 μ ve 125 μ kalınlığındaki tüm soğuk ve sıcak laminasyon folyolarını işleyebilir. Sıcak laminasyon "Sıcak laminasyon" modunda, laminasyon folyosu laminasyon makinesinin taşıma makaraları arasında kılavuzlanırken, laminasyon folyosu yaklaşık 130 °C ile 160 °C arasında bir sıcaklığa ısıtılır.
Başlamadan önce Laminasyon makinesinin beklediğiniz gibi çalışmaması durumunda aşağıdaki bilgiler size yardımcı olur. Malzeme hakkında bilgiler ■ Metal, ıslak veya düz olmayan malzemeleri kaplamayınız. ■ Kaplanacak malzeme, laminasyon folyosu dahil 0,5 mm'den kalın olmamalıdır. ■ İnce ve yumuşak malzemeler en kalın laminasyon folyosuyla (125 µ) kaplanmalıdır. ■...
Laminasyon makinesinin kullanılması Aşağıdaki paragraf, sıcak laminasyon ve soğuk laminasyon işlemlerini açıklamaktadır. Laminasyon makinesini 30 dakika süreyle kullanmazsanız, laminasyon makinesi bekleme moduna geçer. 3 çalışma modu tuşu MAVİ renkte yanar. Laminasyon makinesini çalışmaya hazır duruma getirmek için, yanıp sönen tuşlardan birine veya laminasyon makinesini kapat- mak için tuşuna (9) basınız.
Página 303
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Laminasyon folyosu içeri çekilir ve laminasyon makinesinin çıkış tarafından (ön taraf) dışarı verilir. Dikkat! Laminasyon folyosu nedeniyle yanma tehlikesi. Dışarı çıkan laminasyon folyosu, kaplama işleminin hemen ardından çok sıcaktır. Dışarı çıkan laminasyon folyosunu sadece laminasyon folyosunun soğumuş ucundan çıkartınız. Laminasyon folyosunu laminasyon makinesinden çıkartınız.
Bakım ve temizlik Laminasyon makinesini düzenli aralıklarla ve gerekmesi durumunda temizleyiniz. Gövdenin temizlenmesi Laminasyon makinesini kapatmak için tuşuna (9) basınız. Elektrik düğmesini (4) OFF (KAPALI) konumuna getiriniz. Elektrik fişini prizden çıkartınız. Dikkat! Sıcak cihaz yüzeyi nedeniyle yanma tehlikesi. Laminasyon makinesi, sıcak laminasyon sırasında ısınır. Kapattıktan sonra cihaz yüzeyine dokunmadan önce, laminasyon makinesinin soğuması...
Tasfiye Yandaki sembol, elektrikli ve elektronik eski cihazların yasal düzenlemeler nedeniyle evsel atıklardan ayrı olarak tasfiye edilmesi gerektiği anlamına gelir. Cihazınızı, yerel tasfiye yüklenicisinin toplama noktasında tasfiye ediniz. Atık ayırma sırasında ambalaj malzemesindeki işarete dikkat ediniz, bunlar, şu anlama sahip kısaltmalar (b) ve numaralardır; (a): 1–7: Plastikler / 20–22: Kağıt ve karton / 80–98: Kompozit maddeler.
Herhangi bir arıza durumunda cihazı kasa fişi ve orijinal ambalajı ile birlikte satın almış olduğunuz satış noktasına teslim ediniz. Diğer bilgileri, www.hp.com/officeequipment adresindeki web sitemizde yer alan İletişim ve Servis bölümünde de bulabilirsiniz. Uygunluk beyanı...
Página 309
إعالن املطابقة . عىل املطابقة مع املعايري األوروبيةCE تؤكد عالمة www.hp.com/officeequipment ستجد إعالن املطابقة عىل ال ر ابط www.hp.com/officeequipment عىل املطابقة مع املعايري األوروبية. ستجد إعالن املطابقة عىل ال ر ابطUKCA تؤكد عالمة الرشكة املنتجة . ش.ذ.م.مGO Europe رشكة...
Página 310
التخلص من النفايات والتغي ري ات التي ت ُجرى عليه. برجاء إرسال البطاريات و/ أوEG/2006/66 يجب إعادة تدوير البطاريات املعيبة أو املستخدمة بحسب املعيار .الجهاز إىل م ر افق جمع النفايات املذكورة ) باملعنى التايل: 7-1: املوادa( ) واألرقامb( قم مب ر اعاة ملصقات مواد التعبئة والتغليف عند فصل النفايات، حيث تم متييزها باالختصا ر ات .البالستيكية...
Página 312
الصيانة والعناية .نظف جهاز التغليف بالرقائق عىل ف رت ات زمنية منتظمة وعند اللزوم نظف مبيت الجهاز .(9) إلطفاء جهاز التغليف بالرقائق اضغط عىل الزر .OFF حول مفتاح الشبكة (4) إىل وضع اإليقاف .أزل قابس الشبكة من املقبس .احرتس! خطر الحروق بسبب أسطح الجهاز الساخنة يسخن...
Página 313
إذا كان أحد املكونات ال يعمل إ ز الة تكدس الرقائق :قد يحدث تكدس الرقائق لألسباب التالية ■ .ال يتم دفع رقاقة التغليف يف جهاز التغليف ■ .بك ر ات النقل متسخة بسبب بقايا اللصق ■ .لقد استخدمت رقاقة تغليف أو مواد غري نظيفة .احرتس! خطر...
Página 314
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT .يتم سحب رقاقة التغليف وتخرج من جهة اإلخ ر اج (الجهة األمامية) لجهاز التغليف .احرتس! خطر الحروق بسبب رقائق التغليف الساخنة رقاقة التغليف تكون ساخنة للغاية بعد خروجها م ُ بارشة من عملية التغليف. ال متسك رقاقة التغليف الخارجة من الجهاز إال من طرف بارد متا م ً ا .لرقاقة...
Página 315
إرشادات بشأن رقاقة التغليف ■ .ال تستخدم سوى أنواع الرقائق التي يعد التغليف هو غرض استخدامها .أنواع الرقائق األخرى، مث ال ً الرقائق الشفافة، غري مناسبة لعملية التغليف ■ ."استخدم رقائق التغليف الساخن حرص ي ً ا مع نوع التشغيل "التغليف الساخن ■...
Página 316
التغليف البارد يف نوع التشغيل "التغليف البارد" يتم تسخني رقاقة التغليف حتى درجة ح ر ارة 52 °م. ومن ث م ّ تكون رقاقة التغليف م ُ غطاة مبادة الصقة خاصة. يف عملية .التغليف، يتم ضغط جوانب الرقاقة مع بعضها بعض ً ا .ومن...
Página 317
جهاز التغليف بالرقائق الخاص بك بالتفصيل .تعرض الصور التالية جهاز التغليف الخاص بك بالتفصيل 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT )1 طبقة الرقاقة (القابلة للطي »زر «521 ميكرون 125MIC )2 جهة اإلدخال (الجهة الخلفية »زر «التغليف البارد 3 علبة التوصيل بكابل الشبكة »زر...
Página 318
!احرتس خطر الحروق بسبب رقائق التغليف الساخنة. رقاقة التغليف تكون ساخنة للغاية بعد خروجها م ُ بارشة من عملية التغليف. ال متسك رقاقة .التغليف إال من طرف بارد متا م ً ا لرقاقة التغليف !احرتس خطر الحروق بسبب بقايا التغليف الساخنة. بعد التنظيف، قد يكون مع األو ر اق الخارجة بقايا تغليف ساخنة للغاية. ال متسك بقايا األو ر اق إال .من...
Página 319
اقرأ دليل االستعامل الرجاء ق ر اءة دليل االستعامل بعناية وم ر اعاة التعليامت الواردة به أثناء التعامل مع جهاز التغليف بالرقائق. احفظ دليل االستعامل هذا .لالستخدامات الالحقة االستخدام املطابق للتعليامت جهاز التغليف بالرقائق مناسب لعمليات التغليف الساخن باستخدام رقائق التغليف الساخن وعمليات التغليف البارد برقائق التغليف البارد بسمك رقائق ٍ...
Página 320
) של אתר האינטרנט שלנוKontakt & Service( "פרטים נוספים מופיעים גם באזור "יצירת קשר ושירות .hp.com/officeequipment הצהרת תאימות . על המכשיר הוא אישור לתאימותCE-סימון ה www.hp.com/officeequipment ניתן למצוא את הצהרת התאימות בכתובת . על המכשיר מאשר את התאימותUKCA-סימון ה www.hp.com/officeequipment הצהרת התאימות נמצאת בכתובת היצרן...
Página 321
סילוק המשמעות של הסמל ליד היא שבכפוף לתקנות החוק יש לסלק מכשירים חשמליים ואלקטרוניים ישנים בנפרד .מהאשפה הביתית. יש להעביר את המכשיר לנקודת איסוף של הרשות האחראית המקומית )a( ) והמספריםb( שים לב לסימון של חומרי האריזה במסגרת הפרדת הפסולת. הם מסומנים על ידי הקיצורים .בעלי...
Página 323
גלגיליות ההעברה הצטברויות חומר ושאריות דבק על גלגיליות ההעברה יכולות לפגוע בתוצאת הלמינציה.הסר הצטברויות חומר ושאריות דבק .במרווחי זמן קבועים, ועשה זאת תמיד כאשר תוצאת הלמינציה אינה עומדת בציפיות .הכן את מכשיר הלמינציה לשימוש .לחץ על אחד הלחצנים של מצב הפעולה "למינציה חמה" והמתן עד ששלב החימום של מכשיר הלמינציה יסתיים !זהירות...
Página 324
במקרה של תקלה טיפול ברדיד תקוע :הסיבות לרדיד תקוע יכולות להיות ■ .רדיד הלמינציה לא הוכנס למכשיר הלמינציה בצורה ישרה ■ .גלגיליות ההעברה התלכלכו בשאריות דבק ■ .השתמש ברדיד למינציה או חומר לא מתאימים !זהירות .סכנת כווייה מרדיד למינציה חם רדיד...
Página 325
75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT .רדיד הלמינציה יימשך פנימה וישתחרר על גבי צד היציאה (חזית המכשיר) של מכשיר הלמינציה !זהירות .סכנת כווייה מרדיד למינציה חם רדיד הלמינציה המשתחרר חם מאוד מיד לאחר הלמינציה. הוצא את רדיד הלמינציה המשתחרר רק מהקצה הקר .שלו...
Página 326
הערות לגבי תהליך הלמינציה ■ .אל תכניס רדיד למינציה ריק לצד ההזנה (גב המכשיר) של מכשיר הלמינציה ■ .אל תכניס את רדיד הלמינציה במצב מגולגל לצד ההזנה (גב המכשיר) של מכשיר הלמינציה ■ .אל תכניס רק צד אחד של רדיד הלמינציה לצד ההזנה (גב המכשיר) של מכשיר הלמינציה ■...
Página 327
הצבת מכשיר הלמינציה והתחלת שימוש .המידע בפסקה הבאה יסייע לך להתחיל להשתמש במכשיר הלמינציה .הצב את מכשיר הלמינציה בצורה יציבה על משטח אופקי ומפולס, ליד שקע חשמל שניתן לגשת אליו בקלות .) (כבויOFF העבר את מפסק ההפעלה (4) למצב .השתמש רק בכבל החשמל הכלול במשלוח .חבר...
Página 328
פירוט של חלקי מכשיר הלמינציה .באיור הבא מוצג פירוט של חלקי מכשיר הלמינציה 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT )1 משטח רדידים (מתקפל 125MIC לחצן 125MIC )2 צד ההזנה (גב המכשיר "לחצן "למינציה קרה 3 שקע חיבור לכבל חשמל "לחצן "היפוך כיוון 4 מפסק...
Página 329
.בדוק את תכולת האריזה של מכשיר הלמינציה לפני התחלת השימוש בו .במקרה של חוסר או נזק, אסור בשום אופן להתחיל להשתמש במכשיר הלמינציה. פנה לשירות שלנו ■ Pro Laminator 600 A3 אוPro Laminator 600 A4 מכשיר הלמינציה ■ הוראות ההפעלה...
Página 330
קרא את הוראות ההפעלה קרא את הוראות ההפעלה בעיון עד הסוף, ושים לב להנחיות במסגרת השימוש במכשיר הלמינציה. שמור את . הוראות ההפעלה למקרה שתצטרך להשתמש בהן בעתי ד שימוש בהתאם לייעוד מכשיר הלמינציה מתאים ללמינציה חמה בעזרת רדידי למינציה חמה וללמינציה קרה בעזרת רדידי למינציה קרה, בעוביים של .57 -521 מיקרומט...
Página 332
Before placing your order, please check with the dealer to see if the product performance meets your needs. HP is a registered trademark of HP Inc.