Einleitung Montage Die Grundbestandteile einer hydraulischen Ruderanlage sind Vermeiden Sie beim Einbau Schweiß- und Farbspritzer sowie eine oder mehrere Pumpen und ein hydraulischer Zylinder. andere Beschädigungen auf der Welle der Hydraulikpumpe Siehe Plan ‘1’ * und auf der Kolbenstange des Zylinders. Derartige Beschädigungen können die Simmeringe beschädi- Wenn die Ruderanlage nur eine Pumpe enthält, kann zwischen gen, was Ölleckagen zur Folge hätte.
DEUTSCH stabilen Fundament, das die Zug- und Druckkräfte des Schützen Sie die Rohrleitungen, die durch ein Schott laufen, mit Zylinders aufgrund des Rudermomentes aufnehmen kann. Schottdurchführungen oder verwenden Sie Schottkupplungen. Stellen Sie den Zylinder vorzugsweise in einem trockenen, gut Krümmer dürfen keine Knicke aufweisen; ein Knick in einem belüfteten Raum auf.
Schlauchstück (G 3/8) mit muß die Anlage neu entlüftet werden. einem Trichter oder schließen Vetus Damit das Hydrauliköl beim Füllen keine Luft aufnimmt, muß ‘Schnellfüllvorrichtung’ an. das Füllen des Steuerkopfes oder Ölausdehnungsgefässes ‘ruhig’ verlaufen. Füllen Sie den Steuerkopf oder das Ölausdehnungsgefäß mit Hydrauliköl.
Introduction Montage Un système de commande hydraulique se compose d’une ou Lors du montage éviter les éclaboussures de soudure et de de plusieurs pompes et d’un cylindre. Voir schéma ‘1’. * peinture et éviter d’endommager l’axe de la pompe de com- mande et la tige du piston du cylindre.
FRANÇAIS celle-ci doit pouvoir supporter la force (traction et pression) du des produits chimiques. cylindre suite au couple de gouvernail. Protéger les conduites qui doivent traverser des cloisons avec des protections spéciales pour traversée de cloison ou utiliser Installer de préférence le cylindre dans un local sec et bien des raccords de cloison.
Afin d’éviter que l’air n’arrive dans l’huile, il est nécessaire système de remplissage rapide spécial de Vetus. d’effectuer ‘tranquillement’ le remplissage. Remplir d’huile hydraulique le bloc de guidage automatique ou Placer un bout de tuyau de 8 mm de diamètre sur les...
Diamètre du gouvernail recommandé: 60 - 80 cm 60 - 80 cm Nombre de tours de gouvernail, bord à bord Cylindre MTC105 : MTC215 : Double clapet de retenue G 3/8 Type clapets de retenue à double commande Rapport piston/clapet de retenue :...
Página 15
à ISO VG 22 * Viscosité 22 cSt à 40°C Indice de viscosité supérieur à 100 Point de solidification inférieur à -30°C Les huiles hydrauliques suivantes satisfont aux spécifications ci-dessus. Vetus Hydraulic oil H-22 Shell Tellus 22 Esso Nuto H22 Texaco Rando oil HD22 HLP22 *) Pour des longueurs de tuyaux plus grandes il est conseillé...
Introduccion Montaje Un sistema de dirección hidráulica básicamente se compone Durante el montaje se deben evitar salpicaduras de soldadura de una o varias bombas y un cilindro. Véase esquema ‘1’. * y de pintura, así como daños ocasionados al eje de la bomba de dirección y el eje del pistón del cilindro.
ESPAÑOL ésta debe poder soportar la fuerza (de tracción y presión) del Los ángulos no pueden ser quebrados en absoluto; un tubo de cilindro debida al par del timón. ángulo quebrado reduce el libre paso del aceite hidráulico. Instalar el cilindro de preferencia en un lugar seco y bien airea- En la instalación del tubo se evitarán piezas rectas largas;...
Para evitar que el aceite absorba aire, el llenado del cabezal de manguera (G 3/8) con un embudo o conectar el ‘sistema de dirección o del depósito de expansión se ha de efectuar relleno rápido’ suministrado por Vetus. ‘tranquilamente’. Llenar de aceite hidráulico el cabezal de dirección o el depósito Situar en las boquillas de purgación un trozo de man-...
60 - 80 cms 60 - 80 cms Número de revoluciones de la rueda del timón, de bordo a bordo Cilindro MTC105 : MTC215 : Válvula de retención doble G 3/8 Tipo Válvulas de retención de doble mando Proporción pistón-válvula de retención...
Viscosidad 22 cSt a 40 gr.C. Indice de viscosidad superior a 100 Punto de solidificación inferior a -30 gr.C. Los siguientes aceites hidráulicos satisfacen las especificaciones mencionadas arriba: Vetus Hydraulic oil H-22 Shell Tellus 22 Esso Nuto H22 Texaco Rando oil HD22 HLP22 *) Para largos de tubería más grandes se recomienda utilizar un aceite hidráulico conforme a ISO VG 15.
Introduzione Montaggio Un sistema di governo idraulico consiste fondamentalmente di Fare attenzione che durante il montaggio non si abbiano schiz- una o più pompe e di un cilindro. Vedi schema ‘1’. * zi di vernice o di materiale di saldatura e non si verifichino dan- neggiamenti sull’asse della pompa di governo e sull’asta del Se il sistema di governo conta un’unica pompa, tra il cilindro e pistone.
ITALIANO Sistemare il cilindro di preferenza in uno spazio secco e ben Le tubature devono essere protette attraverso l’applicazione di ventilato. un elemento divisorio o di un tramezzo di collegamento. Ove questo non sia possibile devono essere prese delle misu- re per proteggere l’asta del cilindro da umidità, sporcizia ed Le curvature devono essere assolutamente liberi da incrinature acqua di mare.
(G 3/8) con un imbuto, oppure il ‘sistema di Al fine di evitare l’ingresso di aria nell’olio, il rifornimento rifornimento rapido’ disponibile presso la Vetus. dell’elemento motore o del serbatoio di espansione deve essere eseguito ‘senza fretta’.
Diametro della ruota di governo racommandato 60 - 80 cm 60 - 80 cm Numero di rotazioni della ruota motrice, bordo-bordo Cilindro MTC105 : MTC215 : Valvola di ritegno doppia G 3/8 Tipo valvole di ritegno a doppio controllo Rapporto aspiratore-valvola di ritegno :...
Página 27
ISO VG 22 * Viscosità 22 cSt a 40°C Indice di viscosità superiore a 100 Punto di solidificazione inferiore a -30°C I seguenti oli idraulici soddisfano alle suddette specifiche: Vetus Hydraulic oil H-22 Shell Tellus 22 Esso Nuto H22 Texaco Rando oil HD22 HLP22 Con condutture di lunghezza maggiore viene raccomandato l’uso di un tipo d’olio idraulico conforme a ISO VG 15.
Hauptabmessungen Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali MTC105, MTC215 Cylinder 12,5 MTC105 24.61 21.58 2.03 8.03 7.09 5.59 4.33 0.87 1.02 0.49 2.80 4.02 5.79 0.63 0.83 2.56 inch 14,5 MTC215 29.13 25.79 3.35 8.98 7.87 6.50 4.96 0.98 0.75 0.57 3.27 4.72 6.46 0.87 1.10 3.07 inch 2.0107 DFSI...
Página 29
MTP63, MTP89 1 Anschlüsse zum Zylinder 1 Raccordements au 1 Conexiones al cilindro 1 Collegamenti al cilindro 2 Anschlüsse für cylindre 2 Conexiones para tubería 2 Attacchi per condotte di Verbindungsleitung 2 Raccordements pour la compensadora collegamento 3 Max. Ölstand conduite de liaison 3 Nivel máximo del aceite 3 Mass.
Hydraulische Schaltpläne Schémas hydrauliques Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit Kurzschlußventil Commande hydraulique, à commande simple Commande hydraulique, à commande simple avec valve de dérivation. Gobierno hidráulico, mando único Gobierno hidráulico, mando único con válvula de desviación Sistema motore idraulico a controllo singolo.
Esquemas hidráulicos Schemi idraulici Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit Über- Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit Über- druckventil druckventil und Kurzschlußventil Commande hydraulique, à commande simple avec valve de Commande hydraulique, à commande simple, avec valve de surpression. surpression et valve de dérivation. Gobierno hidráulico, mando único con válvula de seguridad Gobierno hidráulico, mando único con válvula de seguridad y válvula de desviación.
Página 32
Hydraulische Schaltpläne Schémas hydrauliques Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil Steuerständen, mit Rückschlagventil und Kurzschlußventil Commande hydraulique, à commande simple/double, avec Commande hydraulique, à commande simple/double, avec clapet de retenue. clapet de retenue et valve de dérivation. Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de reten- Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de reten- ción.
Página 33
Esquemas hidráulicos Schemi idraulici Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil und Überdruckventil Steuerständen, mit Rückschlagventil, Überdruckventil und Kurzschlußventil Commande hydraulique, à commande simple/double, avec clapet de retenue et valve de surpression. Commande hydraulique, à...
Página 34
Hydraulische Schaltpläne Schémas hydrauliques Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit elektrohydraulischer Pumpe mit Kurzschlußventil und elektrohydraulischer Pumpe Commande hydraulique, à commande simple/double avec Commande hydraulique, à commande simple/double, avec pompe électro-hydraulique. valve de dérivation et pompe électro-hydraulique.
Página 35
Esquemas hidráulicos Schemi idraulici Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit mit Überdruckventil und elektrohydraulischer Pumpe Überdruckventil, Kurzschlußventil und elektrohydraulischer Pumpe Commande hydraulique, à commande simple/double, avec Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve valve de surpression et pompe électro-hydraulique.