Página 1
D-01900 Bretnig - Germany Telefon +49 (0) 35955 / 839-0 Telefax +49 (0) 35955 / 839-99 Email: info@casco-helme.de Hersteller / Manufacturer: S.C. CASCO Group S.C.S …und nach oben rauskippen. Scheibe unten aus der Verankerung lösen. Parc Industrial Sud Nr.8-8/A …and tilt upward.
Página 2
Lesen Sie die Konformitätserklärung für unsere Produkte auf unserer Webseite unter dem Link: http://casco-helme.de/en/content/safety.php CASCO ski goggles and SNOWmasks are developed, designed and manufactured in compliance with PPE Regulation (EU) 2016/425 under application of the harmonised standard EN 174:2001...
Página 3
Læs overensstemmelseserklæringen for vores produkter på vores Website link: http://casco-helme.de/en/content/safety.php Τα γυαλιά σκι CASCO και οι μάσκες SNOWmasks σχεδιάζονται, και κατασκευάζονται σε ανταπόκριση με τον Κανονισμό PSA (EΕ) 2016- 425 με εφαρμογή του εναρμονισμένου Προτύπου EN 174:2001 Παραπομπές: Κανονισμός PSA (EΕ) 2016-425: https://eur-lex.europa.eu/eli/...
Página 4
Lugege meie toodete vastavusdeklaratsiooni meie veebilehelt lingil: http://casco-helme.de/en/content/safety.php Les lunettes de ski CASCO et les SNOWmasks sont conçus, élaborés et fabriqués en conformité avec la directive sur les équipements de protection individuelle EPI (EU) 2016-425 en application de la norme harmonisée EN 174:2001...
Página 5
Þú getur lesið samræmisyfirlýsinguna fyrir vörur okkar á vefsíðu okkar með því að fara á hlekkinn: http://casco-helme.de/en/content/safety.php Gli occhiali da sci CASCO e le SNOWmasks sono sviluppati, rogettati e realizzati conformemente al Regolamento sui DPI (UE) 2016-425 con applicazione della norma armonizzata EN 174:2001...
Página 6
Prosimy o zapoznanie się z deklaracją zgodności, wystawioną dla naszych produktów, dostępną na stronie: http://casco-helme.de/en/content/safety.php Os óculos de esqui e as SNOWmasks CASCO são desenvolvidos, construídos e fabricados de acordo com o Regulamento relativo ao EPI (UE) 2016/425, recorrendo à norma harmonizada EN 174:2001 Referências:...
Página 7
Ochelarii de schi și SNOWmask-urile CASCO au fost dezvoltate, construite și fabricate în conformitate cu Ordonanța (UE) 2016-425 privind echipamentele individuale de protecție cu aplicarea normei armonizate EN 174:2001 Referințe: Ordonanța (UE) 2016-425 privind echipamentele individuale de protecție: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2016/425/oj Norma EN 174:2001: https://standards.cen.eu/...
Página 8
CASCO skidglasögon och SNOWmasks har utvecklats, konstruerats och tillverkats i överensstämmelse med PSA- direktivet (EU) 2016-425 samt den harmoniserade standarden EN 174:2001 Referenser: PSA-direktivet (EU) 2016-425: https://eur-lex.europa.eu/eli/ reg/2016/425/oj Standard EN 174:2001: https://standards.cen.eu/ Överensstämmelseförklaringen för våra produkter kan läsas på vår hemsida via länken:...
Página 9
Schutzausrüstungen (PSA Kategorie 1 zum Schutz von Nutzern vor geringfügigen Risiken) und ist beim alpinen Skilauf zu verwenden. CASCO Skibrillen/ SNOWmasks werden nach höchsten Maßstäben konstruiert und gefertigt. Sie schützen vor Kälte, Schnee, Wind, Staub und schädlichen ultravioletten Strahlen und bieten einen angemessenen Schutz gegen geringe mechanische Energie (Schlag) von außen.
Leitungswasser gereinigt und anschließend mit einem weichen, sauberen Tuch getrocknet werden. ACHTUNG: keinesfalls mit chemischen Reinigungsmitteln oder Sprays behandeln UV - Schutz CASCO Sichtscheiben absorbieren die für das Auge schädlichen UV-A, B, C-Strahlen zu 100 % UV-C wird von der Ozonschicht ( - 290 nm )
Página 11
An artificial foam mixture that is particularly gentle to the skin cushions CASCO sports eyewear between the frame and the face. The foam is soft and forms the contours of the face, is highly absorbent. The elastic headband offers a firm grip.
Store your eyewear at temperatures not over +50° C. The product life of CASCO goggles/SNOW masks depends on the conditions and very much on the amount of use and level of maintenance shown by the user. Cleaning and Maintenance The inner side of the lens has been treated with an anti-fog coating. This coating...
Página 13
CASCO. Adaptation et remplacement SNOWmask Avant de mettre le casque, il faut d’abord pousser le SNOWmask CASCO vers le haut pour l’ancrer dans le mécanisme de fermeture. Pour le remplacement du SNOWmask CASCO, il faut détacher prudemment les boutons-pression à...
à l’aide d’un chiffon doux et propre. ATTENTION: Ne jamais induire avec des dissolvants ou des aérosols! Protection UV Les lentilles CASCO absorbent 100% des rayons UV-A, B, C nocifs pour l’oeil. UV-C est absorbé par la couche d’ozone et par nos filtres...
Página 15
A tal fine basta posizionare il magnete sull’adattatore che si trova sul casco. Quindi indossare il casco. Se il casco è ben fermo, si può applicare su di esso il secondo magnete. Per sostituire l’occhiale MagnetLink, togliere il casco e tirare verso dietro i nastri elastici di gomma, allentando quindi il fissaggio magnetico.
Página 16
ATTENZIONE: Non trattate in nessun caso le superfi ci con solventi o con spray! Protezione UV Le lenti CASCO assorbono il 100% dei raggi UV-A, B, C nocivi per l’occhio. UV-C è assorbito dallo strato di ozono della terra e dai nostri filtri...
Gafas de esquí Las gafas de esquí pueden ajustarse moviendo la hebilla a lo ancho. La cinta de las gafas puede colgarse en la parte trasera de un casco de esquí CASCO. Embalaje y almacenamiento Las gafas se guardan en un estuche para el transporte. La etiqueta lleva impreso...
¡ATENCIÓN: ¡No utilice bajo ningún concepto productos químicos de limpieza ni esprays! Protección UV Los cristales CASCO absorben el 100 % de los rayos UV-A, B, C, nocivos para la vista. UV-C Son absorbidos por la capa de ozono de la tierra y por ( - 290 nm ) nuestros filtros.
Página 19
SNOWmasks CASCO Utilização dos óculos de esqui/SNOWmask (viseira) Os óculos para esqui e as SNOWmasks CASCO fazem parte do equipamento de proteção individual (EPI categoria I para proteção dos utilizadores contra riscos mínimos) e destinam-se a ser utilizados em esqui alpino. São projetados e fabricados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, oferecendo...
(nível do filtro). Não se deve conservar ou armazenar os óculos/SNOWmask a temperaturas superiores a + 50°C. A vida útil prolongada de uns óculos / SNOWmasks CASCO depende muito, desde que utilizados como previsto, dos cuidados, do armazenamento e da frequência de utilização por parte do utilizador.
(PSA categorie 1, ter bescherming van gebruikers tegen kleine risico’s) en worden gebruikt bij het alpineskiën. CASCO skibrillen/ SNOWmasks worden ontworpen en geproduceerd naar de hoogste maatstaven. Ze beschermen tegen kou, sneeuw, wind, stof en schadelijke UV-stralen en bieden de juiste bescherming tegen lichte mechanische energie (een klap) van buitenaf.
LET OP: de bril nooit behandelen met chemische schoonmaakmiddelen of sprays. UV-bescherming CASCO-lenzen absorberen voor de volle 100 % de voor het oog schadelijke UV- A, UV-B en UV-C stralen. UV-C wordt geabsorbeerd door de ozon-laag van de aarde en...
Página 23
SKIDGLASÖGON OCH SNOWmask FRÅN CASCO Användning av skidglasögon och SNOWmask (visir) CASCO skidglasögon och SNOWmask klassas som personlig skyddsutrustning (PSA kategori 1: skydd mot minimala risker) och är avsedda för användning vid alpin skidåkning. Skidglasögonen och SNOWmask från CASCO konstrueras och tillverkas enligt de högsta kraven.
OBSERVERA: Behandla aldrig med kemiska rengöringsmedel eller sprejer. UV-skydd Linserna från CASCO absorberar de för ögonen skadliga UV-A-, UV-B- och UV- C-strålarna till 100 %. UV-C Absorberas av Jordens ozonskikt och av våra filter...
Página 25
CASCO-reservedeler. Tilpasning og utskifting SNOWmask Før man setter på hjelmen må CASCO SNOWmask skyves opp og festes i festemekanismen. For utskifting av CASCO SNOWmask må man løsne trykknappene inne i hjelmen forsiktig. Deretter kan CASCO SNOWmask fjernes ved av man tar ut trykknappene gjennom åpningene på...
ADVARSEL: Må aldri behandles med kjemiske rengjøringsmidler eller spray UV-beskyttelse CASCO-glass absorberer UV-A, B, C-strålene 100 %. Disse strålene er skadelige for øynene. UV-C Absorberes av ozonlaget jorden og filtrene våre ( - 290 nm ) UV-B Forårsaker brunfarge og solbrenthet på...
Página 27
CASCO originale reservedele. Tilpasning og udskiftning SNOWmask CASCO SNOWmask skal forud for påsætning af hjelmen først skubbes opad og forankres i en indgrebsmekanisme. Til udskiftning af CASCO SNOWmask skal trykknapperne i hjelmens indre løsnes forsigtigt. Derefter kan CASCO SNOWmask fjernes ved, at trykknappen trækkes ud af åbningerne i siden af hjelmen.
Página 28
OBS: Foretag aldrig behandling med kemisk rengøringsmiddel eller spray UV-beskyttelse CASCO synsskærme absorberer de for øjet skadelige UV-A, B, C-stråler i fuldt omfang UV-C Absorberes af Jordens ozonlag og vores filtre...
Página 29
CASCOn alkuperäisillä varaosilla. Sovittaminen ja vaihtaminen SNOWmask Ennen kypärän päähän asettamista on työnnettävä ensin CASCO SNOWmask- naamari ylös ja lukittava se lukitusmekanismiin. CASCO SNOWmask-naamaria vaihdettaessa on avattava varovasti kypärän sisäpuolella olevat painonapit. Sen jälkeen CASCO SNOWmask-naamari voidaan irrottaa pujottamalla painonappi kypärän sivuaukkojen kautta.
SHADE-numero (suodatusaste). Laseja/naamiota ei tule säilyttää yli +50° C lämpötilassa. CASCO-lasien/SNOWmask-naamarin käyttöikä on useita vuosia, mutta se riippuu käyttötarkoituksen mukaisessa käytössä erittäin paljon siitä, miten käyttäjä hoitaa ja säilyttää niitä ja miten usein hän käyttää niitä.
Página 31
či jinou zdravotní újmu. Pro pokožku velmi příjemná směs pěnového materiálu slouží k dokonalému přilnutí sportovních brýli CASCO na obličej. Pěna je velmi poddajná a měkká, vyznačuje se vysokou savostí a díky elastickému hlavovému pásku dokonale přiléhá.
+50° C. Roky životnosti brýlí /SNOWmask firmy CASCO velmi závisí při určeném použití na péči, skladování a četnosti použití uživatelem. Ošetřováni a údržba nitřní strana zorníku opatřena vrstvou zabrařujicí zamlžování (antifog); ta je po působeni vody mimořádně citlivá na poškozeni a proto je dovoleno ji čistit jen nasucho měkkým, čistým hadříkem!
Página 33
Zmes peny zvlášť šetrná k pokožke slúži ako výplne pre tváre pre športové okuliare / SNOWmasks od firmy CASCO. Pena je prispôsobivá a mäkká, má vysokú absorpčnú schopnosť a ponúka pomocou elastické čelenky navyše presné...
číslo modelu, farebná varianta, prevedenie skiel a číslo SHADE (úroveň filtra). Uchovávanie alebo skladovanie okuliarov / SNOWmask by sa nemalo vykonávať pri teplotách nad +50° C. Roky životnosti okuliarov / SNOWmask firmy CASCO veľmi závisí pri určenom použití na starostlivosti, skladovaní a frekvencii použitia užívateľom. Čistenie a starostlivosť...
Página 35
(OZO kategorije 1 za zaščito uporabnikov pred manjšimi tveganji) in so namenjeni za uporabo pri alpskem smučarskem teku. Smučarska očala/maske SNOWmask CASCO so načrtovani in izdelani skladno z najvišjimi merili kakovosti. Ščitijo pred mrazom, snegom, vetrom, prahom in škodljivimi ultravijoličnimi žarki ter zagotavljajo ustrezno zaščito pred majhnimi mehanskimi energijami (udarcem) od zunaj.
čisto krpo. POZOR: Nikoli ne obdelujte s kemičnimi čistili ali razpršili UV-zaščita Leče CASCO v celoti vpijajo očem škodljivo sevanje UV-A, B, C UV-C Vpijajo ga ozonski plašč Zemlje in naši filtri ( do 290 nm ) UV-B Povzroča porjavitev in sončne opekline na koži,...
Página 37
CASCO alkatrészekkel kell pótolni. Felhelyezés és csere SNOWmask A sisak felhelyezése előtt nyomjuk fel a CASCO SNOWmask-ot és rögzítsük a bekattanó mechanizmussal. A CASCO SNOWmask cseréjekor óvatosan ki kell kapcsolni a sisak belsejében található nyomógombokat. Ezután a CASCO SNOWmask levehető a nyomógombok kifűzésével a sisak oldalsó nyilásain.
FIGYELEM!: Semmi esetre se használjon tisztítószereket vagy aeroszólokat a tisztításhoz! Védelem az ibolyántúli (UV) sugarakkal szemben A CASCO üvegek a szemre káros UV-A, B, C sugarakat 100 %-ig kiszu ˝rik. UV-C például a Föld ózonrétege és szemüvegeink szu ˝ ro ˝ rétegei ( - 290 nm ) szu ˝rik ki...
Página 39
GOGLI NARCIARSKICH CASCO I OSŁON SNOWmask Stosowanie gogli lub SNOWmask (osłona narciarska) Gogle narciarskie i osłony SNOWmask CASCO należą do osobistego wyposażenia ochronnego (osobiste wyposażenie ochronne kategorii 1 do ochrony użytkowników w razie niewielkiego ryzyka), które należy stosować w trakcie uprawiania narciarstwa alpejskiego.
SHADE (poziom filtra). Gogle/osłonę SNOWmask należy przechowywać w temperaturach nieprzekraczających +50° C. Na długość okresu eksploatacji gogli narciarskich / osłon SNOWmask CASCO przy prawidłowym ich użytkowaniu w znacznym stopniu wpływa ich pielęgnacja, sposób przechowywania i częstotliwość wykorzystywania produktu przez użytkownika.
CASCO. Fixare și înlocuire SNOWmask Înaintea poziționării căștii, SNOWmask-ul CASCO va fi împins în sus și blocat în mecanismul de fixare. La înlocuirea SNOWmask-ului CASCO se vor desface cu grijă capsele din interiorul căștii. După acesta, SNOWmask-ul CASCO poate fi scos cu tragerea capselor prin orificiile laterale ale căștii.
închis pentru raze solare intense foarte închis pentru raze solare intense, pentru zăpadă, nisip și suprafețe de apă, în munții înalți și la tropice Piese de schimb Pentru piese de schimb vă rugăm să vă adresați reprezentaței dvs. CASCO.
Página 43
ЛЫЖНЫХ ОЧКОВ И СНЕЖНЫХ МАСОК SNOWmask CASCO Применение лыжных очков или маски SNOWmask (защитных очков) Лыжные очки и горнолыжные маски CASCO относятся к средствам индивидуальной защиты (СИЗ категории 1 для защиты пользователей от незначительных опасностей) и предназначены для использования в...
Página 44
стекол и номер SHADE (уровень фильтра). Не допускается хранение очков/ маски SNOWmask при температурах свыше +50 °C. При использовании в соответствии с назначением многолетний срок службы очков/горнолыжной маски CASCO очень сильно зависит от правильного ухода, хранения и интенсивности использования. Чистка и уход...
Página 45
Ски очилата CASCO и SNOWmasks принадлежат към личните предпазни средства (ЛПС категория 1 за защита на ползвателите от незначителни рискове) и се използват при алпийското ски бягане. Ски очилата CASCO/SNOWmasks са конструирани и произведени съгласно най-високите стандарти. Те предпазват от студ, сняг, вятър, прах и вредни ултравиолетови лъчи и предлагат съответна...
Página 46
ВНИМАНИЕ: в никакъв случай не обработвайте с химически почистващи препарати или спрейове UV - защита Визьорите CASCO абсорбират вредните за очите UV-A, B, C-лъчи на 100 % се абсорбират от озоновия слой UV-C ( - 290 nm ) на земята и нашите филтри...
Página 47
ΚΑΊ SNOWmask ΤΗΣ CASCO Χρήση γυαλιών για σκι ή SNOWmask (μάσκα) Τα γυαλιά για σκι και οι μάσκες SNOWmask της CASCO ανήκουν στα μέσα ατομικής προστασίας (κατηγορία ΜΑΠ 1 για την προστασία χρηστών από ελάχιστους κινδύνους) και πρέπει να χρησιμοποιούνται σε αλπικούς αγώνες σκι. Τα γυαλιά για...
Página 48
ΠΡΟΣΟΧΗ: Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση χημικών καθαριστικών μέσων ή σπρέ Προστασία από υπεριώδη ακτινοβολία Οι φακοί CASCO απορροφούν τις επιβλαβείς για το μάτι ακτίνες UV-A, B, C στο 100 % απορροφούνται από τη στιβάδα του όζοντος της γης και τα...
Página 49
Pärast kukkumist või lööki prillide / SNOW-maski vastu või pärast pikemat seisuaega tuleb eset vaateklaasi, prilliraami ja hoiupaela kahjustuste osas kontrollida. TÄHELEPANU! Kahjustatud, kriimustatud või plekilisi vaateklaase, kuid ka mõranenud prilliraame ei tohi edasi kasutada või need tuleb CASCO originaalvaruosade vastu välja vahetada. Sobitamine ja vahetus SNOWmask CASCO SNOW-mask tuleb enne kiivri pähe asetamist üles lükata ning...
Visiiri väliskülge ning prilliraami saab puhastada voolava kraanivee all ning seejärel pehme, puhta lapiga kuivatada. TÄHELEPANU: ärge töödelge mingil juhul keemiliste puhastusvahendite ega pihustitega UV–kaitse CASCO visiirid neelavad silmade jaoks kahjuliku UV-A, -B, -C-kiirguse kuni 100% ulatuses UV-C neelatakse Maa osoonikihi ja meie filtrite poolt ( - 290 nm ) UV-B põhjustab naha pruunistumist ja päikesepõletust,...
Página 51
SKIJANJE I SNOWmasks Upotreba skijaških naočala odnosno SNOWmasks (naočala s vizirom) CASCO skijaške naočale i SNOWmask ubrajaju se u osobnu zaštitnu opremu (kategorija osobne zaštitne opreme 1 za zaštitu korisnika od manjih opasnosti) te su namijenjene za alpsko skijanje. Naočale za skijanje/SNOWmask (naočale s vizirom) konstruirane su i proizvedene prema najvišim standardima.
čistom krpom. POZOR: nikako ne čistiti kemijskim sredstvima za čišćenje ili raspršivačima UV zaštita CASCO viziri upijaju do 100% za oko štetne UV-A, B, C zrake UV-C upija se ozonskim slojem zemlje i našim filtrima ( - 290 nm ) UV-B prouzrokuje tamnjenje tena i opekline od sunca, može...
Página 53
öryggisbúnaði (PSA flokkur 1 fyrir vörn hjá notendum í lítilli hættu) og skal nota þegar verið er að renna sér á skíðum. CASCO skíðagleraugu/ SNOWmask eru hönnuð og framleidd í hæsta gæðaflokki. Þau vernda gegn kulda, snjó, vindi, ryki og skaðlegum útfjólubláum geislum sólar, og veita fullnægjandi vörn gegn lágfasa utanaðkomandi...
Página 54
þurrka með hreinum klúti. VARÚÐ: aldrei má meðhöndla með kemískum efnum eða úðaefnum! UV - vörn CASCO linsur draga í sig 100% af skaðlegum UV-A, B, C-geislum UV-C frásogast vegna ósonlagsins og síu gleraugnanna...
Página 55
CASCO sportinių akinių / šalmo akinių „SNOWmask“ dalis, priglundanti prie veido, pagaminta iš odai visiškai nekenksmingo porolono mišinio. Porolonas patogiai priglunda ir yra minkštas, pasižymi puikiu sugeriamumu, o elastinis galvos dirželis tiksliai laiko akinius.
švaria šluoste. DĖMESIO: jokiu būdu nenaudokite cheminių valiklių ar purškiklių UV apsauga CASCO akinių stiklai visiškai sugeria ultravioletinius A, B, C spindulius. UV-C spindulius sugeria žemės ozono sluoksnis ir mūsų filtrai ( - 290 nm ) UV-B sukelia odos rudumą...
Página 57
ādu, neizraisa tās kairinājumu vai citu kaitējumu veselībai. Saskares virsmai ar seju CASCO sporta briļļu / SNOWmask briļļu gadījumā paredzēts ādai īpaši labvēlīgs putu maisījums. Putas labi piekļaujas un ir mīkstas, tām ir augsta absorbcijas spēja, un, pateicoties elastīgajam galvas saites...
UZMANĪBU: nekādā gadījumā neapstrādājiet ar ķīmiskiem tīrīšanas līdzekļiem vai aerosoliem UV aizsardzība CASCO stikli par 100 % absorbē acīm kaitīgos UVA, UVB, UVC starus UV-C absorbē Zemes ozona slānis un mūsu filtri ( - 290 nm ) UV-B izraisa iedegumu un saules apdegumu uz ādas, var...