Delabie TEMPOSOFT Manual De Instrucciones

Griferia temporizada con pulsacion suave
Ocultar thumbs Ver también para TEMPOSOFT:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Robinetterie temporisée à déclenchement souple
FR
FR
Soft-touch, time flow mixer/tap and valve
EN
Selbstschluss-Armaturen mit besonders leichter Betätigung
DE
Armatura czasowa z miękkim uruchamianiem
PL
Zelfsluitende kraan met soepele bediening
NL
Griferia temporizada con pulsacion suave
ES
Torneira temporizada com abertura suave
PT
Порционная арматура c мягким пуском
RU
Purger soigneusement les canalisations
FR
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
EN
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
DE
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed
PL
montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
NL
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente as canalizações
ES
antes da colocação e utilização do produto.
Purgar cuidadosamente a canalização
PT
antes da instalação e colocação da torneira em funcionamento.
Перед установкой и подключением устройства тщательно
RU
промыть канализационные трубы напором воды.
TEMPOSOFT
TEMPOSOFT 2
NT 740
Indice F

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Delabie TEMPOSOFT

  • Página 1 TEMPOSOFT NT 740 TEMPOSOFT 2 Indice F Robinetterie temporisée à déclenchement souple Soft-touch, time flow mixer/tap and valve Selbstschluss-Armaturen mit besonders leichter Betätigung Armatura czasowa z miękkim uruchamianiem Zelfsluitende kraan met soepele bediening Griferia temporizada con pulsacion suave Torneira temporizada com abertura suave Порционная...
  • Página 2 Ø50...
  • Página 3 FONCTIONNEMENT • Ouverture par pression sur le bouton poussoir. • Mitigeur : sélection de température par manette latérale. • Fermeture automatique temporisée à ~7 sec. pour les lavabos, ~3 sec. ou 7 sec. pour les urinoirs (selon modèle) et ~30 sec. pour les douches (+5/-5 à...
  • Página 4 Modèle mural • Visser directement le robinet par la queue d’alimentation 1/2" dans le raccord de plomberie encastré dans le mur. • Raccorder au réseau d’eau et actionner plusieurs fois le robinet pour stabilisation de la temporisation. Modèle apparent en applique (hors réf. 747801) •...
  • Página 5 AUSSI SOUVENT QUE NÉCESSAIRE. EN CAS DE BESOIN, LES REMPLACER. Le non-respect de ces conseils risque d’engendrer des infiltrations dans le mur, pour lesquelles DELABIE ne pourrait être tenu responsable. EN CAS DE DOUTE, APPELEZ L’ASSISTANCE TECHNIQUE DELABIE AU +33 (0)3 22 60 22 74.
  • Página 6 • Retirer la vis j avec une clé Allen de 2,5 mm. • Retirer le bouton-poussoir k. • Dévisser la cartouche l avec une clé plate de 28 mm. • Retirer le joint torique o situé sous la bague n du limiteur de débit.
  • Página 7: Entretien / Nettoyage

    être vérifiés aussi souvent que nécessaire et au moins une fois par an. Service Après Vente et Assistance technique : Tél.: + 33 (0)3 22 60 22 74 e.mail : sav@delabie.fr Dernière version de cette notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Página 8 OPERATION • Press the push-button control to open the valve. • Mixer: temperature control via the side lever. • Automatic shut-off after ~7 seconds for washbasins, ~3 or 7 seconds for urinals (depending on the model) and ~30 seconds for showers (+5/-5 at 3 bar). INSTALLATION •...
  • Página 9 Wall-mounted Model • Tighten the tap directly onto the fittings recessed in the wall using the 15/21 supply tails. • Connect the water supply and operate the valve several times to stabilise the time flow. Wall-mounted Exposed Models (excluding ref. 747801) •...
  • Página 10 OR THE WALL PLATE AND THE MIXER/TAP AT LEAST ONCE A YEAR, AND MAKE GOOD IF NECESSARY. If this advice is not followed, water may leak into the wall. DELABIE cannot be held responsible for any ingress. FOR FURTHER INFORMATION PLEASE CALL TECHNICAL SUPPORT (SEE BELOW FOR CONTACT DETAILS).
  • Página 11 • Remove the regulator n sliding it off the bottom of the cartridge, then align the marker m on the cartridge with the desired notch on the flow rate regulator n: - Notch 1: maximum flow rate - Notch 6: minimum flow rate. MAXIMUM TEMPERATURE LIMITER (on mixers) (fig.G) The mixer is delivered with the temperature limiter engaged.
  • Página 12: Cleaning & Servicing

    After Sales Care and Technical Support: For UK market only: Tel. 01491 821 821 email: technical@delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 email: sav@delabie.fr The most recent version of this installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Página 13 FUNKTIONSWEISE • Öffnung durch Drücken des Bedienknopfes. • Mischbatterie: Temperaturwahl über seitlichen Mischhebel. • Automatische Abschaltung nach ~ 7 sec. bei Waschtisch, Urinal ~ 3 oder 7 sec. je nach Modell und Dusche ~ 30 sec. (+5/-5 sec. bei 3 bar). INSTALLATION •...
  • Página 14 Modelle für Aufputz-Montage (außer Art.-Nr. 747801) • Armatur mittels der mitgelieferten Schrauben an der Wand befestigen (geeignete Dübel je nach vorhandener Wand wählen). • An der Wasserversorgung anschließen und die Armatur zur endgültigen Stabilisierung der Laufzeit mehrmals betätigen. Dusch-Kombination für Aufputz-Montage Aufputz (Art.- Nr.
  • Página 15 ODER SO OFT WIE NÖTIG. FALLS NÖTIG, SIND DIE ABDICHTUNGEN ZU ERSETZEN. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise besteht die Gefahr von einsickerndem Wasser in die Wand. Hierfür kann DELABIE nicht haftbar gemacht werden. IM ZWEIFELSFALL: TECHNISCHE HOTLINE DELABIE UNTER +49 (0)5221-683988 ANRUFEN. DURCHFLUSSREGULIERUNG (Abb. I und J) Der Durchfluss ist werksseitig für Waschtische auf 3 l/min,...
  • Página 16 • Ausbau der Kartusche l mit Maulschlüssel 28 mm. • O-Ring o unter dem Durchfluss-Einstellring n abnehmen. • Durchfluss-Einstellring n nach unten ziehen um diesen abzunehmen. Anschließend Rastungen des Einstellrings neu auf der Kartusche positionieren. Die Rastungen m im Einstellring n bestimmen den Durchfluss: - Rastung 1 : Maximaler Durchfluss.
  • Página 17 Wartungshäufigkeit (empfohlener Druck: 1 bis 5 bar). • Vorgelagerte Absperrventile erleichtern die Wartung. • Rohrleitungen, Vorabsperrungen, Auslaufventile und jeder sanitäre Apparat müssen so oft wie nötig (mindestens einmal jährlich) überprüft werden. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0)5221-683988 E-Mail: kundenservice@kuhfuss-delabie.de Aktuellste Version dieser Anleitung verfügbar unter: www.kuhfuss-delabie.de...
  • Página 18 FUNKCJONOWANIE • Otwarcie przez naciśnięcie przycisku. • Bateria : wybór temperatury dźwignią boczną. • Automatyczne zamknięcie czasowe ~7 sek. dla umywalki, ~3 sek. lub 7 sek. (w zależności od modelu) dla pisuarów i ~30 sek. dla natrysku (+5/-5 przy 3 bar). INSTALACJA •...
  • Página 19 Model ścienny • Przykręcić zawór rurą gwintowaną 15/21 do złączki hydraulicznej w ścianie. • Podłączyć zasilanie w wodę i wielokrotnie uruchomić w celu unormowania czasu wypływu. Model natynkowy (poza nr 747801) • Zamocować armaturę na ścianie za pomocą dostarczonych(ej) śrub(y) (należy używać kołków przystowosanych do danego rodzaju ściany).
  • Página 20 PRZYNAJMNIEJ RAZ NA ROK LUB TYLE RAZY ILE POTRZEBA. W RAZIE POTRZEBY NALEŻY JE WYMIENIĆ. Nieprzestrzeganie zaleceń może spowodować przeniknięcie wody do ściany, za co DELABIE nie ponosi odpowiedzialności. W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI, KONTAKT Z SERWISEM TECHNICZNYM DELABIE +48 (0)22 789 40 52.
  • Página 21 • Ściągnąć pierścień n przesuwając go w dół, następnie zmienić jego pozycję dopasowując znak m na głowicy z jednym z 6 rowków pierścienia n, który odpowiada wybranemu wypływowi: - Rowek 1 : maksymalny wypływ. - Rowek 6 : minimalny wypływ. BLOKADA ANTYOPARZENIOWA PRZEZ OGRANICZNIK TEMPERATURY (dotyczy baterii) (rys.
  • Página 22 • Instalacja, zawory odcinające i czerpalne oraz każde urządzenie sanitarne muszą być sprawdzane tyle razy ile potrzeba, jednak nie mniej niż raz w roku. Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: +48 (0)22 789 40 52 e-mail: info@delabie.pl Ostatnia wersja tej ulotki jest dostępna na stronie: www.delabie.pl...
  • Página 23: Installatie

    WERKING • Openen door het induwen van de drukknop. • Mengkraan: temperatuurskeuze via de bediening op de zijkant. • Automatische zelfsluiting na ~ 7 sec. voor wastafels, ~ 3 sec. of 7 sec. voor urinoirs (afhankelijk van het model) en ~ 30 sec. voor douches (+5/-5 bij 3 bar). INSTALLATIE •...
  • Página 24 Model voor muurmontage • Schroef de kraan rechtstreeks vast op het puntstuk in de muur 15/21. • Aansluiten op het leidingnet en de kraan enkele keren na elkaar in werking stellen om een stabiele looptijd te bekomen. Opbouwmodel voor muurmontage (behalve ref. 747801) •...
  • Página 25 INDIEN NODIG DE DICHTINGEN VERVANGEN. De niet-naleving van deze aanbevelingen kan het risico op insijpeling met zich meebrengen, waarvoor DELABIE niet aansprakelijk kan worden gesteld. IN GEVAL VAN TWIJFEL, CONTACT OPNEMEN MET DE TECHNISCHE DIENST VAN DELABIE: + 32 (2) 520 16 76.
  • Página 26 DEBIETREGELING (fig. I en J) Het debiet is vooraf ingesteld op 3 l./min voor wastafels, op 6 of 9 l./min voor douches (ref. uitgerust met hoofddouches ROUND, TONIC JET of GYM: 6 l./min) en 9 l./min voor urinoirs. • De schroef j losmaken a.d.h.v. een inbussleutel van 2,5 mm. •...
  • Página 27: Onderhoud En Reiniging

    SERVICE Onzuiverheden komende uit de leidingen kunnen leiden tot een verstoorde werking. Om het mechanisme (fig. I) te demonteren: • De schroef j losmaken a.d.h.v. een inbussleutel van 2,5 mm. • De drukknop k verwijderen. • Het binnenwerk l losschroeven met een platte sleutel van 28 mm.
  • Página 28 1x per jaar. Dienst Na Verkoop en Technische dienst: Tel.: + 32 (0)2 520 16 76 e-mail: sav@delabiebenelux.com De laatste bijgewerkte versie van deze folder is beschikbaar op www.delabie.nl...
  • Página 29: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO • Apertura por presión sobre el pulsador. • Grifo mezclador: selección de temperatura por selector lateral. • Cierre automático contemporizado a ~7 seg. para los lavabos, ~3 seg. o 7 seg. (Según modelo) para los urinarios y ~30 seg. para las duchas (+5/-5 a 3 bar).
  • Página 30 Modelo lavabo mural • Atornillar directamente el grifo por la entrada de alimentación de 15/21 o 1/2" en el racor empotrado en la pared. • Ajustar con la red de agua y accionar muchas veces el grifo para estabilizar de la temporización. Modelo mural de vista (salvo ref.
  • Página 31 DE NECESIDAD, REEMPLAZARLOS. El incumplimiento de estos consejos corre peligro de engendrar infiltraciones en la pared, para las cuales DELABIE no podría ser responsable. EN CASO DE DUDA, LLAME LA ASISTENCIA TÉCNICA DELABIE AL +33 (0) 3-22-60-22-74. ARREGLO DEL CAUDAL (fig. I Y J) El caudal es preseleccionado por fábrica a 3 l.
  • Página 32: Seguridad Antiquemadura Por Apuntalada Por Temperatura

    • Quitar los tornillos j con una llave Allen de 2,5mm. • Retirar el pulsador k. • Destornillar el cartucho l Con una llave llana de 28 mm. • Retirar la junta tórica o situada bajo el anillo n del lomitador de caudal. •...
  • Página 33: Mantenimiento(Conversación) Y Limpieza

    • Respetar el diámetro de las tuberias permite evitar los golpes de ariete o pérdidas de presión / gasto. (Ver cuadro de cálculo del catálogo y en línea sobre www.delabie.fr). • Proteger la instalación con filtros, antiarietes o reductores (Presión consejada: 1 a 5 bar, 2 bar mínimo para urinario sifonico).
  • Página 34 FUNCIONAMENTO • Abertura por pressão no botão de pressão. • Misturadora: selecção de temperatura por selector lateral. • Fecho automático temporizado a ~7seg. para lavatórios, ~3seg. ou 7seg. para urinóis (de acordo com o modelo) e ~30 seg. para duches (+5/-5 a 3 bar). INSTALAÇÃO •...
  • Página 35 • Efectuar a ligação ao ramal de água e accionar diversas vezes a torneira para estabilização da temporização. Modelo de parede canalização exterior (excepto ref. 747801) • Posicionar a torneira na parede com o/os parafuso/s fornecido/s. (utilize uma bucha adaptada ao tipo de parede). •...
  • Página 36 SUBSTITUI-LOS. O desrespeito por estes conselhos torna possíveis riscos de infiltrações na parede, pelos quais a DELABIE não poderá ser responsabilizada. EM CASO DE DUVIDA, TELEFONE À ASSISTÊNCIA TÉCNICA DELABIE +351 234 303 940. REGULAÇÃO DO DÉBITO (fig. I & J) O débito é...
  • Página 37 • Retirar o parafuso j com uma chave sextavada interior de 2,5 mm. • Retirar o botão de pressão k. • Retirar o cartucho l om uma chave de bocas plana de 28mm. • Retirar a junta tórica o situada no regulador n do limitador de débito.
  • Página 38: Manutenção & Limpeza

    • Respeitar o diâmetro das tubagens permite evitar os golpes de martelo ou perdas de pressão/débito. (Ver tabela de cálculo do catalogo ou online em www.delabie.fr). • Proteger a instalação com filtros, anti-golpe de martelo ou redutores de pressão diminui a frequência de manutenção.
  • Página 39 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ • Открытие при нажатии на кнопку. • Смеситель: выбор температуры боковым селектором. • Автоматическое порционное закрытие через ~ 7 сек. Для раковин, ~ 3 сек. или 7 сек. (в зависимости от модели) для писсуаров и ~ 30 сек. для душей (+5/-5 при давлении...
  • Página 40 • Подсоединить к водопроводу и нажать несколько раз на кран, чтобы стабилизировать интервал отключения воды. Настенная модель • Завинтить кран через трубу подвода 15/21 к сантехническому переходу в стене. • Подсоединить к водопроводу и нажать несколько раз на кран, чтобы стабилизировать интервал отключения воды. Настенная...
  • Página 41 СТЕНОЙ И МЕЖДУ РОЗЕТКОЙ И КОРПУСОМ КРАНА ДОЛЖНА ПРОВЕРЯТЬСЯ КАК МИНИМУМ РАЗ В ГОД И ТАК ЧАСТО, КАК НУЖНО. В СЛУЧАЕ НЕОБХОДИМОСТИ, ЗАМЕНЯТЬ ИХ. Несоблюдение этих советов может повлечь за собой просачивание воды в стену, за что DELABIE не несет ответственности.
  • Página 42 РЕГУЛИРОВАНИЕ РАСХОДА ВОДЫ (схемы I и J) Базовый расход воды: 3 л/мин для раковин, 6 или 9 л/мин для душей (артикулы, оборудованные душевыми головками ROUND, TONIC JET или GYM: 6 л/мин) и 9 л/мин для писсуаров. • Отвинтить винт j шестигранной отверткой 2,5 мм. •...
  • Página 43: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Частицы грязи из канализационных труб могут нарушить функционирование механизма. Чтобы демонтировать механизм (схема I): • Отвинтить винт j шестигранной отверткой 2,5 мм. • Вынуть нажимную кнопку k. • Отвинтить картридж lплоской отверткой 28 мм. Слишком длинный интервал отключения или непрекращающийся...
  • Página 44 актов и предписаний проектных бюро. • Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических ударов или потери давления/расхода (см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru). • Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара или ограничителями давления снижает частоту процедур по уходу (рекомендованное...

Este manual también es adecuado para:

Temposoft 2

Tabla de contenido