Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY CONDITION
This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault
resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects
EN
or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of
the appliance.
*upon presentation of the sales receipt.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d'achat*, contre
toute défaillance résultant d'un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
FR
couvre pas les vices ou les dommages résultant d'une mauvaise installation, d'une
utilisation incorrecte ou de l'usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
NL
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
ES
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
Made in PRC
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
FRANCE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIGH ONE FBI 12S49 E W929C

  • Página 1 WARRANTY CONDITION This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance.
  • Página 2 01/2023 - V2 Dishwasher Lave-vaisselle Vaatwasmachine Lavavajillas 976767 - FBI 12S49 E W929C INSTRUCTIONS FOR USE .....02 CONSIGNES D'UTILISATION .....48 GEBRUIKSAANWIJZINGEN .....96 INSTRUCCIONES DE USO ....144...
  • Página 4 Thanks! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s H I G H O N E p ro d u c t . Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT, H I G H O N E bran de d p rodu c ts a re eas y to use, reliable, a n d o f a n i m p e c c a b le s t a n d a rd .
  • Página 5 Aperçu de l’appareil Table of contents Product overview Overview of the appliance Using your dishwasher Using the appliance Installation instruction Loading the baskets Quick user guide Using your dishwasher Wash cycle table Maintenance and cleaning Useful information Troubleshooting tips Error codes...
  • Página 6 Preview of the appliance Product overview IMPORTANT To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Inner pipe Salt container Dispenser Lower spray arm Filter assembly Cutlery rack Upper basket Cup rack Upper spray arm Lower basket...
  • Página 7 Using the appliance Using your dishwasher • Before using your dishwasher : Inside Outside 1. Set the water softener 2. Loading the salt Into the softener 3. Loading the basket 4. Fill the detergent dispenser NOTE Please check the section «Water Softener», if you need to set the water softener.
  • Página 8 Using the appliance WARNING Only fill with salt before running a cycle. This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilled, remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion •...
  • Página 9 Using the appliance NOTE • The salt container must only be refilled when the salt warning light in the control panel comes on. Depending on how well the salt dissolves, the salt warning light may still be on even though the salt container is filled. If there is no salt warning light in the control panel (for some models), you can estimate when to fill the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has run.
  • Página 10 Using the appliance Installation instruction WARNING Electrical shock hazard Disconnect electrical power before installing dishwasher. Failure to do so could result in death or electrical shock. WARNING The installation of the pipes and electrical equipments should be done by professionals. About power connection WARNING For personal safety:...
  • Página 11 Using the appliance Water supply and drain Cold water connection • Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place. • If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear.
  • Página 12 Using the appliance How to connect the safety supply hose 1. Pull the safety supply hoses out from storage compartment located at rear of dishwasher. 2. Tighten the screws of the safety supply hose to the faucet with thread 3/4inch. 3.
  • Página 13 Using the appliance How to drain excess water from hoses If the connection to the drain pipe is positioned higher than 1000 mm, excess water may remain in the drain hose. It will be necessary to drain excess water from the hose into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink.
  • Página 14 Using the appliance Free Standing Installation Fitting between existing carbinets The height of the dishwasher, 845 mm, has been designed in order to allow the machine to be fitted between existing cabinets of the same height in modern fitted kitchens. The laminated top of the machine does not require any particular care since it is heatproof, scratchproof and stainproof.
  • Página 15 Using the appliance 2. If dishwasher is installed at the corner of the cabinet, there should be some space when the door is opened. Dishwasher Cabinet Door of dishwasher Minimum space of 50mm NOTE Depending on where your electrical outlet is, you may need to cut a hole in the opposite cabinet side.
  • Página 16 Using the appliance 1.Take away the four short screws 2.Pin up the four long screws Fully-integrated model Install the hook on the aesthetic panel and put the hook into the slot of the outer door of dishwasher (see figure ). After positioning of the panel, fix the panel onto the outer door by screws and bolts (See figure 1.Take away the four short screws 2.Pin up the four long screws...
  • Página 17 Using the appliance Step 3. Tension adjustment of the door spring 1. The door springs are set at the factory to the proper tension for the outer door. If aesthetic panel are installed, you will have to adjust the door spring tension. Rotate the adjusting screw to drive the adjustor to strain or relax the steel cable.
  • Página 18 Using the appliance 7. Install the furniture door to the outer door of the dishwasher. (Step 7 to Step 10) 8. Adjust the tension of the door springs by using a Philips screw driver turning in a clockwise motion to tighten the left and right door springs. Failure to do this could cause damage to your dishwasher.
  • Página 19 Using the appliance Step 5. Levelling the dishwasher Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance. 1. Place a spirit level on door and rack track inside the tub as shown to check that the dishwasher is level. 2.
  • Página 20 Using the appliance Loading the baskets According to EN60436: Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. Upper basket: Number Item Cups Saucers Glass bowls Dessert bowls Glasses Mugs Lower basket: Number Item Oval platter Small pot Dessert plates Soup plates...
  • Página 21 Using the appliance Cutlery rack: Number Item Soup spoons Forks Knives 4 4 4 Tea spoons Dessert spoons Information for comparability tests in accordance with EN60436 Serving spoons Capacity: 12 place settings Position of the upper basket: lower position Serving fork Program: ECO Rinse aid setting: MAX Gravy ladle...
  • Página 22 Using the appliance Quick user guide Please read the corresponding content on the instruction manual for detailed operating method. 1. Install the dishwasher (Please check the section “INSTALLATION INSTRUCTION”.) 2. Remove larger residue from dishes. Avoid pre-rinsing. 3. Load the baskets Inside Outside...
  • Página 23 Using the appliance 4. Fill the dispenser with detergent and rinse aid. 5. Select a suitable program and start the dishwasher.
  • Página 24 Using the appliance Using your dishwasher Control panel Operation (Button) Power Press this button to turn on your dishwasher. Press this button to select the appropriate washing program, the Program program indicator will be lit. Select the appropriate washing program, the selected program Half-load indicator will be lit.
  • Página 25 Using the appliance Intensive Heavily soiled items include pots and pans. With dried on food. This is the standard program suitable for normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly Program soiled pans. indicator 90 min For normally soiled loads that need quick wash. Rapid A shorter wash for lightly soiled loads that do not need drying.
  • Página 26 Using the appliance WATER HARDNESS Regeneration Salt Water occurs every consumption German French British softner level X program Mmol/l (gram/cycle) °dH °fH °Clarke sequence H1->Rapid 0 - 5 0 - 9 0 - 6 0 - 0,94 Light bright regeneration H2->90min 6 - 11 10 - 20...
  • Página 27 Using the appliance NOTE If your model does not have any water softener, you may skip this section. Water Softener • The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils.
  • Página 28 Using the appliance Recommendations for loading the dishwasher • Scrape off any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans. It is not necessary to rinse the dishes under running water. For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines.
  • Página 29 Using the appliance WARNING Items will be hot! To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher for around 15 minutes after the program has ended. Loading the upper basket The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty).
  • Página 30 Using the appliance Function of the rinse aid and detergent The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes, which can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to run off the dishes.
  • Página 31 Using the appliance WARNING Proper Use of Detergent • Use only detergent specifically made for dishwashers use. Keep your detergent fresh and dry. • Do not fill detergent into the dispenser until you are ready to start the dishwasher Dishwasher detergent is corrosive! Keep dishwasher detergent out of the reach of children.
  • Página 32 Using the appliance 3. Close the cap after all. Adjusting the rinse aid reservoir • Remove the rinse aid reservoir cap. Turn the rinse aid indicator dial to a number. The higher the number, the more rinse aid the dishwasher uses. •...
  • Página 33 Using the appliance 2. Add detergent into the larger cavity for main wash. For more heavily soiled wash loads, also add some detergent into the smaller cavity for release during pre-wash. 3. Close the cover and press on it until it locks into place. NOTE Please observe the manufacturer’s recommendations on the detergent packaging.
  • Página 34 Using the appliance Wash cycle table • The table below shows which programs are best for the levels of food residue on them and how much detergent is needed. It also show various information about the programs. • Consumption values and program duration are only indicative except for ECO program. ) indicates that the program uses rinse aid in the last rinse.
  • Página 35 Using the appliance Saving energy 1. Pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended. 2. Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water in the use phase than hand dishwashing when the household dishwasher is used according to the instructions.
  • Página 36 Using the appliance Forget to add a dish? A forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens. If this is the case, follow the instructions below: 1. Open the door a little to stop the washing. 2.
  • Página 37 Useful information Maintenance and cleaning External care The door and the door seal • Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. • When the dishwasher is being loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door. •...
  • Página 38 Useful information Internal care Filtering system • The filtering system in the base of the wash cabinet retains coarse debris from the washing cycle, including foreign objects such as tooth picks or shards. The collected coarse debris may cause the filters to clog. Check the condition of the filters regularly, carefully remove foreign objects and clean the parts of the filtering system if necessary with water.
  • Página 39 Useful information 2. The fine filter can be pulled off the bottom of the filter assembly. The coarse filter can be detached from the main filter by gently squeezing the tabs at the top and pulling it away. Main filter Coarse filter Fine filter 3.
  • Página 40 Useful information 4. Reassemble the filters in the reverse order of the disassembly, replace the filter insert, and rotate clockwise to the close arrow. WARNING • Do not over tighten the filters. Put the filters back in sequence securely, otherwise coarse debris could get into the system and cause a blockage.
  • Página 41 Useful information water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. • To clean the spray arms, follow the instructions below: 1. To remove the upper spray arm, hold the nut in the center still and rotate the spray arm counterclockwise to remove it. 2.
  • Página 42 Useful information Caring for the dishwasher Frost precaution • Please take frost protection measures on the dishwasher in winter. Every after washing cycles, please operate as follows: 1. Cut off the electrical power to the dishwasher at the supply source. 2.
  • Página 43 Useful information After every wash • After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly open for a while so that moisture and odors are not trapped inside. Remove the plug • Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket.
  • Página 44 Useful information back. Seals • One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.
  • Página 45 Useful information Troubleshooting tips Before calling for service Reviewing the charts on the following pages may save you from calling for service Problem Possible causes What to do • Replace fuse or reset circuit breaker. Fuse blown, or the circuit •...
  • Página 46 Useful information Useful information Problem Possible causes What to do • Use only the special dishwasher detergent to avoid suds. If this occurs, open the dishwasher and let suds evaporate. Add 1 liter of cold water to the bottom of the dishwasher. •...
  • Página 47 Useful information Useful information Problem Possible causes What to do • Interrupt the program and Knocking noise in the A spray arm is knocking rearrange the items which dishwasher against an item in a basket are obstructing the spray arm. •...
  • Página 48 Useful information Problem Possible causes What to do Dishes block detergent • Re-loading the dishes Detergent left in dispenser dispenser properly. • Use gloves if detergent residue can be found Improper loading on dishes to avoid skin irritations. • Do not empty your dishwasher immediately after washing.
  • Página 49 Useful information Error codes If there is a malfunction the dishwasher will display an error code. The following table shows possible error codes and their causes. Codes Meanings Possible causes Faucets is not opened, or water The Rapid light Longer inlet time. intake is restricted,or water flicker fleetly pressure is too low.
  • Página 50 Merci ! Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit HIGHONE. C h o i s i s , t e s t é s e t re c o m m a n d é s p a r E L E C T R O D E P O T, l e s p r o d u i t s d e l a m a r q u e H I G H O N E s o n t s i m p l e s d ' u t i l i s a t i o n , f i a b l e s e t d ' u n e q u a l i t é...
  • Página 51 Aperçu de l’appareil Table des matières Présentation du produit Aperçu de l'appareil Utilisation de votre lave-vaisselle Utilisation de Instructions d'installation l'appareil Chargement des paniers Guide d'utilisation rapide Utilisation de votre lave-vaisselle Tableau des cycles de lavage Entretien et nettoyage Informations utiles Conseils de dépannage Codes d'erreur...
  • Página 52 Aperçu de l’appareil Présentation du produit IMPORTANT Pour que votre lave-vaisselle donne des résultats optimaux, lisez toutes les consignes d'utilisation avant de l'utiliser pour la première fois. Tuyau intérieur Compartiment à sel Compartiment Bras de lavage inférieur Groupe filtre Panier à couverts Panier supérieur Étagère à...
  • Página 53 Utilisation de l’appareil Utilisation de votre lave-vaisselle • Avant d'utiliser votre lave-vaisselle : Intérieur Extérieur 1. Réglez l'adoucisseur d'eau 2. Chargez le sel dans l'adoucisseur d'eau 3. Chargez le panier 4. Remplissez le compartiment à détergent REMARQUE Veuillez consulter le chapitre « Adoucisseur d'eau » si vous devez régler l'adoucisseur d'eau.
  • Página 54 Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Attendez d'être prêt(e) à lancer un cycle de lavage avant de remplir le réservoir de sel. Ceci évitera que d'éventuels grains de sel ou de l'eau salée qui auraient été renversés et seraient restés au fond de la machine pendant un certain temps ne génèrent de la corrosion •...
  • Página 55 Utilisation de l’appareil REMARQUE • Le compartiment à sel ne doit être rempli que lorsque le témoin lumineux correspondant s'allume sur le panneau de commande. Selon la facilité avec laquelle le sel se dissout, il est possible que le témoin lumineux du sel reste allumé, bien que le compartiment soit rempli.
  • Página 56 Utilisation de l’appareil Instructions d'installation AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Débranchez l'alimentation électrique avant d'installer le lave-vaisselle. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou provoquer un choc électrique. AVERTISSEMENT L'installation des tuyaux et des équipements électriques doit être réalisée par des professionnels. Informations sur les branchements électriques AVERTISSEMENT Pour votre sécurité...
  • Página 57 Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Vérifiez que l'appareil est correctement mis à la terre avant de l'utiliser Arrivée et évacuation d'eau Raccordement à l'eau froide • Raccordez le tuyau d'alimentation en eau froide à un raccord fileté 3/4" et assurez-vous qu'il est bien serré. •...
  • Página 58 Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Un tuyau relié à une douchette d'évier peut éclater s'il est installé sur la même conduite d'eau que le lave-vaisselle. Si votre évier en est équipé, il est recommandé de débrancher le tuyau et de boucher le trou. Comment raccorder le tuyau d'alimentation de sécurité...
  • Página 59 Utilisation de l’appareil Tuyau Plan de d'évacuation travail Arrière du lave-vaisselle Tuyau de vidange 40 mm Arrivée d'eau Tuyau d'évacuation Cordon d'alimentation Évacuation de l'excédent d'eau des tuyaux Si le raccord au tuyau d'évacuation est positionné à plus de 1000 mm de haut, de l'eau peut rester dans le tuyau.
  • Página 60 Utilisation de l’appareil • Ce lave-vaisselle est muni de tuyaux de vidange et d'alimentation en eau qui peuvent être positionnés sur le côté gauche ou droit pour faciliter l'installation. Mise à niveau de l'appareil Une fois l'appareil positionné à l'emplacement requis, la hauteur du lave-vaisselle peut être modifiée en tournant les pieds de réglage.
  • Página 61 Utilisation de l’appareil 90 ° 90 ° Raccordement des tuyaux de vidange, de l'alimentation électrique et en eau 820 mm Espace entre le bas du meuble et le sol 600 mm (pour les modèles de 60 cm) 450 mm (pour les modèles de 45 cm) 2.
  • Página 62 Utilisation de l’appareil Étape 2. Dimensions et installation de la façade Détachez la bande velcro de la bande velcro et fixez la bande velcro sur la face intérieure de la façade. Fixez la bande velcro feutrée sur la porte extérieure du lave- vaisselle (voir figure ).
  • Página 63 Utilisation de l’appareil 1. Retirez les quatre vis courtes 2. Fixez les quatre vis longues Étape 3. Réglage de la tension des ressorts de la porte 1. Les ressorts de porte sont réglés en usine avec une tension adaptée à la porte extérieure. Si vous installez une façade, vous devrez régler la tension des ressorts de la porte.
  • Página 64 Utilisation de l’appareil Étape 4. Étapes d'installation du lave-vaisselle REMARQUE Veuillez vous référer aux étapes d'installation spécifiques dans les schémas correspondants. 1. Fixez la bande de condensation sous la surface du plan de travail du meuble. Assurez- vous que la bande de condensation est bien alignée avec le bord du plan de travail. (Étape 2) 2.
  • Página 65 Utilisation de l’appareil Étape 5. Mise à niveau du lave-vaisselle Le lave-vaisselle doit être de niveau pour un bon fonctionnement du panier à vaisselle et des performances de lavage optimales. 1. Placez un niveau à bulle sur la porte et sur le rail à l'intérieur de la cuve, de la manière indiquée, pour vérifier que l'appareil est de niveau.
  • Página 66 Utilisation de l’appareil Vérifiez le niveau à l'avant et à l'arrière Vérifiez le niveau de chaque côté DOWN REMARQUE La hauteur de réglage maximale des pieds est de 50 mm.
  • Página 67 Utilisation de l’appareil Chargement des paniers Selon la norme EN 60436 : Charger le lave-vaisselle à sa pleine capacité permet d'économiser de l'énergie et de l'eau. Panier supérieur : Numéro Article Tasses Soucoupes Saladiers en verre Coupelles à dessert Verres Tasses hautes Panier inférieur : Numéro Article...
  • Página 68 Utilisation de l’appareil Panier à couverts : Intérieur Numéro Article Cuillères à soupe Fourchettes Couteaux 4 4 4 Cuillères à thé Cuillères à dessert Informations pour les tests de comparabilité, conformément à la norme EN 60436 Cuillères de service Capacité : Configuration 12 couverts Position du panier supérieur : position basse Fourchette de Programme : ÉCO...
  • Página 69 Utilisation de l’appareil Guide d'utilisation rapide Merci de lire les chapitres correspondants dans le guide d'utilisation pour obtenir des consignes d'utilisation plus détaillées. 1. Installez le lave-vaisselle (veuillez consulter le chapitre «  INSTRUCTIONS D'INSTALLATION »). 2. Retirez les plus gros résidus des assiettes. Évitez le pré-rinçage. 3.
  • Página 70 Utilisation de l’appareil 4. Remplissez les compartiments de détergent et de liquide de rinçage. 5. Sélectionnez un programme adapté et démarrez le lave-vaisselle.
  • Página 71 Utilisation de l’appareil Utilisation de votre lave-vaisselle Panneau de commande Fonctionnement (boutons) Alimenta- Appuyez sur ce bouton pour allumer votre lave-vaisselle. tion Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme de lavage Pro- adapté ; le témoin correspondant s'allumera. gramme Sélectionnez le programme de lavage approprié, le témoin du Demi- charge programme sélectionné...
  • Página 72 Utilisation de l’appareil Intensif Vaisselle très sale, incluant des casseroles et des poêles, présentant de la nourriture collée ÉCO Il s'agit du programme standard adapté à la vaisselle Témoin de normalement sale, comme les casseroles, les assiettes, les pro- verres et les poêles légèrement sales. gramme 90 min Pour les charges normalement sales nécessitant un lavage...
  • Página 73 Utilisation de l’appareil 3. Appuyez à nouveau sur le bouton Programmes pour sélectionner le bon réglage, en fonction de votre environnement local. L'ordre d'affichage des réglages est le suivant : H1 -> H2 -> H3 -> H4 -> H5 -> H6. 4.
  • Página 74 Utilisation de l’appareil REMARQUE Veuillez consulter le paragraphe « Chargement du sel dans l'adoucisseur d'eau » s'il manque du sel dans votre lave- vaisselle. REMARQUE Si votre modèle ne possède pas d'adoucisseur d'eau, vous pouvez passer ce chapitre. Adoucisseur d'eau •...
  • Página 75 Utilisation de l’appareil - Les plateaux en bois - Les objets fabriqués à partir de fibres synthétiques Conviennent de manière limitée : - Certains types de verres peuvent devenir ternes au bout d'un grand nombre de lavages - Les objets en argent et en aluminium ont tendance à se décolorer au cours du lavage - Les motifs vernis risquent de s'effacer s'ils sont fréquemment lavés en machine Recommandations pour le chargement du lave-vaisselle •...
  • Página 76 Utilisation de l’appareil • Ne surchargez pas votre lave-vaisselle. C'est important pour obtenir de bons résultats et pour une consommation d'énergie raisonnable. REMARQUE Les très petits objets ne doivent pas être lavés au lave- vaisselle, car ils pourraient facilement tomber du panier. Déchargement de la vaisselle Pour éviter que l'eau ne goutte depuis le panier supérieur sur le panier inférieur, nous vous recommandons de vider d'abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur.
  • Página 77 Utilisation de l’appareil Chargement du panier à couverts Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts séparés les uns des autres et dans la position appropriée. Évitez de trop regrouper les couverts pour éviter des performances de lavage insuffisantes. AVERTISSEMENT Ne laissez pas de couverts dépasser du bas du panier.
  • Página 78 Utilisation de l’appareil Plein 3/4 plein 1/2 plein 1/4 plein Vide Fonction du détergent • Les composants chimiques du détergent sont nécessaires pour enlever les saletés, les broyer et les évacuer du lave-vaisselle. • La plupart des détergents de qualité commerciale conviennent à cet effet. AVERTISSEMENT Utilisation correcte du détergent •...
  • Página 79 Utilisation de l’appareil 2. Versez le produit de rinçage dans le compartiment, en veillant à ne pas trop le remplir. 3. Refermez ensuite le compartiment en abaissant le cache. Réglage du compartiment à produit de rinçage • Ôtez le bouchon du compartiment à produit de rinçage. Tournez le cadran indicateur de produit de rinçage sur le nombre souhaité.
  • Página 80 Utilisation de l’appareil Remplissage du compartiment à détergent 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à détergent en appuyant sur le loquet de déverrouillage. Appuyez sur le loquet pour ouvrir le compartiment 2. Versez du détergent dans la cavité la plus grande pour le lavage principal.
  • Página 81 Utilisation de l’appareil 3. Refermez le couvercle en appuyant dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche. REMARQUE Merci de suivre les recommandations du fabricant indiquées sur l'emballage du détergent.
  • Página 82 Utilisation de l’appareil Tableau des cycles de lavage • Le tableau ci-dessous indique les programmes qui conviennent le mieux en fonction des quantités de résidus de nourriture sur la vaisselle, ainsi que la quantité de détergent nécessaire. Il donne également diverses informations sur les programmes. •...
  • Página 83 Utilisation de l’appareil Économies d'énergie 1. Le pré-rinçage de la vaisselle augmente la consommation d'eau et d'énergie, et n'est pas recommandé. 2. Laver la vaisselle dans un lave-vaisselle ménager consomme généralement moins d'eau et d'énergie que laver la vaisselle à la main, lorsque le lave-vaisselle est utilisé conformément aux instructions.
  • Página 84 Utilisation de l’appareil Ajout de vaisselle oubliée Vous pouvez ajouter de la vaisselle oubliée à tout moment avant l'ouverture du compartiment à détergent. Dans ce cas, suivez les instructions ci-dessous : 1. Ouvrez légèrement la porte pour interrompre le lavage. 2. Une fois que les bras de lavage auront cessé de fonctionner, vous pourrez ouvrir complètement la porte.
  • Página 85 Informations pratiques Entretien et nettoyage Entretien de l'extérieur de l'appareil Porte et joint de la porte • Nettoyez régulièrement les joints de la porte à l'aide d'un chiffon doux humide, pour éliminer les résidus de nourriture. • Lors du chargement du lave-vaisselle, des résidus de nourriture et de boissons peuvent couler sur les côtés de la porte du lave-vaisselle.
  • Página 86 Informations pratiques Entretien de l'intérieur de l'appareil Système de filtration • Le système de filtration au bas de la cuve retient les gros débris du cycle de lavage, dont les corps étrangers comme les cure-dents ou les tessons. Les résidus recueillis peuvent obstruer les filtres.
  • Página 87 Informations pratiques 2. Tirez le filtre fin vers le bas pour le désolidariser du groupe filtre. Le préfiltre peut être séparé du filtre principal en appuyant doucement sur les languettes en haut du filtre et en tirant dessus pour le sortir. Filtre principal Préfiltre Filtre fin...
  • Página 88 Informations pratiques AVERTISSEMENT • Ne serrez pas trop les filtres. Replacez les filtres correctement et dans l'ordre, sinon de gros résidus pourraient entrer dans le système et provoquer un blocage. • N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans avoir remis les filtres en place. Si les filtres ne sont pas remis en place correctement, cela risque de nuire aux performances de l'appareil et d'endommager la vaisselle et les ustensiles.
  • Página 89 Informations pratiques 2. Pour sortir le bras de lavage inférieur, tirez-le vers le haut. 3. Lavez les bras de lavage à l'eau tiède savonneuse et utilisez une brosse douce pour nettoyer les jets.
  • Página 90 Informations pratiques Entretien du lave-vaisselle Précautions contre le gel • L'hiver, vous devez prendre des mesures de protection contre le gel pour votre lave-vaisselle. Après chaque cycle de lavage, veuillez suivre la procédure suivante : 1. Coupez l'alimentation électrique du lave-vaisselle au niveau de la source.
  • Página 91 Informations pratiques • Pour nettoyer l'extérieur et les pièces en caoutchouc du lave-vaisselle, n'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage abrasifs. Utilisez uniquement un chiffon avec de l'eau tiède savonneuse. • Pour retirer des taches ou salissures de la surface intérieure, servez-vous d'un chiffon humidifié...
  • Página 92 Informations pratiques Conseils de dépannage Avant d'appeler un technicien La consultation des tableaux des pages suivantes peut vous éviter d'avoir à appeler un technicien Problème Causes possibles Solutions • Remplacez le fusible ou réactivez le disjoncteur. Un fusible a grillé ou le disjoncteur s'est déclenché.
  • Página 93 Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions • Utilisez uniquement un détergent spécifique pour lave-vaisselle afin d'éviter la formation de mousse. Si cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et laissez la mousse s'évaporer. Ajoutez 1 litre d'eau froide dans la cuve du lave-vaisselle. Le détergent n'est pas •...
  • Página 94 Informations pratiques Informations utiles Problème Causes possibles Solutions • Évitez de passer au lave- Les objets concernés ne vaisselle des objets qui ne résistent pas à la corrosion. résistent pas à la corrosion. • Lancez toujours un programme de lavage à Vous n'avez pas démarré...
  • Página 95 Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions • Voir la rubrique La vaisselle n'a pas été « Préparation et chargée correctement. chargement de la vaisselle ». Le programme n'était pas • Sélectionnez un suffisamment puissant. programme plus intensif. Une quantité insuffisante de • Utilisez plus de détergent, La vaisselle n'est pas détergent a été...
  • Página 96 Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions • Portez des gants en cas de résidus de détergent sur Chargement incorrect la vaisselle, pour éviter des irritations cutanées. • Ne videz pas votre lave- vaisselle immédiatement après le lavage. Entrouvrez la porte pour que la vapeur puisse sortir.
  • Página 97 Informations pratiques Codes d'erreur En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera un code d'erreur. Le tableau suivant montre les codes d'erreur possibles et leur cause. Codes Significations Causes possibles Le témoin « Rapide » Les robinets ne sont pas ouverts, Temps de remplissage clignote rapidement.
  • Página 98 Bedankt! B e d a n k t o m d i t p ro d u c t v a n H I G H O N E t e k i e z e n . D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k H I G H O N E , d i e g e ko z e n , g e t e s t e n a a n b e v o l e n w o rd e n d o o r E L E CT R O D E P OT, z i j n g e b r u i k s v r i e n d e l i j k , b e t r o u w b a a r e n v a n o n b e r i s p e l i j ke k w a l i t e i t .
  • Página 99 Aperçu de l’appareil Inhoudstafel Overzicht van het product Overzicht van het toestel Uw vaatwasser gebruiken Het toestel gebruiken Installatie-instructies De manden vullen Gebruikershandleiding Uw vaatwasser gebruiken Tabel met wascycli Onderhoud en reiniging Nuttige informatie Probleemoplossing Foutcodes...
  • Página 100 Overzicht van het toestel Overzicht van het product BELANGRIJK Lees de gebruiksaanwijzing voor u de vaatwasser voor het eerst gebruikt voor optimale prestaties. Binnenslang Zoutreservoir Detergenscompartiment Onderste sproeiarm Filters Bestekrek Bovenste mand Kopjesrek Bovenste sproeiarm Onderste mand OPMERKING De foto's zijn enkel ter informatie. De modellen kunnen onderling verschillen.
  • Página 101 Gebruik van het toestel Uw vaatwasser gebruiken • Voor u uw vaatwasser gebruikt: Binnenkant Buitenkant 1. Stel de waterverzachter in 2. Doe zout in de waterverzachter 3. Vul de mand 4. Vul het vaatwasmiddelbakje OPMERKING Zie de rubriek "Waterverzachter" om de waterverzachter in te stellen.
  • Página 102 Gebruik van het toestel WAARSCHUWING Vul enkel met zout voor u een cyclus uitvoert. Op die manier vermijdt u dat korrels zout of zout water dat overloopt voor langere tijd op de bodem van de machine aanwezig blijven. Dit kan corrosie veroorzaken •...
  • Página 103 Gebruik van het toestel OPMERKING • Het zoutreservoir moet enkel bijgevuld worden wanneer het waarschuwingslichtje op het bedieningspaneel aangaat. Het kan zijn dat het waarschuwingslichtje aanblijft wanneer het zout bijgevuld werd. Dit is afhankelijk van de mate waarin het zout oplost. Indien er geen waarschuwingslichtje voor zout is in het bedieningspaneel (bij sommige modellen), kan u inschatten wanneer u het zout moet bijvullen op basis van het aantal cycli dat de vaatwasser gedraaid heeft.
  • Página 104 Gebruik van het toestel Installatie-instructies WAARSCHUWING Risico op elektrische schok Schakel de stroom uit voor u de vaatwasser installeert. Anders loopt u risico op overlijden of een elektrische schok. WAARSCHUWING Leidingen en elektrische uitrusting dienen door vakmensen geplaatst te worden. Over de elektrische aansluiting WAARSCHUWING Voor uw persoonlijke veiligheid:...
  • Página 105 Gebruik van het toestel WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het toestel goed geaard is voor u het gebruikt Watertoevoer en -afvoer Aansluiting koud water • Sluit de toevoerslang voor koud water aan op een connector met schroefdraad (3/4 inch [19,05 mm]) en zorg ervoor dat ze goed vast zit. •...
  • Página 106 Gebruik van het toestel WAARSCHUWING Een slang die aan een kraan vastgemaakt is kan barsten wanneer ze op dezelfde leiding aangesloten is als de vaatwasser. Indien uw gootsteen een slang heeft, is het aanbevolen om ze los te maken en het gat dicht te maken. Hoe de veiligheidstoevoerslang aansluiten 1.
  • Página 107 Gebruik van het toestel Aanrecht Afvoerleiding Achterkant van de vaatwasser Afvoerslang 40 mm Watertoevoer Afvoerleiding Netsnoer Hoe overtollig water uit de slang verwijderen Wanneer de aansluiting op de afvoerleiding hoger geplaatst is dan 1.000 mm kan er overtollig water achterblijven in de afvoerslang. Overtollig water moet dan uit de slang verwijderd worden in een kom of geschikte bak die buiten en lager dan de wasbak geplaatst is.
  • Página 108 Gebruik van het toestel Plaatsing van het toestel • Plaats het toestel op de gewenste plaats. De achterkant moet tegen de muur erachter rusten en de zijkanten tegen de kastjes ernaast of de muur. • De vaatwasser is uitgerust met een watertoevoer- en afvoerslang die rechts of links geplaatst kan worden om de installatie te vereenvoudigen.
  • Página 109 Gebruik van het toestel 1. Minder dan 5 mm tussen de bovenkant van de vaatwasser en de kast en de buitendeur die is afgelijnd met de kast. 90 ° 90 ° Aansluiting stroom-, afvoer- en watertoevoerslang 820 mm Ruimte tussen bodem van de kast en de vloer 600 mm (voor model van 60 cm) 450 mm (voor model van 45 cm)
  • Página 110 Gebruik van het toestel afbeelding ). Bevestig na het positioneren van het paneel, het paneel op de beutendeur met behulp van de schroeven en bouten (zie afbeelding Velcrostrip Velcrostrip 1. Verwijder de vier korte schroeven 2. Plaats de vier lange schroeven Volledig ingebouwd model Installeer de haak op het sierpaneel en plaats de haak in de uitsparing van de buitendeur van de vaatwasser (zie afbeelding...
  • Página 111 Gebruik van het toestel 1. Verwijder de vier korte schroeven 2. Plaats de vier lange schroeven Stap 3. Aanpassing van de spanning van de deurveer 1. De deurveren zijn in de fabriek ingesteld op de juiste spanning voor de butendeur. Indien het sierpaneel wordt geïnstalleerd zult u de spanning van de deurveer moeten aanpassen.
  • Página 112 Gebruik van het toestel 2. Sluit de aanvoerslang aan op de koudwatertoevoer. 3. Sluit de afvoerslang aan. 4. Sluit de stroomkabel aan. 5. Plaats de vaatwasser in de kast. 6. Zet de vaatwasser waterpas. De achterste voet kan vanaf de voorkant van de vaatwasser worden aangepast door met een kruiskopschroevendraaier aan de kruisschroef in het midden van de onderkant van de vaatwasser te draaien.
  • Página 113 Gebruik van het toestel 1. Plaats zoals weergegeven een waterpas op de deur en het rek binnenin om te controleren of de vaatwasser waterpas staat. 2. Zet de vaatwasser waterpas door de drie verstelvoetjes individueel aan te passen. 3. Wanneer u de vaatwasser waterpas zet, let op dat u de vaatwasser niet doet omkantelen. Controleer of het toestel waterpas staat van voor naar achter...
  • Página 114 Gebruik van het toestel De manden vullen Volgens EN60436: De vaatwasser volledig vullen bespaart water en energie. Bovenste mand: Aantal Categorie Kopjes Schoteltjes Glazen kommen Dessertkommen Glazen Mokken Onderste mand: Aantal Categorie Ovale schotels Kleine potten Dessertborden Soepborden Bestekmand Kommen in melanine Ovenpot Melamine dessertbordjes Grote borden...
  • Página 115 Gebruik van het toestel Bestekrek: Aantal Voorwerp Soeplepels Vorken Messen 4 4 4 Theelepels Dessertlepels Informatie over compatibiliteitstesten in overeenstemming met EN60436 Opscheplepels Vermogen: 12 couverts Positie van de bovenste mand: lagere stand Opschepvork Programma: ECO Afstelling van het spoelmiddel: MAX Sauslepel Afstelling van de waterontharder: H3...
  • Página 116 Gebruik van het toestel Gebruikershandleiding Lees de inhoud van de handleiding voor meer details. 1. Installeer de vaatwasser (zie de rubriek “INSTALLATIE-INSTRUCTIES”.) 2. Verwijder grove restjes van de vaat. Spoel de vaat niet af voor u hem in de vaatwasser plaatst.
  • Página 117 Gebruik van het toestel 5. Selecteer een geschikt programma en start de vaatwasser.
  • Página 118 Gebruik van het toestel Uw vaatwasser gebruiken Bedieningspaneel Bediening (Knop) Aan/uit- Druk op deze knop om uw vaatwasser aan te zetten. knop Druk op deze knop om het geschikte wasprogramma te selecteren. Program- Het programmalichtje gaat aan. Selecteer het juiste afwasprogramma. De programma-indicator licht Halve lading Wanneer u ongeveer of minder dan de helft van een volle lading...
  • Página 119 Gebruik van het toestel Intensief Erg vuile spullen zoals potten en pannen. Met opgedroogde voedselresten. Dit is het standaardprogramma dat geschikt is voor normaal Controle- vuile ladingen, zoals potten, schalen, glazen en lichtjes lampje van vuile pannen. het pro- 90 min gramma Voor normaal bevuilde ladingen die snel afgewassen moeten worden.
  • Página 120 Gebruik van het toestel 2. Druk binnen de 60 seconden nadat u het toestel hebt aangezet langer dan 5 seconden op de programmaknop om de waterverzachter in te stellen. 3. Druk opnieuw op de programmaknop om de juiste instelling te selecteren in functie van de waterhardheid in uw streek.
  • Página 121 Gebruik van het toestel OPMERKING Indien uw model geen waterverzachter heeft, kan u deze rubriek overslaan. Waterverzachter • De hardheid van het water verschilt van streek tot streek. Wanneer hard water gebruikt wordt in de vaatwasser, komt er aanslag op de vaat en het keukengerei. •...
  • Página 122 Gebruik van het toestel Aanbevelingen voor het inladen van de vaatwasser • Verwijder grote voedingsresten. Maak restjes aangebrand eten in pannen zacht. Het is niet nodig om de vaat onder stromend water te spoelen. Volg deze richtlijnen voor de beste prestaties van de vaatwasser.
  • Página 123 Gebruik van het toestel De borden verwijderen Om te vermijden dat er water uit de bovenste mand in de onderste mand druppelt, raden we aan dat u eerst de onderste mand leeg maakt gevolgd door de bovenste mand. WAARSCHUWING Voorwerpen zullen heet zijn! Wacht ongeveer 15 minuten voor u uw glazen en bestek uit de vaatwasser neemt nadat het programma beëindigd is om schade te voorkomen.
  • Página 124 Gebruik van het toestel WAARSCHUWING Zorg ervoor dat er onderaan geen voorwerpen uitsteken. Plaats scherpe voorwerpen altijd met de scherpe punt naar beneden! OPMERKING Laad de manden altijd in volgens de standaard opties voor het beste resultaat. Functie van het spoel- en vaatwasmiddel Het spoelmiddel wordt in de laatste spoeling toegevoegd om te vermijden dat er waterdruppels op uw vaat terechtkomt, wat tot vlekken en strepen kan leiden.
  • Página 125 Gebruik van het toestel 3/4de vol 1/2de vol 1/4de vol Leeg Functie van vaatwasmiddel • De detergentia, met hun chemische bestanddelen, zijn noodzakelijk om vuil te verwijderen, te vermalen en af te voeren uit de vaatwasser. • Het merendeel van de kwaliteitsdetergentia die verkocht worden, is hiervoor geschikt. WAARSCHUWING Correct gebruik van afwasmiddel •...
  • Página 126 Gebruik van het toestel 2. Giet het spoelmiddel in het compartiment en let er hierbij op het niet te veel te vullen. 3. Sluit vervolgens het compartiment door het deksel naar beneden te duwen. Het spoelmiddelbakje aanpassen • Verwijder het afdekplaatje van het spoelmiddelcompartiment. Stel de indicator voor spoelmiddel in op een bepaald getal.
  • Página 127 Gebruik van het toestel Het afwasmiddelbakje vullen 1. Druk op de ontgrendelknop op het vaatwasmiddelbakje om het deksel te openen. Duw op de knop om te openen 2. Voeg vaatwasmiddel toe aan het grootste vakje voor het hoofdprogramma. Voeg voor heel vuile vaat ook wat product toe in het kleinere vakje voor het voorwasprogramma.
  • Página 128 Gebruik van het toestel 3. Sluit het deksel en druk erop tot het goed op zijn plaats zit. OPMERKING Volg de aanbevelingen van de fabrikant op de verpakking van het vaatwasmiddel.
  • Página 129 Gebruik van het toestel Tabel met wascycli • De tabel hieronder geeft aan welke programma's het beste zijn voor het niveau van bevuiling en hoeveel vaatwasproduct nodig is. Ze geeft ook allerlei informatie over de programma's. • De verbruikswaarden en duur van de programma's zijn louter ter informatie behalve voor het ECO-programma.
  • Página 130 Gebruik van het toestel OPMERKING Het ECO-programma is geschikt om normaal bevuild servies te reinigen. Voor dit gebruik is dit het meest efficiënte programma op het gebied van energie- en waterverbruik. Het wordt gebruikt om naleving van de Europese wetgeving op het gebied van ecologisch ontwerp te beoordelen.
  • Página 131 Gebruik van het toestel 2 . D r u k d r i e s e c o n d e n l a n g o p d e p ro g r a m m a t o e t s . D e m a c h i n e g a a t i n programmaselectiemodus.
  • Página 132 Praktische informatie Onderhoud en reiniging De buitenkant schoonmaken Deur en deurafdichting • Maak de deurafdichting regelmatig schoon met een zachte vochtige doek om voedselresten te verwijderen. • Wanneer de vaatwasser wordt gevuld, kunnen er resten van voeding en dranken op de zijkanten van de deur van de vaatwasser druppen.
  • Página 133 Praktische informatie De binnenkant schoonmaken Filtersysteem • Het filtersysteem onderaan de waskast houdt vuil van de wascyclus tegen, inclusief vreemde voorwerpen zoals tandenstokers of scherven. Wanneer het vuil zich opstapelt, kunnen de filters verstopt raken. Controleer regelmatig de staat van de filters, verwijder vreemde voorwerpen en maak indien nodig de onderdelen van het filtersysteem schoon met water.
  • Página 134 Praktische informatie 2. De fijne filter kan uit de bodem van de filtergroep worden getrokken. De grove filter kan van de hoofdfilter worden losgemaakt door zachtjes op de lipjes te duwen bovenaan de filter en eraan te trekken. Hoofdfilter Grove filter Fijne filter 3.
  • Página 135 Praktische informatie WAARSCHUWING • Draai de filters niet te vast aan. Plaats de filters in de juiste volgorde terug en schroef vast. Anders kan er grof vuil in het systeem terechtkomen en verstopping veroorzaken. • Gebruik de vaatwasser nooit zonder filters. Onjuist terugplaatsen van de filter kan de prestaties van het toestel verminderen en de vaat en het keukengerei beschadigen.
  • Página 136 Praktische informatie 2. Om de onderste sproeiarm te verwijderen, trekt u deze naar boven. 3. Was de sproeiarm met lauw zeepsop en gebruik een zachte borstel om de jets te reinigen.
  • Página 137 Praktische informatie Onderhoud van de vaatwasser Voorzorgsmaatregelen voor vorst • U dient voorzorgsmaatregelen voor vorst te nemen in de winter. Ga als volgt te werk wanneer de wascyclus beëindigd 1. Sluit de elektrische stroom naar de vaatwasser af bij de voedingsbron.
  • Página 138 Praktische informatie Geen oplos- of schuurmiddelen • Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen om de buitenkant en de rubberen delen van de vaatwasser te reinigen. Gebruik enkel een doekje met zeep en warm water. • Gebruik een vochtig doekje en een beetje azijn of een schoonmaakproduct voor vaatwassers om vlekken aan de binnenkant te verwijderen.
  • Página 139 Praktische informatie Probleemoplossing Voor u de hersteldienst belt Wanneer u de tabellen op de volgende pagina's bekijkt, kan u zich allicht de moeite besparen om de hersteldienst te bellen Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen • Vervang de zekering of reset de stroomonderbreker.
  • Página 140 Praktische informatie Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen • Gebruik enkel speciale producten voor vaatwassers om zeepsop te vermijden. Open de vaatwasser en laat het zeepsop wegtrekken indien dit toch gebeurt. Voeg 1 liter koud water toe onderaan de vaatwasser.
  • Página 141 Praktische informatie Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen • Was geen voorwerpen Het keukengerei in kwestie in de vaatwasser die niet is niet roestbestendig. roestbestendig zijn. • Laat altijd een afwasprogramma werken U heeft geen programma zonder servies nadat u laten lopen nadat u zout Er zijn roestvlekken op het zout toegevoegd heeft.
  • Página 142 Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen De vaat werd niet juist in de • Zie "De vaat voorbereiden vaatwasser geplaatst. en inladen". Het programma was niet • Selecteer een intenser krachtig genoeg. programma. • Gebruik meer Er werd niet genoeg vaatwasmiddel of een ander vaatwasmiddel gebruikt.
  • Página 143 Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen • Draag handschoenen indien er restanten van Niet goed ingeladen het vaatwasmiddel op de vaat aanwezig zijn om huidirritatie te vermijden. • Maak de vaatwasser niet onmiddellijk na het wassen leeg. Open de deur een beetje zodat de stoom kan ontsnappen.
  • Página 144 Praktische informatie Foutcodes De vaatwasser toont een foutcode bij defecten. De volgende tabel geeft mogelijke foutcodes en hun oorzaken aan. Codes Betekenis Mogelijke oorzaken De kraan is niet open, de Het lampje Snel Langere toevoertijd. watertoevoer is beperkt of de knippert snel waterdruk te laag.
  • Página 145 Notities...
  • Página 146 ¡Gracias! G r a c i a s p o r e l e g i r e s t e p ro d u c t o H I G H O N E . S e l e c c i o n a d o s , p r o b a d o s y r e c o m e n d a d o s p o r ELECTRO DEPOT, Los productos de la marca HIGHONE s o n f á...
  • Página 147 Aperçu de l’appareil Índice de contenidos Presentación del producto Descripción general del aparato Uso del lavavajillas Uso del aparato Instrucciones de instalación Cargar las cestas Guía de uso rápido Uso del lavavajillas Tabla de ciclos de lavado Mantenimiento y limpieza Información útil Resolución de problemas Códigos de error...
  • Página 148 Descripción del aparato Presentación del producto IMPORTANTE Para obtener el mejor rendimiento de su lavavajillas, lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo por primera vez. Tubo interior Compartimento de sal Dispensador Brazo aspersor inferior Conjunto de filtros Cesta para los cubiertos Cesta superior Rejilla para tazas Brazo aspersor superior...
  • Página 149 Utilización del aparato Cómo utilizar el lavavajillas • Antes de utilizar el lavavajillas: Interior Exterior 1. Configure el descalcificador de agua 2. Añada sal al compartimento descalcificador 3. Cargue las cestas 4. Rellene el dispensador de detergente NOTA Consulte la sección «Descalcificador de agua» si necesita configurar el descalcificador de agua.
  • Página 150 Utilización del aparato ADVERTENCIA Rellene el compartimento de sal antes de ejecutar un ciclo. Esto evitará que los granos de sal o el agua salada, que puedan haberse derramado, permanezcan en la parte inferior del aparato durante un cierto de tiempo y pueda oxidarla •...
  • Página 151 Utilización del aparato NOTA • El depósito de sal solo debe rellenarse cuando se enciende el indicador de sal en el panel de control. Dependiendo de lo bien que se disuelva la sal, es posible que la luz de advertencia de sal siga encendida aunque el depósito de sal esté...
  • Página 152 Utilización del aparato Instrucciones de instalación ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Desconecte la energía eléctrica antes de instalar el lavavajillas. Si no lo hace, podría provocar la muerte o una descarga eléctrica. ADVERTENCIA La instalación de las tuberías y de los equipos eléctricos debe ser realizada por profesionales.
  • Página 153 Utilización del aparato ADVERTENCIA Asegúrese de que exista una conexión a tierra adecuada antes de su uso Suministro y evacuación de agua Conexión de agua fría • Conecte el tubo de suministro de agua fría a un conector roscado de 3/4'' (19,05 mm) y asegúrese de que esté...
  • Página 154 Utilización del aparato ADVERTENCIA Un tubo conectado al grifo puede explotar si se instala en la misma línea de agua que el lavavajillas. Si su fregadero tiene uno, se recomienda desconectar el tubo y tapar el orificio. Cómo conectar el tubo de seguridad 1.
  • Página 155 Utilización del aparato Tubo de Contador evacuación Parte trasera del lavavajillas Tubo de drenaje 40 mm Entrada de agua Tubo de evacuación Cable de red Cómo evacuar el exceso de agua de los tubos Si la conexión a la tubería de evacuación está a más de 1000 mm, puede quedar un exceso de agua en el tubo de evacuación.
  • Página 156 Utilización del aparato Colocación del aparato • Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte posterior debe apoyarse contra la pared que hay detrás y los lados a lo largo de los muebles o paredes adyacentes. • El lavavajillas está equipado con tubos de suministro de agua y evacuación que se pueden colocar a la derecha o a la izquierda para facilitar la instalación adecuada.
  • Página 157 Utilización del aparato 1. Menos de 5 mm entre la parte superior del lavavajillas y el mueble y la puerta exterior alineada con el mueble. 90 °. 90 °. Conexión de la línea eléctrica, del drenaje y del suministro de agua 820 mm Espacio entre el fondo del armario y el suelo...
  • Página 158 Utilización del aparato Paso 2. Dimensiones e instalación del panel estético Separe la franja de velcro y la franja de velcro y fije la franja de velcro en el lado interior del panel estético. Coloque la franja de fieltro en la puerta exterior del lavavajillas (véase la figura ).
  • Página 159 Utilización del aparato 1. Retire los cuatro tornillos cortos 2. Atornille los cuatro tornillos largos Paso 3. Ajuste de la tensión del muelle de la puerta 1. Los muelles de la puerta vienen ajustados de fábrica con la tensión adecuada para la puerta exterior.
  • Página 160 Utilización del aparato Paso 4. Pasos para la instalación del lavavajillas NOTA Consulte los pasos específicos de instalación en los planos de instalación. 1. Coloque la banda de condensación debajo de la superficie operativa del armario. Asegúrese de que la banda de condensación esté a ras del borde de la superficie operativa. (Paso 2) 2.
  • Página 161 Utilización del aparato Superficie de trabajo normal: Coloque el gancho de instalación en la ranura del plano lateral y fíjelo a la superficie de trabajo con los tornillos. Encimera de mármol o granito: Fije el lateral con tornillos. Paso 5. Nivelación del lavavajillas El lavavajillas debe estar nivelado para el correcto funcionamiento del escurreplatos y el óptimo rendimiento del lavado.
  • Página 162 Utilización del aparato Compruebe el nivel de adelante hacia atrás Compruebe el nivel de lado a lado DOWN NOTA La altura máxima de ajuste de los pies es de 50 mm.
  • Página 163 Utilización del aparato Cargar las cestas Conforme a la EN60436: Cargar el lavavajillas a su máxima capacidad contribuirá al ahorro de agua y energía. Cesta superior: Número Objeto Tazas Salseras Cuencos de cristal Cuencos de postre Vasos Tazones Cesta inferior: Número Objeto Fuentes ovaladas...
  • Página 164 Utilización del aparato Cesta para los cubiertos: PULG. Número Objeto Cucharas soperas Tenedores Cuchillos 4 4 4 Cucharillas Cucharas de postre Información para las pruebas de comparabilidad según la EN60436 Cucharones de Capacidad: 12 cubiertos servir Posición de la cesta superior: posición inferior Programa: ECO Tenedor de servir Ajuste del abrillantador: MÁX...
  • Página 165 Utilización del aparato Guía rápida del usuario Lea el contenido correspondiente en el manual de instrucciones para conocer el método de funcionamiento detallado. 1. Instale el lavavajillas (Consulte la sección «INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN».) 2. Retire los residuos más gruesos de los platos. No es necesario enjuagarlos previamente. 3.
  • Página 166 Utilización del aparato 4. Rellene el dispensador de detergente y abrillantador. 5. Seleccione un programa adecuado y ponga el marcha el aparato.
  • Página 167 Utilización del aparato Cómo utilizar el lavavajillas Panel de control Funcionamiento (Botón) Encen- Pulse este botón para encender el lavavajillas. dido Presione este botón para seleccionar el programa de lavado Progra- correspondiente; se encenderá el indicador de programa. Seleccione el programa de lavado adecuado, el indicador del Media programa seleccionado se encenderá.
  • Página 168 Utilización del aparato Intensivo Vajilla muy sucia, incluidas las ollas y las sartenes. Vajilla con comida seca. Este es el programa estándar adecuado para vajillas normalmente sucias, Indicador como ollas, platos, vasos y sartenes ligeramente sucias del pro- grama 90 min Para vajillas normalmente sucias que necesiten un lavado rápido.
  • Página 169 Utilización del aparato 3. Presione el botón Programa nuevamente para seleccionar la configuración adecuada según su entorno local, la configuración cambiará según la siguiente secuencia: H1->H2- >H3->H4->H5->H6; 4. Pulse el botón de encendido para finalizar el modo de ajuste. DUREZA DEL AGUA La rege- Nivel de neración...
  • Página 170 Utilización del aparato NOTA Si su modelo no tiene descalcificador de agua, ignore esta sección. Descalcificador de agua • La dureza del agua varía de un lugar a otro. Si se usa agua dura en el lavavajillas, se formarán restos en los platos y utensilios.
  • Página 171 Utilización del aparato Recomendaciones para cargar el lavavajillas • Retire la comida sobrante. Ablande los restos de comida quemada en las cacerolas. No es necesario enjuagar los platos con agua corriente. Para obtener el mejor rendimiento del lavavajillas, siga estas pautas de carga. (Las características y el aspecto de las cestas y las cestas para cubiertos pueden variar con respecto a su modelo).
  • Página 172 Utilización del aparato Retirar la vajilla Para evitar que caiga agua de la cesta superior a la inferior, le recomendamos que vacíe primero la cesta inferior y luego la superior. ADVERTENCIA ¡Los objetos están calientes! Para evitar daños, no saque los vasos ni los cubiertos del lavavajillas en los siguientes 15 minutos después de que finalice el programa.
  • Página 173 Utilización del aparato NOTA Para garantizar una mejor limpieza, cargue las cestas según las opciones de carga estándar. Función del abrillantador y del detergente El abrillantador se distribuye durante el enjuague final para evitar que el agua forme gotas en los platos, que pueden dejar manchas y rayas. También mejora el secado al permitir que el agua se escurra de los platos.
  • Página 174 Utilización del aparato • La mayoría de los detergentes de calidad comercial son adecuados para ello. ADVERTENCIA Uso correcto del detergente • Utilice solo detergente fabricado específicamente para lavavajillas. Mantenga su detergente fresco y seco. • No añada el detergente al dispensador hasta que esté listo para poner en marcha el lavavajillas ¡El detergente para lavavajillas es corrosivo! Mantenga el detergente de lavavajillas fuera del alcance de los niños.
  • Página 175 Utilización del aparato 3. Por último, cierre la tapa. Ajuste del depósito de abrillantador • Retire la tapa del depósito de abrillantador. Gire el botón indicador de abrillantador hasta un número. Cuanto mayor sea el número, más abrillantador utilizará el lavavajillas. •...
  • Página 176 Utilización del aparato 2. Añada detergente en la cavidad más grande para el lavado principal. Para una vajilla más sucia, añada también un poco de detergente en la cavidad más pequeña para que se libere durante el prelavado. 3. Cierre la tapa y presiónela hasta que encaje en su lugar. NOTA Consulte las recomendaciones del fabricante en el envase del detergente.
  • Página 177 Utilización del aparato Tabla de ciclos de lavado • La siguiente tabla muestra qué programas son mejores para los niveles de residuos de alimentos y cuánto detergente se necesita. También muestra información diversa sobre los programas. • Los valores de consumo y la duración del programa son solo indicativos, excepto para el programa ECO.
  • Página 178 Utilización del aparato NOTA El programa ECO es adecuado para la limpieza de una vajilla con un suciedad normal. En este caso, es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua, y se utiliza para evaluar el cumplimiento de la legislación de diseño ecológico de la UE.
  • Página 179 Utilización del aparato 2. Presione el botón Programa durante más de tres segundos, el aparato pasará al modo de selección de programa. 3. Puede cambiar el programa a los ajustes del ciclo correspondiente. ¿Olvidó añadir algún plato? Puede añadir un plato olvidado en cualquier momento antes de que se abra el dispensador de detergente.
  • Página 180 Información práctica Mantenimiento y limpieza Limpieza de la parte exterior La puerta y la junta de la puerta • Limpie las juntas de la puerta con regularidad con un paño suave húmedo para eliminar los restos de comida. • Cuando cargue el lavavajillas, los residuos de comida y bebida pueden gotear hacia los lados de la puerta del lavavajillas.
  • Página 181 Información práctica Limpieza de la parte interior Sistema de filtrado • El sistema de filtrado en la base de la zona de lavado retiene los residuos gruesos del ciclo de lavado, incluidos los objetos extraños como palillos de dientes o fragmentos. Los residuos gruesos recogidos pueden hacer que los filtros se obstruyan.
  • Página 182 Información práctica 2. El filtro fino se puede extraer tirando de la parte inferior del conjunto del filtro. El filtro de partículas gruesas se puede separar del filtro principal apretando con suavidad las pestañas que hay en la parte superior y tirando hacia fuera.
  • Página 183 Información práctica ADVERTENCIA • No apriete demasiado los filtros. Vuelva a colocar los filtros en el orden correcto; de lo contrario, podrían entrar residuos gruesos en el sistema y causar un bloqueo. • Nunca use el lavavajillas sin los filtros colocados en su lugar.
  • Página 184 Información práctica 2. Para extraer el brazo aspersor inferior, tire de él hacia arriba. 3. Lave los brazos con agua tibia y jabón y use un cepillo suave para limpiar los chorros.
  • Página 185 Información práctica Cuidado del lavavajillas Precaución contra la escarcha • Tome las medidas de protección necesarias contra la escarcha del lavavajillas en invierno. Después de cada ciclo de lavado, siga los siguientes pasos: 1. Corte la energía eléctrica del lavavajillas en la fuente de suministro.
  • Página 186 Información práctica Después de cada lavado • Después de cada lavado, cierre el suministro de agua al aparato y deje la puerta ligeramente abierta durante un tiempo para evitar que la humedad y los olores se queden en el interior. Retirar el enchufe •...
  • Página 187 Información práctica Mover el aparato • Si es necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. Si es absolutamente necesario, se puede colocar boca arriba. Juntas • Uno de los factores que hace que se formen olores en el lavavajillas es la comida que queda atrapada en las juntas.
  • Página 188 Información práctica Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico Las tablas de las páginas siguientes pueden evitar que tenga que llamar al servicio técnico Problemas Posibles causas ¿Qué hay que hacer? • Cambie el fusible o reinicie el disyuntor. El fusible se ha quemado o •...
  • Página 189 Información práctica Información práctica Problemas Posibles causas ¿Qué hay que hacer? • Utilice únicamente el detergente especial para lavavajillas para evitar la formación de espuma. Si esto sucediera, abra el lavavajillas y deje que la espuma se evapore. Añada 1 litro de agua fría al fondo del lavavajillas.
  • Página 190 Información práctica Información práctica Problemas Posibles causas ¿Qué hay que hacer? Los cubiertos afectados • Evite lavar artículos que no son resistentes a la no sean resistentes a la corrosión. corrosión en el lavavajillas. • Después de añadir sal, No se ejecutó un programa siempre debe realizar un después de agregar sal programa de lavado sin...
  • Página 191 Información práctica Problemas Posibles causas ¿Qué hay que hacer? Los platos no se • Consulte la sección introdujeron correctamente «Preparación y carga de la en las cestas. vajilla». El programa no es • Seleccione un programa suficientemente intenso. más intenso. No se utilizó...
  • Página 192 Información práctica Problemas Posibles causas ¿Qué hay que hacer? • Use guantes si hay El aparato no se ha cargado residuos de detergente en correctamente los platos para no irritar la piel. • No vacíe el lavavajillas inmediatamente después del lavado. Abra la puerta ligeramente para que pueda salir el vapor.
  • Página 193 Información práctica Códigos de error Si hay algún fallo, el lavavajillas mostrará un código de error. La siguiente tabla muestra los posibles códigos de error y sus causas. Códigos Significado Posibles causas Los grifos no están abiertos, la La luz rápida Tiempo de entrada de entrada de agua es limitada o la parpadea fugazmente...
  • Página 194 Notas...

Este manual también es adecuado para:

976767