Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d‘emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
BORT GenuXpress Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese in Rahmenkonstruktion zur Führung und Stabilisierung des Kniegelenks im 4-Punkt-Prinzip mit Gurtbändern und einstellbaren Gelenken zur...
Página 5
Informationen für Techniker: Wichtiger Hinweis: Die Anpassung der Orthese darf nur durch Fachpersonal durchgeführt werden. Anpassung der BORT GenuXpress Knieorthese am Patienten: Öffnen Sie alle Verschlüsse der Orthese. Dieses kann entweder durch öffnen der Schnellverschlüsse, oder durch Ausschlaufen der Gurtbänder erfolgen. Die Bandlänge kann durch Kürzen der Bänder eingestellt werden.
Página 6
seitlichen Kondylenpolster (10 mm Materialstärke) durch eine dünnere Ausführung (7 mm Materialstärke) ersetzt werden um die lichte Weite im Bereich des Kniegelenks zu regulieren. Schließen Sie die Verschlüsse in folgender Reihenfolge, immer von Kniemitte nach unten, dann von Kniemitte aus nach oben: 1.
entfallen. Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt. Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt. Meldepflicht Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte).
BORT GenuXpress Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
Página 9
Information for technicians: Important note: the brace may only be adapted by expert staff! Adaption of the BORT GenuXpress knee brace on the patient: Open all the brace’s fasteners. You can either do this by opening the quick action fasteners or by unlooping the belt straps.
Close the fasteners in the following order, always from the centre of the knee downwards, then from the middle of the knee upwards: 1. Front fastener close to the knee on the lower leg 2. Front fastener close to the knee on the thigh 3.
Página 11
Useful life/Lifetime of the product The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if treated appropriately and as recommended. Duty of notification If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer and the Medicines &...
BORT GenuXpress Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
Página 13
Informations destinées au technicien : Remarque importante : l’orthèse doit être ajustée uniquement par des personnes formées. Ajustement de l’orthèse du genou GenuXpress sur le patient : Ouvrez toutes les fermetures de l’orthèse. Pour ce faire, ouvrez les fermetures rapides ou dégagez les sangles. La longueur des bandes peut être ajustée en les raccourcissant. La longueur des bandes peut, si besoin, être ajustée en les raccourcissant.
Página 14
Fermez toujours les fermetures dans l’ordre suivant (du milieu du genou vers le bas, puis du milieu du genou vers le haut) : 1. Fermeture frontale et proximale sur le mollet 2. Fermeture frontale et proximale sur la cuisse 3. Fermeture dorsale et proximale sur le mollet 4.
Página 15
Durée d’utilisation/Durée de vie du produit La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et par une utilisation appropriée et conforme. Obligation de signalement Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors de l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur spécialisé...
BORT GenuXpress Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
Página 17
Advertencia importante: el ajuste de la órtesis debe correr a cargo exclusivamente de personal especializado debidamente formado. Adaptación de la órtesis de rodilla BORT GenuXpress al paciente: Abra todos los cierres de la órtesis. Para ello, abra los cierres rápidos o afloje las correas. La longitud de las correas puede ajustarse acortándolas.
Página 18
Cierre los cierres en el siguiente orden, siempre desde el centro de la rodilla hacia abajo y, después, desde el centro de la rodilla hacia arriba: 1. Cierre delantero proximal, en la pantorrilla 2. Cierre delantero proximal, en el muslo 3.
Duración de utilización/Vida útil del producto Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene determinada por el desgaste natural. Obligación de notificación Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios).
BORT GenuXpress La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico. Destinazione Questo dispositivo medico è...
Página 21
Informazioni per i tecnici Nota importante: la regolazione dell’ortesi può essere effettuata solo da personale qualificato. Regolazione dell’ortesi per il ginocchio BORT GenuXpress sul paziente: Aprire tutte le chiusure dell’ortesi. Si può fare sia aprendo le chiusure a sgancio rapido sia slacciando le cinghie.
Página 22
Chiudere le chiusure nell’ordine seguente, sempre dal centro del ginocchio verso il basso, poi dal centro del ginocchio verso l’alto: 1. Chiusura frontale, vicina al ginocchio, nella parte inferiore della gamba 2. Chiusura frontale, vicina al ginocchio, sulla coscia 3. Chiusura posteriore, vicina al ginocchio, nella parte inferiore della gamba 4.
Vita utile/durata utile del prodotto La durata utile del dispositivo medico è determinata dall’usura naturale se maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l’uso. Obbligo di segnalazione In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.
BORT GenuXpress Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een orthese in een frameconstructie voor begeleiding en stabilisatie van het kniegewricht in het vier-puntenprincipe met banden en instelbare scharnieren om de bewegingsuitslag te beperken.
Página 25
Belangrijke instructie: de aanpassing van de orthese mag uitsluitend worden uitgevoerd door hiervoor opgeleide medewerkers. Aanpassing van de BORT GenuXpress-knieorthese aan de patiënt: Open alle sluitingen van de orthese. De orthese kan door middel van de snelsluitingen worden geopend, maar ook door de banden uit de lussen te halen. De lengte van de banden kan indien nodig door het afkorten van de banden worden aangepast.
Página 26
Sluit de klittenbandsluitingen in de volgende volgorde, altijd vanaf het midden van de knie naar beneden, daarna vanaf het midden van de knie naar boven: 1. Sluiting aan de voorkant, het dichtst bij de knie op het onderbeen. 2. Sluiting aan de voorkant, het dichtst bij de knie op het bovenbeen. 3.
Página 27
Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie. Meldplicht Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd).
BORT GenuXpress Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití Tento zdravotnický prostředek je ortéza v rámové konstrukci k vedení a stabilizaci kolenního kloubu na principu 4 bodů...
Página 29
částech oděvu. Informace pro techniky: Důležité upozornění: ortézu smí upravovat pouze odborný personál. Přizpůsobení ortézy kolenního kloubu BORT GenuXpress pacientovi: Rozepněte všechny uzávěry ortézy. To lze provést rozepnutím rychlouzávěrů nebo vyvlečením popruhů. Délku pásků lze upravit zkrácením.
Página 30
Důležité: nechejte pacienta, aby se zkusil projít. Zkontrolujte případný tlak, podle potřeby lze rám ortézy dotvarovat. Dejte pozor, abyste nepoškodili rám ortézy. Nastavení omezení extenze / flexe: v případě potřeby může být nutné omezit rozsah pohybu ortézy. 1. Chcete-li to provést, vyjměte polstrování kondylu 2.
Página 31
Prohlášení o shodě Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity Stav: 12.2019 Zdravotnický prostředek | Jeden pacient – vícenásobné použití...
BORT GenuXpress Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on raamkonstruktsioonis ortoos põlveliigese suunamiseks ja stabiliseerimiseks nelja punkti põhimõttel ning millel on rihmad ja reguleeritavad liigendid liikumisulatuse piiramiseks.
Página 33
Teave tehnikutele: Oluline märkus: ortoosi tohib sobitada üksnes eripersonal. BORT põlveortoosi GenuXpress sobitamine patsiendil: Avage kõik ortoosi sulgurid. Selleks avage kiirsulgurid või eemaldage rihmad aasadest. Rihma pikkust saab reguleerida rihmade lühendamisega. Patsient peab istuma ja nihkuma tooliservale, põlveliiges on u 30° painutatud.
Página 34
Oluline: laske patsiendi prooviks kõndida. Kontrollige võimalike muljumiskohtade suhtes, vajadusel saab ortoosiraami veel vormida. Jälgige, et te ei kahjustaks ortoosiraami. Sirutus-/painutuspiirangu reguleerimine: vajalik võib olla ortoosi liikumisulatuse piiramine. 1. eemaldage selleks kondüülipolstrid 2. eemaldage reguleeritava piiriku kruvi 3. eemaldage piirik liigendist ja seadistage vajalik nurk 4.
Página 35
Vastavusdeklaratsiooni Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity Seisuga: 12.2019 Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav...
BORT GenuXpress Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny jest ortezą w konstrukcji stelażowej, służącą do kierowanego ruchu i stabilizacji stawu kolanowego wg zasady 4-punktowej, wyposażoną...
Página 37
Informacje dla techników: Ważna wskazówka: ortezę może dopasować jedynie personel wykwalifikowany. Dopasowanie ortezy stawu kolanowego BORT GenuXpress na pacjencie: Odpiąć wszystkie zapięcia ortezy. Można to zrobić poprzez otwarcie złączy zatrzaskowych lub wyjęcie pasów ze sprzączek. Długość pasków regulowana jest poprzez ich skracanie.
Página 38
Zamknąć zapięcia w poniżej przedstawionej kolejności, zawsze rozpoczynając od środka kolana w dół, a następnie od środka kolana w górę: 1. Przednie zapięcie na goleni, położone najbliżej kolana 2. Przednie zapięcie na udzie, położone najbliżej kolana 3. Tylne zapięcie na goleni, położone najbliżej kolana 4.
Página 39
Czas użytkowania/Trwałość produktu Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy prawidłowym stosowaniu zgodnie z instrukcją użytkowania. Obowiązek zgłaszania incydentów Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować dystrybutora lub nas jako producenta oraz Departament Monitorowania Niepożądanych Działań...
BORT GenuXpress Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
Página 41
Informații pentru tehnicieni: Indicație importantă: ajustarea ortezei trebuie realizată doar de către personal specializat. Ajustarea ortezei pentru genunchi BORT GenuXpress în funcție de caracteristicile pacientului: Deschideți toate sistemele de închidere ale ortezei. Acest lucru poate fi realizat prin deschiderea sistemelor de închidere rapidă sau prin desfacerea curelelor. Lungimea benzilor poate fi ajustată prin scurtarea acestora.
Página 42
Închideți sistemele de închidere în ordinea următoare, începând întotdeauna de la mijlocul genunchiului în jos și apoi de la mijlocul genunchiului în sus: 1. Sistemul de închidere frontal, apropiat de genunchi, de la nivelul gambei 2. Sistemul de închidere frontal, apropiat de genunchi, de la nivelul coapsei 3.
Página 43
Durata de utilizare/durata de viață a produsului Durata de viață a produsului este determinată de uzura naturală în cazul utilizării acestuia în mod corespunzător și conform recomandărilor. Obligația de notificare Aveți obligația de a notifica distribuitorului specializat de la care a fost achiziționat produsul sau producătorului, precum și Agenției Naționale a Medicamentului și a Dispozitivelor Medicale orice eveniment care duce la agravarea semnificativă...
Página 44
BORT GenuXpress Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*LOMQPT( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.