Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Microline Surgical, Inc.
50 Dunham Road, Suite 1500
Beverly, MA 01915 U.S.A.
Tel: +1(978) 922-9810 | Fax: +1(978) 922-9209
Web: www.microlinesurgical.com
Email: info@microlinesurgical.com
ReNew Take Apart Handpiece 3500 Series - Instructions For Use
(Includes instructions for Ratcheted and Non-Ratcheted Handpieces)
INDICATIONS FOR USE
The ReNew Take Apart Handpieces are indicated for endoscopic (inclusive of laparoscopic) surgical procedures.
CONTRAINDICATIONS
None known
COMPONENTS OF A TAKE APART HANDPIECE
PRODUCT
ReNew Take Apart Handpiece Kits
ReNew Take Apart Handpiece Components
INNER SHAFT
CATALOG NO.
OUTER SHAFT
CATALOG NO.
PRE-CHECK INSTRUCTIONS
1.
Carefully inspect the shipping carton and its contents for any sign of damage. If damage is visible, do not use the instrument.
This instrument is delivered without a tip. Tips are available in various configurations (see catalog).
2.
Ensure that the device received is the ReNew Take Apart instrument and matches the supplied IFU.
3.
Ensure all components are present upon receiving device. Carton should contain ReNew Take Apart instrument, IFU, small and
medium handle inserts.
4.
Check instrument to ensure all components are working. If components are not working properly, do not use the instrument.
Outer tube and inner shaft should separate from each other, and the handle, easily.
Ratchet switch should engage and disengage ratchet arm successfully.
Thumb trigger should articulate freely with the ratchet disengaged.
Rotation knob should rotate smoothly.
Do not use handpiece if the white O-ring located on the distal end of the shaft appears worn, damaged or missing.
ERGONOMICS
This instrument is delivered with two sets of separately packaged reusable non-latex rings (small & medium sizes). These rings are designed
to be mounted around the inside of both handle finger holes and they are intended to maximize surgeon comfort by adjusting the inside size of
the handpiece finger rings. Depending on what the surgeon feels most comfortable, the small, medium, or no ring sets may be used during a
procedure.
ASSEMBLY OF A TAKE APART HANDPIECE
CLOSE
Figure 2
1.
Open the variable handle to its limit as shown in Figure 2.
2.
Locate the arrow on the face of the index knob of the handle. If it is not easily visible, rotate the knob until the arrow is visible.
3.
Orient the arrow on the flat of the inner shaft to the arrow on the index knob as shown in Figure 3.
4.
The inner shaft may have to be rotated a small amount to achieve the precise alignment required to insert the shaft.
5.
Insert the inner shaft completely until it is captured by the variable handle.
6.
Secure the inner shaft by closing the handle.
7.
With the handle closed, confirm the two are connected by attempting to pull them apart. If they come apart repeat steps 1-6.
8.
With the handle closed, load the outer shaft over the inner shaft as shown in Figure 4.
9.
Rotate the outer shaft until the outer shaft is aligned to be received by the handle.
10. Insert the outer shaft until the knob can begin to be threaded.
11. Thread the knob until it is tight to secure the shaft.
PRE-PROCESS INSTRUCTIONS
Prior to use, follow the guidelines below for proper cleaning and sterilization.
MANUAL CLEANING
Microline Surgical recommends that tips and non-latex rings be detached from handpiece before cleaning and sterilization.
Single patient use disposable tips are to be discarded before cleaning and sterilizing the handpiece. Limited use tips are to be cleaned and
sterilized following the instructions per the ReNew Reusable tip IFU (09-39-00124-00-ART), yet must be removed from the handpiece before
cleaning and sterilization.
1.
Unthread any tip that is on the handpiece.
2.
While holding the index knob, unthread the outer tube knob and gently pull the outer shaft from the handpiece.
3.
Hold the handpiece by the fixed handle and gently pull the inner shaft out of the handle. The variable handle will rise until it releases
the inner shaft.
4.
Remove (unscrew) the flush port cap/cautery post.
5.
Presoak the components of the instrument and or limited use tip in enzymatic solution containing 60 mL of ENZOL
Detergent per 4 L of water @ 22-40°C.
6.
Brush the distal (working end) of the instrument and or limited use tip under water, to avoid airborne contaminants.
7.
Brush the lumen of the outer shaft assembly under water, to avoid airborne contaminants.
8.
Make sure that all visible bioburden has been removed under water.
9.
Soak the instrument and or limited use tip in deionized water.
10. Inspect the instrument for any damage and package appropriately for sterilization.
11. Other equivalent neutral pH cleaning solutions that are suitable for the product may be used. Always follow the manufacturer's
instructions regarding the concentration of the cleaning solution, temperature and exposure time.
STERILIZATION
Handpiece should be taken apart into its three components (handle, inner shaft, and outer shaft) prior to sterilization.
1.
Prior to sterilization, the instrument must be thoroughly cleaned.
2.
Wrap the instrument.
Microline Surgical recommends using the following validated steam sterilization cycles as guidelines:
Sterilization Cycle
Gravity Cycle
Pre-Vacuum Cycle
CATALOG NUMBERS
3504TA
3505TA
3514TA
3515TA
3500H
3510H
3504A
3504B
3505A
3505B
3504A
3505A
3504B
3505B
OPEN
ORIENT ARROWS
Exposure Time at 270°F (132°C)
15 minutes
15 minutes
CATALOG NO. 3500H
Figure 1
Figure 3
ENGLISH
LENGTH /DESCRIPTION
Non-Ratcheted 34 cm
Non-Ratcheted 42 cm
Ratcheted 34 cm
Ratcheted 42 cm
Non-Ratcheted Handle
Ratcheted Handle
34 cm Inner Shaft
34 cm Outer Shaft
42 cm Inner Shaft
42 cm Outer Shaft
HANDLES
CATALOG NO. 3510H
Figure 4
Enzymatic
®
Drying Times
20 minutes
20 minutes

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microline Surgical 3500 Serie

  • Página 1 MANUAL CLEANING Microline Surgical recommends that tips and non-latex rings be detached from handpiece before cleaning and sterilization. Single patient use disposable tips are to be discarded before cleaning and sterilizing the handpiece. Limited use tips are to be cleaned and sterilized following the instructions per the ReNew Reusable tip IFU (09-39-00124-00-ART), yet must be removed from the handpiece before cleaning and sterilization.
  • Página 2: Symbol Definitions

    TAKE APART HANDPIECE / TIP ASSEMBLY Figure 5. (Only Non-Ratcheted Handpiece is shown in this figure) Gently close the blades/jaws with your index finger and your thumb to ensure complete closure (See Fig. 5). With blades/jaws of tip and handles of handpiece in their closed position insert the tip into the shaft.
  • Página 3 NETTOYAGE MANUEL Microline Surgical recommande que les embouts et les anneaux sans latex soient détachés de la pièce à main avant le nettoyage et la stérilisation. Les embouts à usage unique doivent être jetés avant le nettoyage et la stérilisation de la pièce à main. Les embouts à usage limité doivent être nettoyés et stérilisés suivant les instructions ci-dessous, conformément au mode d’emploi des embouts à...
  • Página 4: Avertissements

    Les trois éléments de la pièce à main (poignée, tige interne et tige externe) doivent être démontés avant la stérilisation. L’instrument doit être complètement nettoyé avant la stérilisation. Envelopper l’instrument. Microline Surgical recommande l’utilisation des cycles de stérilisation à la vapeur validés suivants à titre de référence : Cycle de stérilisation Durée d'exposition à 132 °C (270°F) Durée de séchage...
  • Página 5 PULIZIA MANUALE Microline Surgical consiglia di scollegare le punte e gli anelli privi di lattice dal manipolo prima della pulizia e della sterilizzazione. Le punte monouso per singolo paziente devono essere gettate prima di pulire e sterilizzare il manipolo. Le punte a uso limitato devono essere pulite e sterilizzate in conformità...
  • Página 6 Prima della sterilizzazione, il manipolo deve essere smontato nei suoi tre componenti, (impugnatura, stelo interno e stelo esterno). Prima della sterilizzazione, lo strumento deve essere pulito accuratamente. Avvolgere lo strumento. Microline Surgical consiglia di utilizzare i seguenti cicli di sterilizzazione a vapore convalidati come linee guida: Ciclo di sterilizzazione Tempo di esposizione a 132 °C (270°F) Tempo di asciugatura Ciclo di spostamento per gravità...
  • Página 7 Befolgen Sie vor der Verwendung folgende Richtlinien zur ordnungsgemäßen Reinigung und Sterilisation. MANUELLE REINIGUNG Microline Surgical empfiehlt, Spitzen und latexfreie Ringe vor der Reinigung und Sterilisation vom Handstück abzunehmen. Für den Gebrauch an nur einem Patienten vorgesehene Einwegspitzen sind vor der Reinigung und Sterilisation zu entsorgen. Begrenzt wiederverwendbare Spitzen müssen gemäß...
  • Página 8 Bauen Sie das Handstück vor der Sterilisation in seine drei Komponenten auseinander (Griff, Innenschaft und Außenschaft). Das Instrument muss vor der Sterilisation gründlich gereinigt werden. Wickeln Sie das Instrument ein. Microline Surgical empfiehlt die folgenden validierten Dampfsterilisationszyklen als Richtlinien: Sterilisationszyklus Verweilzeit bei 132 °C (270 °F)
  • Página 9 Antes de utilizar el producto, siga las directrices que se indican a continuación para una correcta limpieza y esterilización. LIMPIEZA MANUAL Microline Surgical recomienda desmontar de la pieza de mano las puntas y los acoples anulares sin látex antes de llevar a cabo la limpieza y esterilización.
  • Página 10: Esterilización

    Es necesario desmontar los tres componentes de la pieza de mano (asa, eje interior y eje exterior) antes de su esterilización. Es necesario limpiar a fondo el instrumento antes de esterilizarlo. Envuelva el instrumento. Microline Surgical recomienda utilizar los siguientes ciclos de esterilización por vapor validados como directrices: Ciclo de esterilización Tiempo de exposición a 132 ºC (270 ºF)
  • Página 11 Volg vóór gebruik onderstaande richtlijnen voor de juiste wijze van reiniging en sterilisatie. HANDMATIGE REINIGING Microline Surgical adviseert om tippen en latexvrije ringen vóór de reiniging en sterilisatie van het handstuk te verwijderen. Disposable tippen voor eenmalig gebruik moeten worden afgevoerd voordat het handstuk wordt gereinigd en gesteriliseerd. Tippen voor beperkt gebruik moeten worden gereinigd en gesteriliseerd volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing van de ReNew herbruikbare tip (09-39-00124-00-ART), maar moeten voorafgaand aan de reiniging en sterilisatie van het handstuk worden verwijderd.
  • Página 12 Het handstuk moet vóór sterilisatie uit elkaar worden genomen in de drie onderdelen (handgreep, binnenschacht en buitenschacht). Vóór sterilisatie moet het instrument grondig worden gereinigd. Wikkel het instrument in. Microline Surgical raadt aan de volgende gevalideerde stoomsterilisatiecycli te gebruiken als richtlijn: Sterilisatiecyclus Inwerkingstijd bij 132 °C (270 °F)
  • Página 13: Contraindicações

    LIMPEZA MANUAL A Microline Surgical recomenda que as pontas e os anéis sem látex sejam separados do aparelho de mão antes da limpeza e esterilização. As pontas descartáveis para utilização num único doentes devem ser eliminadas antes da limpeza e esterilização do aparelho de mão.
  • Página 14 Antes da esterilização, o instrumento tem de ser minuciosamente limpo. Embrulhe o instrumento. A título de orientação, a Microline Surgical recomenda a utilização dos seguintes ciclos de esterilização pelo vapor validados: Ciclo de esterilização Tempo de exposição a 132 °C (270 °F)
  • Página 15 Kullanım öncesinde uygun temizlik ve sterilizasyon için aşağıdaki kılavuz ilkeleri izleyin. MANUEL TEMİZLİK Microline Surgical, temizlik ve sterilizasyondan önce uçların ve non-lateks halkaların el kısmından çıkarılmasını tavsiye eder. Tek hastada kullanıma yönelik atılır uçlar, el kısmı temizlenmeden ve sterilize edilmeden önce atılmalıdır. Sınırlı kullanımlı uçlar, ReNew Tekrar Kullanılabilir uç...
  • Página 16 Sterilizasyon işleminden önce el kısmının üç bileşeni (sap, iç şaft, dış şaft) birbirinden ayrılmalıdır. Sterilizasyon öncesinde alet tamamen temizlenmelidir. Aleti sarın. Microline Surgical, kılavuz olarak aşağıda belirtilen doğrulanmış buharlı sterilizasyon döngülerinin kullanılmasını önerir: Sterilizasyon Döngüsü 132°C’de (270°F) Maruziyet Süresi Kurutma Süreleri Yerçekimi Döngüsü...
  • Página 17 ‫التنظيف اليدوي‬ .‫ بفصل األطراف والحلقات غير المرنة من األداة اليدوية قبل عمليتي التنظيف والتعقيم‬Microline Surgical ‫توصي شركة‬ ReNew ‫يتم التخلص من األطراف المخصصة لالستخدام لمريض واحد قبل تنظيف األداة اليدوية وتعقيمها. يجب تنظيف األطراف محدودة االستخدام وتعقيمها باتباع تعليمات االستخدام الخاصة بأطراف‬...
  • Página 18 ‫/ تركيب األطراف‬TAKE APART ‫األداة اليدوية‬ (‫الشكل رقم 5 )يتم عرض األداة اليدوية غير المزودة بسقاطة في هذا الشكل فقط‬ ‫أغلق الشفرات/الفكين برفق باستخدام إصبع السبابة الخاص بك وإبهامك لضمان اإلغالق الكامل )راجع الشكل رقم 5(. ومع اإلبقاء على الشفرتين/الفكين الخاصين بالطرف والمقابض الخاصة باألداة اليدوية‬ .‫في...

Tabla de contenido