HIGH ONE FBI 13S49 E W205T Instrucciones De Uso
HIGH ONE FBI 13S49 E W205T Instrucciones De Uso

HIGH ONE FBI 13S49 E W205T Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para FBI 13S49 E W205T:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIGH ONE FBI 13S49 E W205T

  • Página 2 CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
  • Página 3: Consignes D'utilisation

    08/2020-01 Lave-vaisselle Vaatwasser Lavavajillas 967030 FBI 13S49 E W205T CONSIGNES D'UTILISATION ....02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....58 INSTRUCCIONES DE USO ....112...
  • Página 9 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e H I G H O N E v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Table de matières Description de l’appareil Aperçu de l’appareil Guide rapide Utilisation de Installation l’appareil Préparation Fonctionnement Entretien et nettoyage Informations Dépannage pratiques Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices...
  • Página 11: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Panier supérieur Hélice supérieure Hélice inférieure Panier à couverts (varie selon le modèle) Porte Étiquette signalétique Panneau de contrôle Distributeur de détergent Panier inférieur Filtres Couvercle du réservoir de sel Rail du panier supérieur Panier à...
  • Página 12: Guide Rapide

    Utilisation de l’appareil Guide rapide Fonctionnement de l’appareil Avant toute chose, lisez la section « Consignes de sécurité » ! Touche Marche/Arrêt Touche Sélection de programme / Annulation de programme (3 secondes) Touches de fonction F1 : Fonction Tablette Tout en 1 F2 : Fonction Demi-charge Indicateur de programme Indicateur de sel (N’est pas utilisé)
  • Página 13 Utilisation de l’appareil Données du programme et Tableau des valeurs de consommation moyen Numéro du programme Nom du programme Nettoyage cuve Eco*** 50 °C Température de nettoyage Il est recommandé de Adapté au lavage de la procéder au nettoyage et vaisselle avec une quantité...
  • Página 14 Utilisation de l’appareil Quick&Dry Mini Intensif Prélavage 70 °C 60 °C 35 °C Adapté aux plats très P r o g r a m m e Adapté à la vaisselle Adapté pour éliminer sales et aux casseroles lavage quotidien et quotidienne peu sale les restes de vaisselle et poêles.
  • Página 15 Utilisation de l’appareil Réglage du système d’adoucissement d’eau Les performances de lavage, de rinçage et de séchage de votre lave-vaisselle augmentent lorsque le système d’adoucissement d’eau est correctement réglé. Pour régler le système, renseignez-vous d’abord sur la dureté de l’eau dans votre région puis effectuez les réglages comme indiqué...
  • Página 16 Utilisation de l’appareil Tableau de réglage du niveau de dureté de l’eau Degré Degré Degré anglais allemand français* Niveau de de dureté de dureté de dureté Témoin du niveau de dureté de l’eau dureté de l’eau de l’eau de l’eau °dE °dH °dF...
  • Página 17: Installation

    Utilisation de l’appareil Installation Avant toute chose, lisez la section « Consignes de sécurité » ! Les procédures d’installation doivent toujours être effectuées par le fabricant, un agent de service autorisé ou une personne qualifiée spécifiée par l’importateur. Pour rendre votre machine prête à l’emploi, veuillez vérifier que le système d’électricité, de drainage et d’approvisionnement en eau soient adaptés avant de faire appel à...
  • Página 18 Utilisation de l’appareil N’installez pas le produit sur le câble d’alimentation. • Assurez-vous de choisir un emplacement qui vous permettra de charger et décharger la vaisselle d’une manière rapide et confortable. • Installez le produit à un emplacement proche du robinet et tuyau de vidange. Choisissez l’emplacement en prenant en compte le fait qu’il ne pourra pas être changé...
  • Página 19 Utilisation de l’appareil Raccordement du conduit d’évacuation Le tuyau d’évacuation de l’eau peut être directement raccordé au tuyau de vidange ou à la vidange de l’évier. Consultez le manuel d’installation fourni avec votre machine pour obtenir des informations détaillées. Le tuyau de vidange doit être raccordé aux égouts et ne doit pas être raccordé à une eau de surface. Réglage des pieds Si la porte de l’appareil ne peut pas être bien fermée ou si le produit se balance quand vous le poussez légèrement, vous devez ajuster ses pieds.
  • Página 20 Utilisation de l’appareil Comme l’ensemble du tuyau contient des branchements et éléments électriques, vous ne devez ni raccourcir ni allonger le tuyau avec des rallonges. Si le système Aquasafe+ est endommagé, débranchez l’appareil et contactez l’agent agréé. Branchement électrique Branchez l’appareil à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible respectant les valeurs indiquées dans le tableau des « caractéristiques techniques ».
  • Página 21: Préparation

    Utilisation de l’appareil Préparation Avant toute chose, lisez la section « Consignes de sécurité » ! Astuces pour économiser de l’énergie Les informations suivantes vous aideront à utiliser le produit d’une manière écologique et écoénergétique. Enlevez tous les restes d’aliments durcis sur la vaisselle avant de les mettre dans l’appareil. Le pré-rinçage manuel de la vaisselle entraîne une augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et n’est pas recommandé.
  • Página 22 Utilisation de l’appareil Consommation Régénération Supplémentaire Consommation Consommation d’eau (litres) après …. cycles Durée (min) d’eau (litres) d’énergie du programme supplémentaire supplémentaire Eco 50 °C (kWh) 12,3-14,7 0,05 9,6-12,2 0,05 9,0-9,5 0,05 8,0-9,0 0,05 7,0-7,9 0,05 Pour connaître la consommation d’eau de votre lave-vaisselle avec le programme Eco 50 °C, consultez le tableau des données du programme et des valeurs moyennes de consommation figurant dans le guide rapide.
  • Página 23 Utilisation de l’appareil Ajoutez 1 litre d’eau dans le réservoir de sel de l’appareil uniquement lors de la première utilisation. Remplissez le réservoir de sel en utilisant l’entonnoir à sel (D). Pour accélérer la dissolution du sel dans l’eau, remuez-le à l’aide d’une cuillère. Vous pouvez verser environ 2 kg de sel adoucissant dans le réservoir de sel.
  • Página 24 Utilisation de l’appareil Poussez la manette à droite pour ouvrir le couvercle du distributeur de détergent (A). (varie selon le modèle) Mettez la quantité conseillée de détergent en poudre, en liquide/gel ou en pastille dans le réservoir. Le distributeur de détergent contient des indicateurs de niveaux qui vous aident à utiliser la quantité appropriée de détergent en poudre.
  • Página 25 Utilisation de l’appareil Utilisez le détergent en poudre ou en liquide/gel dans des programmes courts sans prélavage, car la solubilité du détergent en pastilles change en fonction de la température et de la durée. Détergents en pastilles En plus des détergents en pastilles classiques, on trouve également sur le marché des détergents en pastille qui ont l’effet d’un sel régénérant et/ou d’un produit de rinçage.
  • Página 26 Utilisation de l’appareil Respectez les instructions du fabricant du détergent figurant sur l’emballage lorsque vous utilisez des détergents en pastilles. Contactez le fabricant du détergent si votre vaisselle est humide et/ou si vous remarquez des dépôts calcaires, en particulier sur les verres, après le lavage avec du détergent en pastilles. Quand vous passez du détergent en poudre au détergent en pastilles : Vérifiez que les réservoirs de sel et de produit de rinçage sont pleins.
  • Página 27 Utilisation de l’appareil Remplissez le réservoir jusqu’au niveau « MAX ». Appuyez légèrement sur le point (B) du couvercle du réservoir pour le fermer. S’il y a des taches sur les couverts après le lavage, le niveau doit être augmenté et s’il y a une trace bleue après l’avoir essuyé...
  • Página 28 Utilisation de l’appareil Les motifs décoratifs des éléments en porcelaine, ainsi que ceux en aluminium ou en argent peuvent être décolorés ou devenir ternes après un lavage au lave-vaisselle, comme cela peut arriver en cas de lavage à la main. Certains types de verres délicats et les cristaux peuvent devenir ternes avec le temps.
  • Página 29 Utilisation de l’appareil Suggestions de chargement du lave- Chargement incorrect du lave- vaisselle vaisselle Panier inférieur Panier supérieur Chargement incorrect du lave-vaisselle...
  • Página 30 Utilisation de l’appareil Panier à couverts (en fonction du modèle) Le panier à couverts est conçu pour nettoyer vos couverts tels que les couteaux, fourchettes, cuillères, etc. de manière plus propre. Comme le panier à couverts est amovible (A, B), vous pouvez créer un espace plus large quand vous placez vos plats dans le panier inférieur, et libérer de l’espace pour vos plats de différentes tailles.
  • Página 31 Utilisation de l’appareil Tiges rétractables du panier inférieur (en fonction du modèle) Les six tiges rétractables (A) situées dans le panier inférieur de la machine sont conçues pour faciliter le rangement d’éléments volumineux comme les casseroles, les saladiers, etc. Vous pouvez créer des espaces plus grands en repliant chacune des tiges séparément ou toutes à...
  • Página 32 Utilisation de l’appareil Support lèchefrites (en fonction du modèle) Utilisez les supports pour laver les plateaux situés au fond du panier. Référez-vous à la section Fonctions supplémentaires afin de sélectionner le programme ou la fonction appropriée. Support Spécial Verres (en fonction du modèle) Le Support Spécial Verres trouvé...
  • Página 33 Utilisation de l’appareil Support Verres à pied rétractable (en fonction du modèle) Support Verres à pied rétractable trouvé dans le panier inférieur de votre machine garantit un lavage sûr de vos verres surdimensionnés et de vos grands verres. Support multifonction/à hauteur ajustable du panier inférieur (en fonction du modèle) Cet accessoire situé...
  • Página 34 Utilisation de l’appareil Vous pouvez utiliser les supports au besoin en les déplaçant vers le bas ou vers le haut, ou les fermer pour créer un plus grand espace dans votre panier inférieur. Veillez à ce que l’hélice ne touche pas la vaisselle placée sur les supports. Pour fermer les supports : Pliez le support (A).
  • Página 35 Utilisation de l’appareil Tige à bouteilles du panier inférieur (en fonction du modèle) La tige de la bouteille est conçue pour le lavage plus facile d’éléments longs avec des orifices larges. Vous pouvez sortir la tige à bouteille du panier quand elle n’est pas utilisée en la tirant par par les côtés (H).
  • Página 36 Utilisation de l’appareil Vous pouvez soulever le support multifonction du panier supérieur pour le retirer si vous ne souhaitez pas l’utiliser. Si vous souhaitez réutiliser le support multifonction du panier supérieur, vous pouvez facilement le fixer à la section latérale de votre panier supérieur. Réglage de hauteur du panier supérieur (en fonction du modèle) Le mécanisme de réglage de hauteur du panier supérieur a été...
  • Página 37 Utilisation de l’appareil Pour abaisser le panier, alors qu’il est dans la position la plus haute ; Tenez les tiges du panier supérieur avec les deux mains, soulevez légèrement ce dernier, poussez et relâchez simultanément les loquets indiqués sur la figure (B). Abaissez le panier de sa position actuelle à...
  • Página 38 Utilisation de l’appareil Tiges rétractables du panier supérieur (en fonction du modèle) Vous pouvez utiliser des tiges rétractables lorsque vous souhaitez créer plus d’espace pour vos plats dans le panier supérieur de votre machine. Pour mettre les tiges rétractables en position horizontale, tenez-les par le milieu et poussez-les dans le sens de la flèche indiquée sur la figure.
  • Página 39 Utilisation de l’appareil Panier à couverts supérieur (en fonction du modèle) Le panier à couverts supérieur est conçu pour nettoyer vos couverts tels que les fourchettes, les cuillères, etc. en les plaçant entre les barres du panier. Dans les modèles avec fonction de mouvement partiel, lorsque vous poussez la barre (1) sur la poignée, le plateau central du panier passe à...
  • Página 40 Utilisation de l’appareil Panier à couverts supérieur (en fonction du modèle) Le panier à couverts supérieur est conçu pour nettoyer vos couverts tels que les fourchettes, les cuillères, etc. en les plaçant entre les barres du panier.
  • Página 41: Fonctionnement

    Utilisation de l’appareil Fonctionnement Avant toute chose, lisez la section « Consignes de sécurité » ! Lisez « Guide rapide » avant cette section. Touches Touche Marche/Arrêt Quand vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt, les voyants s’allument à l’écran pour la position Marche. Les voyants s’éteignent pour la position Arrêt. Touche Sélection de programme/Annulation de programme Appuyez sur cette touche jusqu’à...
  • Página 42 Utilisation de l’appareil Fonction Rinçage+ (varie selon le modèle) En fonction du type de détergent utilisé, si vous utilisez un détergent soluble, ce dernier enlèvera les taches sur la vaisselle et permettra une performance optimale de rinçage. Fonction Demi-charge (varie selon le modèle) Utilisée pour faire fonctionner la machine sans la charger complètement.
  • Página 43 Utilisation de l’appareil TrayWash Fonction (varie selon le modèle) Sélectionnez le programme intensif 70 °C et appuyez sur la touche Fonction pour lancer ladite fonction. AquaActive Fonction (varie selon le modèle) Cette fonction fait fonctionner l’hélice inférieure à une plus grande pression et vitesse dans l’optique d’un meilleur lavage de la vaisselle (casseroles, plateaux, par exemple) souillée par des taches résistantes et sèches.
  • Página 44: Éclairage Intérieur

    Utilisation de l’appareil Changement du volume du son d’avertissement Après la mise en marche de l’appareil, appuyez simultanément sur les touches Temporisation et P / P+. Continuez à appuyer sur ces touches jusqu’à la fin du compte à rebours 3, 2, 1 affiché. Appuyez sur les touches P / P+ pour passer à...
  • Página 45 Utilisation de l’appareil La fonction d’ouverture automatique des portes ouvre les portes à la fin du cycle de lavage grâce aux « arbres d’ouverture des portes ». Ce processus dure environ 2 minutes. Ne forcez pas la fermeture de la porte si le courant est interrompu alors que les arbres sont en train de sortir. Le fonctionnement doit être terminé...
  • Página 46 Utilisation de l’appareil Modification des paramètres avec la fonction Départ différé activée Quand la fonction de Départ différé est activée, vous ne pouvez effectuer de changements dans le programme de lavage, les fonctions auxiliaires, ou encore la durée de Départ différé. Le programme et les fonctions auxiliaires ne peuvent être réglés / modifiés après le démarrage du programme.
  • Página 47 Utilisation de l’appareil Indicateur de sel ( Veuillez vérifier l’indicateur de sel à l’écran pour voir s’il y a suffisamment de sel adoucissant dans votre lave-vaisselle ou non. Vous devez remplir le réservoir de sel adoucissant à chaque fois que l’indicateur de sel s’affiche sur la machine.
  • Página 48 Utilisation de l’appareil Laissez votre vaisselle dans la machine pendant environ 15 minutes pour les refroidir après le lavage. Votre vaisselle mettra moins de temps à sécher si vous laissez la porte de la machine entrouverte pendant cette période. Cette précaution permet d’améliorer l’efficacité du séchage de la machine. Indicateur de rupture d’eau Si l’arrivée d’eau est coupée ou si le robinet d’arrivée d’eau est fermé, la machine ne peut pas recueillir l’eau et l’icône E:02 clignote sur l’indicateur de programme.
  • Página 49: Informations Pratiques

    Informations pratiques Entretien et nettoyage Avant toute chose, lisez la section « Consignes de sécurité » ! Débranchez le produit et fermez le robinet avant de commencer les procédures de nettoyage. N’utilisez pas de substances abrasives pour le nettoyage. Nettoyez le filtre et les hélices au moins une fois par semaine pour que l’appareil fonctionne correctement.
  • Página 50 Informations pratiques Retirez le filtre en métal/plastique (3) de son support. Pressez les deux cliquets du filtre dégrossisseur vers l’intérieur et séparez le filtre dégrossisseur de l’assemblage. Nettoyez les trois filtres sous le robinet à l’aide d’une brosse. Placez le filtre en métal/plastique. Placez le filtre dégrossisseur dans le micro-filtre.
  • Página 51 Informations pratiques Mécanisme de nettoyage du micro-filtre (varie selon le modèle) La propreté du filtre est accrue de 80 % grâce au système de nettoyage du micro-filtre dont dispose votre machine. Si votre machine est équipée d’une fonction de nettoyage automatique du filtre, ne retirez pas le mécanisme de nettoyage du micro-filtre (4) pour le nettoyer.
  • Página 52 Informations pratiques Nettoyage des hélices Nettoyez les hélices au moins une fois par semaine pour que l’appareil fonctionne correctement. Hélice inférieure Contrôlez si les trous de l’hélice inférieure (1) sont bouchés. S’ils le sont, retirez l’hélice pour la nettoyer. Vous pouvez soulever l’hélice inférieure pour l’enlever. (varie selon le modèle) Contrôlez si les trous dans l’ensemble de l’hélice inférieure sont bouchés.
  • Página 53 Informations pratiques Ne tentez pas de faire tourner l’hélice en la tenant par ses extrémités. Tenter de faire tourner les extrémités peut entraîner une casse du système d’engrenage au sein de l’hélice. Hélice supérieure Contrôlez si les trous de l’hélice supérieure (1) sont bouchés. S’ils le sont, retirez l’hélice pour la nettoyer.
  • Página 54: Dépannage

    Informations pratiques Dépannage Problèmes Causes Solutions Le câble élec trique est Vérifiez si le câble électrique est branché. débranché. Le fusible a sauté. Vérifiez les fusibles de votre maison. Vérifiez que le robinet d'arrivée d'eau est L' a p p a r e i l L'eau est coupée.
  • Página 55 Informations pratiques Problèmes Causes Solutions Les filtres ne sont pas placés Vérifiez le système de filtrage et assurez- correctement. vous qu'il est installé correctement. Ne surchargez pas les paniers au-delà de Les paniers sont surchargés. leur capacité. Si vous utilisez du détergent en poudre, ne conservez pas le paquet de détergent dans Le détergent est conservé...
  • Página 56 Informations pratiques Problèmes Causes Solutions La vaisselle n'est pas classée en Placez la vaisselle de manière à ce que l'eau ordre dans la machine. ne s'accumule pas entre les assiettes. Vérifiez le voyant du produit de rinçage et ajoutez du produit de rinçage si nécessaire. Il n'y a pas suffisamment de Augmentez le réglage du produit de produit de rinçage.
  • Página 57 Informations pratiques Problèmes Causes Solutions Sélectionnez un programme avec une Le programme sélectionné température plus haute et un cycle plus n'est pas adapté. long. Les taches de thé ou café ou les autres traces de teinture peuvent ne pas être lavées par le lave-vaisselle si elles ont pénétré...
  • Página 58 Informations pratiques Problèmes Causes Solutions Une nouvelle machine a une odeur spécifique. Elle s'estompera après quelques lavages. Vérifiez si le système de filtrage est propre. Nettoyez régulièrement le système de Les filtres sont bouchés. filtrage comme illustré dans la section « Nettoyage et entretien ».
  • Página 59 Informations pratiques Problèmes Causes Solutions Vérifiez que le lave-vaisselle est connecté à la ligne de mise à la terre. Sinon, l'électricité statique créée sur le produit cause des arcs L'installation électrique n'est sur les surfaces des éléments en métal en pas mise à...
  • Página 60 Informations pratiques Problèmes Causes Solutions Le distributeur de détergent Assurez-vous que le tiroir de détergent est é t a i t h u m i d e q u a n d l e bien sec avant de le remplir. détergent a été...
  • Página 61 Informations pratiques Problèmes Causes Solutions Les ustensiles de cuisine qui contiennent de l'aluminium ou sont en aluminium ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. Veillez à ne pas éparpiller du sel autour de l'orifice de remplissage de sel quand vous ajoutez du sel. Le sel éparpillé peut provoquer des rayures.
  • Página 62 Informations pratiques Problèmes Causes Solutions Réduisez le réglage du produit de rinçage. Trop de produit de rinçage est Nettoyez le produit de rinçage qui utilisé. déborder quand vous ajoutez le produit Un voile semblable de rinçage. à une tache de lait reste sur les verres Le réglage de dureté...
  • Página 63 Informations pratiques Problèmes Causes Solutions Vérifiez si le système de filtrage est propre. Nettoyez régulièrement le système de Les filtres sont bouchés. filtrage comme illustré dans la section « Nettoyage et entretien ». De l'eau reste dans Vérifiez le tuyau de vidange. Si nécessaire, le lave-vaisselle à...
  • Página 64 Notes...
  • Página 65 Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE. De selectie en de testen van de toestellen van HIGHONE g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
  • Página 66: Gebruik Van Het Toestel

    Inhoudstafel Beschrijving van het toestel Overzicht van het toestel Snelgids Gebruik van het Installatie toestel Voorbereiding Bediening van het product Onderhoud en reiniging Praktische informatie Probleemoplossing...
  • Página 67: Overzicht Van Het Toestel

    Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel Bovenrek Bovensproeier Ondersproeier Zilverserviesmandje (afhankelijk van het model) Deur Typeplaatje Bedieningspaneel Afwasmiddeldoseerbakje Onderrek Filters Zoutreservoir deksel Bovenrek rail Plafond zilverserviesmandje (afhankelijk van het model) Tafelblad (afhankelijk van het model) Ventilator droogsysteem (afhankelijk van het model)
  • Página 68 Gebruik van het toestel Snelgids Bediening van het product Lees eerst het deel “Veiligheidsvoorschriften”! Aan/Uit-toets Toets programmakeuze / annulering programma (3 seconden) Functietoetsen F1 : Functie wasmiddeltablet F2 : Halve lading-functie Programma-indicator Zoutindicator (Niet in gebruik) Start/annuleer-indicator Uitstel/programmaduur-indicator Uitstel-toets Uitstel-indicator Programma-einde-indicator (Niet in gebruik) Spoelmiddelindicator...
  • Página 69 Gebruik van het toestel Tabel programmagegevens en gemiddelde verbruikswaard Programmanr Programmanaam InnerClean Eco*** 50 °C Reinigingstemperatuur Wij raden u aan om elke 1-2 Geschikt vaat te wassen met maanden dit programma uit een normale hoeveelheid te voeren om de machine vuil.
  • Página 70 Gebruik van het toestel Quick&Dry Mini Intensief Voorwas 70 °C 60 °C 35 °C Geschikt voor zwaar S n e l d a g e l i j k s Geschikt voor licht Geschikt voor het bevuild vaatwerk, afwasprogramma voor bevuild vaatwerk dat verwijderen van resten potten en pannen.
  • Página 71 Gebruik van het toestel Stellen van het wateronthardingssysteem De was-, spoel- en droogresultaten zullen beter zijn als het wateronthardingssysteem correct is ingesteld. Kom eerst meer te weten over de waterhardheid in uw regio voordat u het systeem aanpast en doe dit dan zoals hieronder aangegeven.
  • Página 72 Gebruik van het toestel Tabel voor aanpassing van waterhardheidsniveau Engelse Duitse Franse* Hardheids- hardheid hardheid hardheid Indicator waterhardheidsniveau niveau water water °dH water °dF °dE Niveau 0 Druk op de knop Uitstel om het hardheidsniveau van het water op positie Niveau 1 1 te zetten.
  • Página 73: Installatie

    Gebruik van het toestel Installatie Lees eerst het deel “Veiligheidsvoorschriften”! Installatieprocedures moeten altijd worden uitgevoerd door de fabrikant, bevoegde serviceagent of een gekwalificeerde persoon die door de importeur is aangeduid. Om het product gebruiksklaar te maken, zorg ervoor dat de elektriciteit, leidingwatertoevoer en waterafvoersystemen geschikt zijn voordat u de bevoegde serviceagent belt.
  • Página 74 Gebruik van het toestel • Zorg ervoor dat u een locatie kiest die u zal toestaan om de borden te laden en te lossen op een snelle en comfortabele manier. • Installeer het product op een plaats dicht bij de kraan en het afvoergat. Selecteer de installatieplaats in de overweging dat die niet zal worden gewijzigd nadat de aansluitingen zijn gemaakt.
  • Página 75 Gebruik van het toestel De afvoerleiding moet worden aangesloten op de riolering en mag niet worden aangesloten op het oppervlaktewater. De poten afstellen Als de deur van het product niet goed sluit of als het product schommelt wanneer u er lichtjes tegen duwt, dan moet u de poot van het product afstellen.
  • Página 76 Gebruik van het toestel Gezien de slangset elektrische verbindingen en samenstellingen bevat, mag de slang nooit korter of langer worden gemaakt met verlengslangen. Als het Aquasafe+ systeem is beschadigd, trek de stekker uit het product en bel de bevoegde serviceagent. Elektrische aansluiting Sluit het product aan op een geaarde uitgang die beveiligd is door een zekering met de capaciteit zoals vermeld in de tabel «Technische specificaties».
  • Página 77 Gebruik van het toestel Voorbereiding Lees eerst het deel “Veiligheidsvoorschriften”! Tips voor energiebesparing De volgende informatie helpt u het product te gebruiken op een ecologische en energiebesparende manier. Veeg grove voedselresten van de vaat alvorens ze in het product te zetten. Manueel voorspoelen van borden en bestek zorgt ervoor dat meer water en energie worden verbruikt en is dus niet aanbevolen.
  • Página 78 Gebruik van het toestel Waterverbruik Regeneratie na Extra Extra Extra Eco 50 °C (l) ..cycli duurtijd (min.) waterverbruik energieverbruik (kWh) 12,3-14,7 0,05 9,6-12,2 0,05 9,0-9,5 0,05 8,0-9,0 0,05 7,0-7,9 0,05 Raadpleeg de programmagegevens en het gemiddeld verbruik vermeld in de tabel in de snelstartgids voor het waterverbruik van uw vaatwasser tijdens het programma Eco 50 °C.
  • Página 79 Gebruik van het toestel Vul het zoutreservoir met zout met behulp van de zouttrechter (D). Roer om het tempo van de oplossnelheid van het zout in water te verhogen met een lepel. U kunt ongeveer 2 kg onthardingszout in het zoutreservoir doen. Plaats het deksel terug en draai stevig aan wanneer het reservoir vol zit.
  • Página 80 Gebruik van het toestel Doe de voorgestelde hoeveelheid poeder, vloeistof/gel of tablet in het reservoir. In het vaatwasmiddeldoseerbakje bevinden zich niveaumarkeringen die u helpen de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel te gebruiken. Het vaatwasmiddeldoseerbakje bevat als het tot de rand is gevuld 45 cm³ wasmiddel. Voeg tot een niveaumarkering van 15 cm³ of 25 cm³ toe aan het vaatwasmiddeldoseerbakje in overeenstemming met hoe vol de machine zit en/of de graad van vervuiling.
  • Página 81 Gebruik van het toestel Gebruik poedervormig of vloeibaar/gelvormig wasmiddel in korte programma’s zonder voorwas, omdat de oplosbaarheid van het tabletvormige wasmiddel verandert afhankelijk van de temperatuur en de tijd. Wasmiddeltabletten Naast de gebruikelijke wasmiddeltabletten zijn er ook commercieel verkrijgbare wasmiddeltabletten die wateronthardingszout en/of glansmiddeleffect vertonen.
  • Página 82 Gebruik van het toestel Neem de aanwijzingen van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking in acht bij gebruik van afwastabletten. Neem contact op met de wasmiddelfabrikant als u vaat nat is en/of als u kalkvlakken ziet, vooral op uw glazen als het wasprogramma is afgelopen wanneer u afwastablet gebruikt. Wanneer u van afwastablet overschakelt naar afwaspoeder: Zorg ervoor dat de reservoirs voor zout en glansmiddel vol zijn.
  • Página 83 Gebruik van het toestel Druk lichtjes op punt (B) van het reservoirdeksel om het te sluiten. Als er vlekken op het tafelgerei blijven na het wassen, moet het niveau worden verhoogd en als er een blauw spoor achterblijft na er met de hand overheen te hebben gewreven, moet het niveau worden verlaagd.
  • Página 84 Gebruik van het toestel De vaat in de vaatwasser plaatsen Afhankelijk van de capaciteit van uw vaatwasser, kunt u uw vaatwasser alleen optimaal gebruiken met betrekking tot het energieverbruik en was- en droogprestaties als u de vaat op een ordelijke manier plaatst.
  • Página 85 Gebruik van het toestel Voorbeelden van andere mogelijke Verkeerde plaatsing plaatsingen van de rekken Onderrek Bovenrek Verkeerde plaatsing...
  • Página 86 Gebruik van het toestel Zilverserviesmandje (afhankelijk van het model) Het zilverserviesmandje is ontworpen om uw bestek, zoals messen, vorken, lepels, enz. op een schonere manier af te wassen. Omdat het bestekmandje kan worden verplaatst (A, B), kunt u een bredere ruimte creëren, terwijl u de borden in het onderrekje plaatst en vrije ruimte creëert voor uw vaatwerk van verschillende maten.
  • Página 87 Gebruik van het toestel Opklapbare onderrekjes (afhankelijk van het model) De zes stuks opklapbare rekjes (A) in het onderrek van de machine zijn ontworpen voor het gemakkelijker plaatsen van grote stukken, zoals pannen, kommen, enz. U kunt grotere ruimtes creëren door elk rekje afzonderlijk op te klappen of allemaal tegelijk. Om de opklapbare rekjes in horizontale stand te brengen, pakt u het rekje vast in het midden en duwt ze in de richting van de pijlen (B).
  • Página 88 Gebruik van het toestel Steunen voor Tray Wash (afhankelijk van het model) Gebruik de steunen om schalen in de onderste mand te wassen. Raadpleeg de sectie Hulpfuncties voor de juiste programma- en functiekeuze. SoftTouch Accessory (afhankelijk van het model) Het SoftTouch Accessory dat u in de onderste mand van uw machine aantreft zorgt voor het veilig wassen van uw tere glaswerk.
  • Página 89 Gebruik van het toestel Lower Basket Glass Holder (afhankelijk van het model) De Lower Basket Glass Holder van uw machine aantreft zorgt voor het veilig wassen van glazen van groot en hoog formaat. Onderrek multifunctionele / in de hoogte verstelbaar serviesrek (afhankelijk van het model) Dit accessoire in het onderste rek van uw machine biedt u de mogelijkheid om gemakkelijk stukken zoals extra glazen, lange lepels en broodmessen af te wassen.
  • Página 90 Gebruik van het toestel U kunt de rekken gebruiken naargelang vereist door ze te verplaatsen naar een lagere of hogere stand, of ze sluiten om een bredere ruimte te creëren in het onderrek. Zorg ervoor dat de sproeier de vaat niet raakt die u op de rekken heeft geplaatst. De rekken sluiten: Klap het rek op (A).
  • Página 91 Gebruik van het toestel Onderrek voor flessen (afhankelijk van het model) Het flessenrek is ontworpen voor het gemakkelijker afwassen van lange stukken met een breed mondstuk. U kunt het flessenrek uit het rek nemen als het niet gebruikt wordt door het er aan beide zijden uit te trekken (H).
  • Página 92 Gebruik van het toestel U kunt het bovenste mandje multifunctionele servicerek optillen om het te verwijderen als u het niet wilt gebruiken. Als u het bovenste mandje multifunctionele servicerek weer wilt gebruiken, kunt u het gemakkelijk bevestigen aan het zijgedeelte van uw bovenste mandje. Aanpassen van de hoogte van het bovenste mandje (afhankelijk van het model) Het mechanisme voor de hoogteaanpassing van het bovenste mandje is ontworpen om grotere...
  • Página 93 Gebruik van het toestel Om het mandje lager te zetten, terwijl het in de bovenste positie zit; Pak de draden van het bovenste mandje met beide handen vast, til het mandje iets op en druk terwijl u tegelijkertijd de pallen loslaat, zoals getoond in de figuur (B). Zet het mandje lager vanaf zijn huidige positie naar een lagere.
  • Página 94 Gebruik van het toestel Inklapbare draadrekjes in bovenste mandje (afhankelijk van het model) U kunt inklapbare draadrekjes gebruiken wanneer u meer ruimte voor uw vaat nodig heeft in het bovenste mandje van uw machine. Om de inklapbare draadrekjes in horizontale positie te brengen, pakt u de draad vast in de middenpositie en u duwt hem in de richting van de pijl in de figuur.
  • Página 95 Gebruik van het toestel Bestekmand boven (afhankelijk van het model) De bestekmand boven is ontworpen om uw bestek zoals vorken, lepels enz. te wassen door ze tussen de hekjes in het mandje te plaatsen. In modellen met het kenmerk van gedeeltelijk bewegingen, activeert het drukken op het staafje (1) op de hendel het centrale bakje van het mandje zodat deze op de onderste positie komt en het systeem wordt ontgrendeld.
  • Página 96 Gebruik van het toestel Bestekmandjeboven (afhankelijk van het model) Het bovenste bestekmandje is ontworpen om uw bestek te wassen, zoals vorken, lepels enz., door ze tussen de hekjes in het mandje te plaatsen.
  • Página 97 Gebruik van het toestel Bediening van het product Lees eerst het deel “Veiligheidsvoorschriften”! Lees eerst het deel “Snelstartgids”. Touches Aan/Uit-toets Als u op de Aan/uit-toets drukt, verlichten de indicatorlampjes op het display in de AAN-stand. De lampjes gaan uit in de UIT-stand. Toets programmakeuze / annulering programma Druk op deze toets totdat het gewenste programma in de programma-indicator verschijnt.
  • Página 98 Gebruik van het toestel De hulpfuncties kunnen veranderingen veroorzaken in de programmaduur. De hulpfuncties zijn niet geschikt voor alle wasprogramma’s. De indicator van de hulpfunctie die niet compatibel is met het programma wordt niet geactiveerd. Super Rinse Functie (afhankelijk van het model) Afhankelijk van het type wasmiddel je gebruikt als je naar de beste spoelen detergent onoplosbaar probleem te bieden door het verwijderen van de vlek zal op de prestaties van uw vaatwasser blijven.
  • Página 99 Gebruik van het toestel AquaIntense Functie (afhankelijk van het model) De AquaIntense -rotor die zich onder de lage rotor bevindt helpt bij het wassen van zwaarbevuilde vaat dat aan de rechterzijde van de ondermand is geplaatst. U krijgt betere resultaten als u de meest bevuilde vaat rechtsvooraan zet.
  • Página 100 Gebruik van het toestel Activeren / deactiveren: Nadat de machine is ingeschakeld, drukt u gelijktijdig op de toetsen Uitstel en P. Houd de toetsen ingedrukt totdat het aftellen op het display (3, 2, 1) is voltooid. Druk op de toets P om de optie a: te activeren. De functie voor automatische wasmiddeldetectie wordt bij de stand “a:0”...
  • Página 101 Gebruik van het toestel SelfDry (Afhankelijk van het model) Dankzij de “SelfDry” functie op uw machine, wordt de drogingseffectiviteit van uw machine verbeterd en wordt er energie bespaard. Er zijn twee opties, namelijk «UIT» en «AAN». U kunt de instellingen van het submenu gebruiken om te wijzigen “SelfDry” instellingen. Wanneer u deze functie activeert, wordt de deur van uw machine automatisch geopend aan het einde van de wascyclus.
  • Página 102 Gebruik van het toestel Instellingen wijzigen als de functie Uitstel is geactiveerd Als de functie Uitstel is geactiveerd, kunt u geen wijzigingen aanbrengen aan het wasprogramma, de hulpfuncties of de duur van de uitsteltijd. De programma- en hulpfuncties kunnen niet worden ingesteld/veranderd nadat het programma is gestart.
  • Página 103 Gebruik van het toestel Zoutindicator ( Controleer de zoutindicator in het display om te zien of de vaatwasser voldoende onthardingszout bevat. Vul het zoutreservoir met zout als de waarschuwingsindicator verschijnt in het display van de machine. Hoe u de hardheidsgraad van het water kunt aanpassen, wordt uitgelegd in het hoofdstuk over de Waterontharder.
  • Página 104 Gebruik van het toestel Waarschuwing waterafsluiting Als de waterleiding wordt afgesloten of de kraan wordt dichtgedraaid kan de machine geen water tot zich nemen en zal het E:02-symbool op de programma-indicator knipperen. Het wasprogramma wordt onderbroken zolang het probleem aanhoudt, waarbij de watertoevoer regelmatig door de machine wordt gecontroleerd;...
  • Página 105: Praktische Informatie

    Praktische informatie Onderhoud en reiniging Lees eerst het deel “Veiligheidsvoorschriften”! Trek de stekker van het product uit het stopcontact en draai de kraan dicht voordat u met reinigingsprocedures van start gaat. Gebruik voor de reiniging geen schurende middelen. Reinig het filter en de rotorbladen voor een efficiënt werkende machine minstens eenmaal per week. Indien de machine regelmatig wordt gereinigd, wordt de levensduur verlengd en zult u minder problemen ondervinden.
  • Página 106 Praktische informatie Trek het metalen/plastic filter (3) uit de behuizing. Druk de twee pallen op het grove filter naar binnen en maak het grove filter van het geheel los. Reinig de drie filters onder kraanwater met behulp van een borstel. Plaats het metalen/plastic filter.
  • Página 107 Praktische informatie Reinigingsmechanisme microfilter (afhankelijk van het model) Het reinigingssysteem met microfilter op uw machine zorgt voor een 80 % schoner filter. Als uw machine is voorzien van een zelfreinigingssysteem voor filter, verwijder dan het reinigingsmechanisme met microfilter (4) niet voor reiniging. Het slangfilter reinigen De onzuiverheden uit het leidingwater of uw eigen waterinstallatie (zoals zand, vuil, roest, enz.) kunnen schade aan de machine veroorzaken.
  • Página 108 Praktische informatie Sproeiarm onder Controleer of de gaten op de sproeiarm onder (1) zijn verstopt. Indien ze verstopt zijn, verwijdert u de sproeiarm en reinigt u deze. U kunt de onderste sproeiarm omhoog trekken om hem te verwijderen. (afhankelijk van het model) Controleer of de gaten op de sproeiarmsysteem onder zijn verstopt.
  • Página 109 Praktische informatie Sproeiarm boven Controleer of de gaten op de sproeiarm boven (1) zijn verstopt. Indien ze verstopt zijn, verwijdert u de sproeiarm en reinigt u deze. Draai de moer naar links om de sproeiarm boven te verwijderen. Zorg ervoor dat de moer bij het terugplaatsen van de sproeiarm boven goed is vastgedraaid.
  • Página 110: Probleemoplossing

    Praktische informatie Probleemoplossing Problemen Oorzaken Oplossingen De stroomk abel is niet Controleer of de stroomkabel op het a a n g e s l o t e n h e t stopcontact is aangesloten. stopcontact. De zekering is doorgebrand. Controleer de zekeringen in huis. Zorg ervoor dat de kraan voor de Het water is afgesloten.
  • Página 111 Praktische informatie Problemen Oorzaken Oplossingen Controleer het filtersysteem en zorg dat Filters zijn onjuist geïnstalleerd. de filters juist zijn geplaatst. Laad de manden niet voller dan hun Manden zijn te vol geladen. capaciteit. Bewaar de verpakking van waspoeder Het wasmiddel is onder niet in vochtige omgevingen.
  • Página 112 Praktische informatie Problemen Oorzaken Oplossingen De vaat is niet correct in de Laad de vaat dusdanig dat er geen water machine geplaatst. in kan blijven staan. Controleer de glansspoelmiddelindicator en voeg glansspoelmiddel toe indien E r i s n i e t v o l d o e n d e nodig.
  • Página 113 Praktische informatie Problemen Oorzaken Oplossingen Het gekozen programma is niet Kies een programma met een hogere geschikt. temperatuur en langere cyclusduur. Thee- en koffievlekken of andere gekleurde vlekken kunnen niet in de vaatwasmachine worden ver wijderd als ze in het beschadigde oppervlak zijn getrokken.
  • Página 114 Praktische informatie Problemen Oorzaken Oplossingen De nieuwe machine heeft een eigenaardige geur. Deze geur neemt na een paar keer wassen af. Controleer of het filtersysteem schoon is. Reinig het filtersysteem regelmatig zoals Filters zijn verstopt. weergegeven in de sectie 'Reiniging en onderhoud' .
  • Página 115 Praktische informatie Problemen Oorzaken Oplossingen Controleer of uw machine is aangesloten op de huidige aarddraad. Anders kan de statische elektriciteit die in het product De elektrische installatie is niet wordt gevormd bogen op het oppervlak geaard. van metalen voorwerpen veroorzaken. Dit zorgt voor poriën die de beschermende laag van het oppervlak verwijdert en verkleuring veroorzaakt.
  • Página 116 Praktische informatie Problemen Oorzaken Oplossingen Het wasmiddelvak was vochtig Zorg ervoor dat het wasmiddelvak droog toen er wasmiddel werd is als er wasmiddel in wordt gedaan. geplaatst. Het wasmiddel is lang voordat Let erop dat u wasmiddel kort voor de start het wasproces werd gestart van het wassen toevoegt.
  • Página 117 Praktische informatie Problemen Oorzaken Oplossingen Voorwerpen van aluminium of die aluminium bevatten moeten niet in de vaatwasmachine worden gewassen. Let erop dat u tijdens het bijvullen van zout, geen zout rond het gat morst. Gemorst zout kan krassen veroorzaken. Zorg ervoor dat het deksel van het zoutreservoir na het bijvullen goed wordt gesloten.
  • Página 118 Praktische informatie Problemen Oorzaken Oplossingen Handafwasmiddelen bevatten geen antischuimmiddel. De vaat hoeft alvorens D e v a a t i s m e t e e n in de machine te worden geplaatst niet handafwasmiddel gewassen, met de hand te worden afgewassen. Het maar is niet afgespoeld voordat is afdoende de grove resten van de vaat te het in de machine is geplaatst.
  • Página 119 ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o H I G H O N E .
  • Página 120 Índice Descripción del aparato Descripción del aparato Guía rápida Utilización del Instalación aparato Preparación Utilización del aparato Mantenimiento y limpieza Información práctica Solución de problemas...
  • Página 121: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato Cesto superior Propulsor superior Propulsor inferior Cesto para platería (dependiendo del modelo) Puerta Calificación Panel de control Dosificador de detergente Cesto inferior Filtros Tapa de la reserva de agua Guía del cesto superior Cesto de cubertería superior (dependiendo del modelo) Encimera (dependiendo del modelo) Sistema de secado del ventilador (según el modelo)
  • Página 122 Utilización del aparato Guía rápida Utilización del aparato ¡Lea primero la sección «Instrucciones de seguridad»! Tecla de encendido/apagado Tecla de selección de programa / cancelación de programa (3 segundos) Teclas de función F1 : Función de detergente en tableta F2 : Función de Media Carga Indicador de programa Indicador de sal (no se usa)
  • Página 123 Utilización del aparato Tabla de datos del programa y valores de consumo med Número de programa Nombre de programa InnerClean Eco*** 50 °C Temperatura de lavado Se recomienda utilizar Adecuado para lavar platos este programa cada 1-2 con una cantidad normal meses para la limpieza de suciedad.
  • Página 124 Utilización del aparato Quick&Dry Mini Intensivo Prelavado 70 °C 60 °C 35 °C Adecuado para platos Programa de lavado A d e c u a d o p a r a A d e c u a d o p a r a y piezas de batería de diario para platos platos con un grado...
  • Página 125 Utilización del aparato Ajuste del sistema de ablandamiento del agua La limpieza, enjuague y secado mejorará cuando el sistema de ablandamiento del agua se ajuste adecuadamente. Ajuste el nuevo nivel de dureza del agua basándose en el nivel de dureza indicado en las instrucciones del aparato.
  • Página 126 Utilización del aparato Tabla de ajuste del nivel de dureza del agua Dureza Dureza Dureza Nivel de del agua del agua del agua Indicador del nivel de dureza del agua dureza inglesa alemana francesa °dE °dH °dF Nivel 0 Pulse la tecla de Inicio Retardado para cambiar el nivel de dureza del agua a la 1er Nivel posición 1.
  • Página 127: Instalación

    Utilización del aparato Instalación ¡Lea primero la sección «Instrucciones de seguridad»! Los procedimientos de instalación siempre deben ser realizados por el fabricante, un agente de servicio autorizado o una persona cualificada autorizada por el distribuidor. Para que el producto esté listo para su uso, asegúrese de que los sistema de electricidad, suministro de agua y desagüe sean los apropiados antes de llamar al centro de servicio técnico autorizado.
  • Página 128 Utilización del aparato • Asegúrese de escoger una ubicación que le permita cargar y retirar la vajilla de manera rápida y cómoda. • Coloque el producto en un lugar cercano al grifo y al orificio de desagüe. Escoja la ubicación de la instalación teniendo en cuenta que no cambiará...
  • Página 129 Utilización del aparato La tubería de desagüe debe conectarse al sistema de aguas residuales y no debe conectarse a aguas superficiales. Ajuste de las patas Si la puerta del producto no puede cerrarse correctamente o si el producto se balancea cuando lo empuja ligeramente, entonces deberá...
  • Página 130 Utilización del aparato Dado que el juego de tubos contiene conexiones eléctricas y juntas, nunca acorte o alargue el tubo con tubos de extensión. Si el sistema Aquasafe+ está dañado, desenchufe el producto y llame al servicio técnico autorizado. Conexión eléctrica Conecte el producto a una toma de tierra protegida con un fusible en cumplimiento con los valores de la tabla de «Especificaciones técnicas».
  • Página 131: Preparación

    Utilización del aparato Preparación ¡Lea primero la sección «Instrucciones de seguridad»! Consejos para el ahorro de energía La siguiente información le ayudará a usar el producto de manera ecológica y eficiente. Retire cualquier resto de comida de la vajilla antes de colocarlos en el producto. El preaclarado manual de los elementos de la vajilla conduce a un mayor consumo de agua y energía, por lo que no es recomendable.
  • Página 132 Utilización del aparato Eco 50°C Regeneración Duración Consumo Consumo consumo de después de ..adicional (min.) adicional de adiciona de agua (l) ciclos agua (l) energía (kWh) 12,3-14,7 0,05 9,6-12,2 0,05 9,0-9,5 0,05 8,0-9,0 0,05 7,0-7,9 0,05 Para el consumo de agua de su lavavajillas en el programa Eco 50°C, consulte la tabla de datos y valores medios de consumo del programa que se encuentra en la Guía Rápida.
  • Página 133 Utilización del aparato Vierta la sal en el compartimento de sal con la ayuda del embudo (D). Para acelerar la disolución de la sal en el agua, remuévala con una cuchara. Puede depositar aproximadamente 2 kg de sal ablandadora en el compartimento de sal. Vuelva a colocar la tapa en su sitio y apriétela cuando el compartimento esté...
  • Página 134 Utilización del aparato Ponga en el dosificador la cantidad de detergente en polvo, líquido, gel o pastilla recomendada. Dentro del dosificador de detergente hay marcas de nivel que le ayudarán a usar la cantidad apropiada de detergente en polvo. Cuando esté lleno, el compartimento de detergente contendrá 45 cm³ de detergente.
  • Página 135 Utilización del aparato Use detergente en polvo o en gel o líquido en programas cortos sin prelavado, ya que la solubilidad del detergente en pastilla depende de la temperatura y el tiempo. Detergentes en pastilla Además de los detergentes en pastilla convencionales, existen pastillas de detergente disponibles comercialmente con efecto descalcificador y/o abrillantador.
  • Página 136: Abrillantador

    Utilización del aparato Siga las instrucciones del fabricante del detergente indicadas en el envase cuando use detergentes en pastilla. Contacte con el fabricante del detergente si la vajilla está mojada y/o si observa manchas de sal especialmente en los vasos cuando use detergente en polvo después de que el programa de lavado haya finalizado.
  • Página 137 Utilización del aparato Llene el compartimento hasta el nivel “MÁX”. Presione ligeramente el punto (B) de la tapa para cerrarla. Si hay manchas en piezas de la vajilla después del lavado, debe aumentar el nivel. Si hay un rastro azul después del secado a mano, debe disminuirlo. Esto viene predeterminado en la posición 3. El ajuste del abrillantador se describe en «Ajuste de la cantidad de abrillantador»...
  • Página 138 Utilización del aparato Puede que los estampados decorativos de porcelana, así como elementos de aluminio y plata, se descoloren o pierdan lustre después de lavarlos en el lavavajillas, como pasa también con el lavado a mano. Puede que algunos tipos de cristales se vuelvan mates con el tiempo. Le recomendamos encarecidamente comprobar si la vajilla que va a adquirir es apta para el lavado en lavavajillas.
  • Página 139 Utilización del aparato Ejemplos de ubicaciones alternativas Ubicaciones incorrectas de la cesta Cesta inferior Cesta superior Ubicaciones incorrectas...
  • Página 140 Utilización del aparato Cesto de cubertería El cesto de la cubertería está diseñado para lavar elementos tales como cuchillos, tenedores, cucharas, etc. de una manera más limpia. Dado que el cesto de la cubertería puede moverse (A, B), puede crear más espacio mientras coloque las vajillas en el cesto inferior, dejando espacio libro para las vajillas de diferentes tamaños.
  • Página 141 Utilización del aparato Púas del cesto inferior abatibles (dependiendo del modelo) Las púas plegables (A) ubicadas en el cesto inferior de la máquina están diseñadas para poder colocar piezas grandes como cacerolas, boles, etc. Puede crear espacios más grandes doblándolos cada vez individualmente o todos a la vez.
  • Página 142 Utilización del aparato Soportes del Lavado de la Bandeja (dependiendo del modelo) Use los soportes para lavar las rejillas en la cesta inferior. Vea la sección de funciones auxiliares para una selección de programa y función adecuadas. Accesorio de Tacto Suave (dependiendo del modelo) El SoftTouch Accessory ubicado en la cesta inferior de la máquina permite un lavado seguro de los vasos frágiles.
  • Página 143 Utilización del aparato Asa del canasto para cristalería inferior (dependiendo del modelo) El Lower Basket Glass Holder ubicado en la cesta inferior de la máquina permite un lavado seguro para los vasos grandes y largos. Rejilla de servicio multiusos del canasto inferior / de ajuste de la altura (dependiendo del modelo) Este accesorio ubicado en el canasto inferior de la máquina le permitirá...
  • Página 144 Utilización del aparato Podrá usar las rejillas como sea necesario moviéndolas hacia arriba o hacia abajo o ciérrelos para crear un espacio más grande en el canasto inferior. Asegúrese de que el impulsor no toque la vajilla que haya colocado en las rejillas. Para cerrar las rejillas: Doble la rejilla (A).
  • Página 145 Utilización del aparato Rejilla para botellas del canasto inferior (dependiendo del modelo) La rejilla de botella está diseñada para lavar piezas largas con bocas anchas. Puede retirar la rejilla para botellas del canasto cuando no lo use extrayéndolo de ambos lados (H). Rejilla de altura ajustable del cesto superior (dependiendo del modelo) Use las partes inferiores y superiores de las rejillas de altura ajustable del cesto superior de la...
  • Página 146 Utilización del aparato Si desea volver a utilizar la rejilla del cesto del estante de servicio multipropósito, puede engancharlo fácilmente en la sección lateral del cesto superior. Ajustar la altura del cesto superior cargado (dependiendo del modelo) El mecanismo de ajuste de altura del cesto superior ha sido diseñado para crear grandes espacios en las secciones superiores o inferiores de la máquina dependiendo de sus necesidades mediante el ajuste de la altura en la dirección superior o inferior mientras el cesto está...
  • Página 147 Utilización del aparato Para bajar el cesto mientras éste se encuentra en la posición superior; Mantenga las rejillas de la cesta superior con ambas manos, levante ligeramente la cesta y al mismo tiempo pulse y suelte los pestillos que se muestra en la figura (B). Baje el cesto desde su posición actual a la de abajo.
  • Página 148 Utilización del aparato Rejillas del cesto superior abatibles (dependiendo del modelo) Puede usar las rejillas abatibles cuando necesite mayor espacio para su vajilla en el cesto superior de su lavavajillas. Para poner las rejillas abatibles en posición horizontal, cójalas del medio y empújelas hacia la dirección de las flechas mostradas en la figura.
  • Página 149 Utilización del aparato Cesto de cubertería superior (dependiendo del modelo) El cesto de cubertería superior está diseñado para lavar sus artículos de cubertería como tenedores, cucharas etc., colocándolos entre las barras de la cesta. En modelos con la característica de movimiento parcial, presionando la barra (1) en el asa permite que la bandeja central de la cesto acceda a la posición inferior y el sistema se debloquee.
  • Página 150 Utilización del aparato Cesto de cubertería superior (dependiendo del modelo) El cesto de cubertería superior está diseñado para lavar sus artículos de cubertería como tenedores, cucharas etc., colocándolos entre las barras de la cesta.
  • Página 151: Utilización Del Aparato

    Utilización del aparato Utilización del aparato ¡Lea primero la sección «Instrucciones de seguridad»! Lea la «Guía rápida» antes de esta sección. Teclas Tecla de encendido/apagado Cuando pulse la tecla de Encendido / Apagado, las luces del indicador se iluminarán en el visor para indicar la posición de ENCENDIDO.
  • Página 152 Utilización del aparato Las funciones auxiliares pueden causar cambios en la duración del programa. Las funciones auxiliares no son aptas para todos los programas de lavado. El indicador de la función auxiliar que no sea compatible con el programa no estará activo. Super Rinse Función (según el modelo) Según el tipo de detergente usado, si hay un problema de disolución de detergente, eliminará...
  • Página 153 Utilización del aparato AquaIntense (según el modelo) El impulsor AquaIntense ubicado debajo del impulsor inferior les ayuda a lavar los platos sucios en el lado derecho de la cesta inferior. Si coloca los platos más sucios en la parte frontal, obtendrá unos resultados mejores. ¡No intente quitar el impulsor AquaIntense TrayWash Función (según el modelo)
  • Página 154: Iluminación Interior

    Utilización del aparato Para activar / desactivar Después de encender el aparato, pulse simultáneamente las teclas de Inicio retardado y P. Siga pulsándolas hasta que la cuenta atrás 3, 2, 1 se complete en el visor. Pulse la tecla P para activar la opción «a:» La función de detección automática de detergente se desactiva en la opción “a:0”...
  • Página 155 Utilización del aparato Apertura automática de la puerta y secado automáticos «SelfDry» (según el modelo) Gracias a la función de apertura automática de la puerta y secado automáticos “SelfDry” de la lavadora, la eficacia del secado mejora y se ahorra electricidad. Hay dos opciones: «ON» u «OFF» Podrá...
  • Página 156 Utilización del aparato Cierre la puerta del aparato después de configurar el inicio retrasado. Una vez que el retraso de tiempo haya finalizado, el programa seleccionado se iniciará automáticamente. Cambiar los ajustes mientras la función de Inicio Retardado está activada Mientras la función de Inicio retardado esté...
  • Página 157 Utilización del aparato Indicador de sal ( Compruebe por favor el indicador de sal en el visor para ver si hay una cantidad adecuada de sal suavizante en el lavaplatos o no. Debe rellenar la reserva de sal con sal cuandoquiera que el indicador de advertencia de sal aparezca en el visor del lavaplatos.
  • Página 158 Utilización del aparato Deje los platos en el lavaplatos durante unos 15 minutos para que se enfríen después del lavado. Sus platos se secarán en un tiempo menor si deja la puerta de su lavaplatos entreabierta durante este tiempo. Este proceso aumentará la efectividad del secado del lavaplatos. Advertencia sobre el corte de agua Si el agua corriente está...
  • Página 159: Información Práctica

    Información práctica Mantenimiento y limpieza ¡Lea primero la sección «Instrucciones de seguridad»! Desenchufe el producto y cierre el grifo de agua antes de intentar realizar cualquier limpieza. No use sustancias abrasivas para la limpieza. Limpie el filtro y los impulsores al menos una vez a la semana para asegurarse de que la máquina funcione de manera eficiente.
  • Página 160 Información práctica Retire el filtro de metal/plástico (3) de su sitio. Pulse los dos trinquetes del filtro grueso hacia adentro y separe el filtro grueso del montaje. Limpie los tres filtros debajo de un chorro de agua con un cepillo. Vuelva a colocar el filtro de metal/plástico.
  • Página 161 Información práctica Limpieza del filtro de la manguera Los daños en la máquina que puedan deberse a las impurezas provenientes del suministro urbano de agua o de su instalación de agua (tales como arena, polvo, óxido, etc.) puede evitarse con el filtro adjunto a la manguera de entrada de agua.
  • Página 162: Impulsor Inferior

    Información práctica Impulsor inferior Compruebe si los orificios del impulsor inferior (1) están obstruidos. Si están obstruidos, retire y limpie el impulsor. Tire del impulsor inferior para extraerlo. (según el modelo) Compruebe si los orificios del conjunto del impulsor inferior están obstruidos. Si están obstruidos, retire y limpie el conjunto del impulsor.
  • Página 163 Información práctica Impulsor superior Compruebe si los orificios del impulsor superior (1) están obstruidos. Si están obstruidos, retire y limpie el impulsor. Gire la tuerca para retirar el impulsor superior. Asegúrese de que la tuerca esté bien apretada cuando coloque el impulsor superior.
  • Página 164: Solución De Problemas

    Información práctica Solución de problemas Problemas Posibles causas Soluciones El cable de alimentación está Compruebe que esté enchufado. desenchufado. El fusible está fundido. Compruebe los fusibles de su hogar. Asegúrese de que la llave de entrada de El agua está cortada. La maquina se agua esté...
  • Página 165 Información práctica Problemas Posibles causas Soluciones Los filtros no están bien Compruebe el sistema de filtros y asegúrese instalados. de que esté correctamente instalado. No sobrecargue los cestos por encima de Los cestos están sobrecargados. su capacidad. Si está usando detergente en polvo, no guarde el envase del detergente en El detergente está...
  • Página 166 Información práctica Problemas Posibles causas Soluciones La vajilla no está colocada de Ponga los platos de tal manera que no se manera ordenada dentro de la acumule agua en ellos. máquina. Revise el indicador abrillantador y añada abrillantador si es necesario. Aumente el El abrillantador no es suficiente.
  • Página 167 Información práctica Problemas Posibles causas Soluciones El programa seleccionado no Seleccione un programa con una es adecuado. temperatura y ciclo temporal más altos. Las manchas de té o café u otras manchas de tinta no pueden lavarse en el lavavajillas cuando hayan penetrado en superficies deterioradas.
  • Página 168 Información práctica Problemas Posibles causas Soluciones Un aparato nuevo emite un olor peculiar. Se debilitará después de un par de lavados. Compruebe si el sistema de filtros está limpio. Limpie el sistema de filtros Los filtros están obstruidos. regularmente tal como se muestra en el apartado «Limpieza y cuidados».
  • Página 169 Información práctica Problemas Posibles causas Soluciones Compruebe si la máquina está conectada a la línea de conexión a tierra. De lo contrario, la electricidad eléctrica creada en el La conexión eléctrica no tiene producto causará arcos en la superficie conexión a tierra. de elementos metálicos, creando a la vez poros, y retirará...
  • Página 170 Información práctica Problemas Posibles causas Soluciones El dosificador de detergente Asegúrese de secar el dosificador de estaba húmedo a la hora de detergente antes de llenarlo. añadir detergente. El detergente se ha añadido Procure añadir detergente poco antes de mucho antes de iniciar el iniciar el lavado.
  • Página 171 Información práctica Problemas Posibles causas Soluciones Los utensilios de cocina que contengan o estén hechos de aluminio no deberían lavarse en el lavavajillas. Procure no verter sal alrededor del orificio de relleno de sal. La sal vertida puede causar ralladuras. Asegúrese de que la cubierta de depósito de agua después de finalizar el proceso.
  • Página 172 Información práctica Problemas Posibles causas Soluciones Los detergentes para lavado a mano La vajilla se ha lavado a mano no contienen antiespumante. No hay con detergente para lavar a necesidad de lavar la vajilla a mano antes mano pero no se ha aclarado de ponerla en el lavavajillas.

Este manual también es adecuado para:

967030

Tabla de contenido