Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

AvvERTENZE - WARNING - WARNHINWEISE - ADvERTENCIAS - REMARQUE
1 Le dimensioni d'ingombro sono espresse in mm
2 Tolleranze dimensionali sulle misure reali ± 10 mm
3 Prestare particolare attenzione alle dimensioni di ingombro dei prodotti.
4 La casa costruttrice si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche e migliorie al prodotto senza dare preavviso.
5 L'installazione della spa in ambienti interni richiede alcuni speciali accorgimenti. L'acqua tenderà inevitabilmente a raccogliersi attorno alla spa, pertanto i materiali
usati per la pavimentazione dovranno garantire buone proprietà antiscivolo sul bagnato. Un corretto drenaggio è essenziale per evitare l'accumulo d'acqua attorno
alla minipiscina. In caso di costruzione di un nuovo ambiente per l'installazione della spa si consiglia la realizzazione di uno scarico a pavimento. L'umidità tenderà
naturalmente ad aumentare con l'installazione della spa. L'acqua potrebbe penetrare negli arredi in legno con formazione di muffe, e altri inconvenienti. Controlli la
presenza degli eventuali effetti provocati dall'umidità dell'aria sulle parti esposte (legno, carta, ecc.) del locale. Per ridurre al minimo questi effetti, prevedere una buona
ventilazione dell'area d'installazione della spa.
1 Sizes are in mm.
2 Dimensional tolerance on real size ± 10 mm.
3 Pay special attention to the overall dimensions of the products.
4 The manufacturer reserves the right to carry out product modifications and improvements at any time without prior notice.
5 Be aware of some special requirements if you place your spa indoors. Water will accumulate around the spa, so flooring materials must provide a good grip when wet.
Proper drainage is essential to prevent a build-up of water around the spa. When building a new room for the spa, it is recommended that a floor drain be installed.
The humidity will naturally increase with the spa installed. Water may get into woodwork and produce dry rot or other problems. Check for airborne moisture's effects
on exposed wood, paper, etc. in the room. To minimize these effects, it is best to provide plenty of ventilation to the spa area.
1 Die Außenmaße werden in Millimetern angegeben.
2 Größenabweichungen gegenüber den reellen Maßen ± 10 mm
3 Achten Sie insbesondere auf die Außenmaße der Produkte.
4 Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen an den Produkten vorzunehmen.
5 Die Installation des Whirlpool-Spas im Innenbereich verlangt nach einigen Sondervorbereitungen. Unvermeidlicherweise werden sich um den Whirlpool Wasserpfützen bilden. Es ist daher ein
rutschsicherer Bodenbelag vorzusehen. Um das Ansammeln von Wasserpfützen rund um den Whirlpool zu vermeiden, ist eine gute Entwässerung erforderlich. Bei Neubau der Whirlpool-
Spa-Umgebung empfiehlt sich die Realisierung eines Bodenabflusses. Es versteht sich von selbst, dass die Feuchtigkeit mit der Whirlpool-Installation zunehmen wird. Das Wasser könnte
sich in den Holzeinrichtungen einnisten, oder Fäulnisbildung führen und andere Unannehmlichkeiten verursachen Prüfen Sie alle empfindlichen Stellen des Installationsraums (Holz, Papier
usw.) auf eventuelle Feuchtigkeitsfolgen. Um diese Auswirkungen auf ein Minimum zu reduzieren, muss der Installationsraum des Whirlpool-Spas mit einer guten Belüftung versehen sein
1 Las dimensiones están expresadas en mm.
2 Tolerancias dimensionales en las medidas reales ± 10 mm.
3 Prestar particular atención a las dimensiones máximas de los productos.
4 El fabricante se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones y mejorías al producto sin previo aviso.
5 La instalación de la Spa en ambientes internos requiere algunas precauciones especiales. El agua tenderá, inevitablemente, a concentrarse alrededor de la piscina y, por esto, los materiales
utilizados para la pavimentación deberán garantizar buenas propiedades antideslizantes sobre suelo mojado. Un drenaje correcto es esencial para evitar la acumulación de agua alrededor de
la piscina. En caso de construcción de un nuevo ambiente para la instalación de la Spa, se aconseja la ejecución de un desagüe en el suelo. La humedad tenderá naturalmente a aumentar
con la instalación de la piscina. El agua podría penetrar en los muebles de madera con formación de moho, y otros inconvenientes. Controle la presencia de los eventuales efectos provocados
por la humedad del aire en las partes expuestas (madera, papel, etc.) del local. Para reducir al mínimo estos efectos, hay que prever una buena ventilación del área de instalación de la Spa.
1 Les dimensions d'encombrement sont exprimées en mm.
2 Tolérances sur les dimensions réelles ± 10 mm.
3 Faire extrêmement attention aux dimensions d'encombrement des produits.
4 Le Fabricant se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans préavis, des modifications et des améliorations au produit.
5 L'installation d'une les Spas en intérieur nécessite de prendre quelques précautions. L'eau aura inévitablement tendance à se déposer tout autour de la piscine et donc
les matériaux utilisés sur le sol devront garantir de bonnes propriétés antidérapantes. Un bon drainage est essentiel pour éviter que l'eau ne s'accumule autour de la
piscine. Si une construction nouvelle doit être effectuée pour installer la mini piscine spa, il est conseillé de réaliser un vidage au sol. L'humidité tendra naturellement
à augmenter avec l'installation de la piscine. L'eau pourrait pénétrer dans le mobilier en bois en entraînant la formation de moisissures ou d'autres inconvénients.
Contrôlez les éventuels effets provoqués par l'humidité de l'air sur les parties exposées (bois, papier, etc.) du local. Pour réduire au maximum ces effets, prévoir une
bonne ventilation de la zone d'installation de les Spas.
NORME GENERALI - NORMS - BESTIMMUNGEN - NORMES - NORMATIvAS
Normative e riferimenti ai quali il prodotto è soggetto
Vorschriften und hinweise denen das produkt unterliegt - Normativas y referencias a las cuales el producto se ajusta -
Normes auxquelles est soumis le produit références
Il prodotto è costruito in conformità con le direttive: Bassa Tensione
The product are built in compliance with the following directives: Low Tension
Das Produkt wurden in Übereinsti mmung mit folgenden Richtlinien hergestellt: Niederspannung
El producto están fabricadas de conformidad con las directivas: Bajo voltaje
Le produit est fabriqué en conformité avec les directives: Basse Tension
La conformità a tale direttiva è garantita dalle seguenti norme armonizzate:
Compliance with these directives is guaranteed by the following harmonised provisions:
Die Übereinstimmung mit obigen Richtlinien wird von folgenden harmonisierten Vorschriften garantiert:
El cumplimiento de esta directiva está garantizada por las siguientes normas armonizadas:
La conformité à cette directive est garantie par les normes harmonisées indiquées ci-dessous:
Compatibilità elettromagnetica - Electromagnetic compatibility
Elektromagnetische Verträglichkeit - Compatibilidad electromagnética - Compatibilité électromagnétique
La conformità a tale direttiva è garantita dalle seguenti norme armonizzate:
Compliance with these directives is guaranteed by the following harmonised provisions:
Die Übereinstimmung mit obigen Richtlinien wird von folgenden harmonisierten Vorschriften garantiert:
El cumplimiento de esta directiva está garantizada por las siguientes normas armonizadas:
La conformité à cette directive est garantie par les normes harmonisées indiquées ci-dessous:
Materiali da costruzione - Building materials - Baumaterial - Material de construcción - Materiaux de construction
Il prodotto è conforme alle seguenti norme armonizzate:
The product complies with the following harmonized standards:
Das Produkt mit den folgenden harmonisierten Normen entspricht:
El producto cumpla las siguientes normas armonizadas:
Le produit est conforme aux normes harmonisées suivantes:
GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it
Rev.06_18
-
Provision and references which the product is subjected to -
2014/35/UE
EN 60335-1
EN 60335-2-60
2014/30/UE
EN 55014-1
EN 55014-2
UE n. 305/2011 (CPR)
EN 12764
EN 14516

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Glass 1989 mawi spa Serie

  • Página 1 Compliance with these directives is guaranteed by the following harmonised provisions: EN 60335-1 Die Übereinstimmung mit obigen Richtlinien wird von folgenden harmonisierten Vorschriften garantiert: EN 60335-2-60 El cumplimiento de esta directiva está garantizada por las siguientes normas armonizadas: La conformité à cette directive est garantie par les normes harmonisées indiquées ci-dessous: Compatibilità elettromagnetica - Electromagnetic compatibility 2014/30/UE Elektromagnetische Verträglichkeit - Compatibilidad electromagnética - Compatibilité électromagnétique La conformità a tale direttiva è garantita dalle seguenti norme armonizzate: Compliance with these directives is guaranteed by the following harmonised provisions: EN 55014-1 Die Übereinstimmung mit obigen Richtlinien wird von folgenden harmonisierten Vorschriften garantiert: EN 55014-2 El cumplimiento de esta directiva está garantizada por las siguientes normas armonizadas: La conformité à cette directive est garantie par les normes harmonisées indiquées ci-dessous: Materiali da costruzione - Building materials - Baumaterial - Material de construcción - Materiaux de construction UE n. 305/2011 (CPR) Il prodotto è conforme alle seguenti norme armonizzate: The product complies with the following harmonized standards: EN 12764 Das Produkt mit den folgenden harmonisierten Normen entspricht: EN 14516 El producto cumpla las siguientes normas armonizadas: Le produit est conforme aux normes harmonisées suivantes: GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it Rev.06_18...
  • Página 2: Importante

    Detto interruttore deve essere posto in posizione di “chiuso” (ON) solo per il tempo di utilizzo del prodotto, quindi rimesso in posizione di “aperto” (OFF) e non deve essere raggiungibile dalle persone che stanno utilizzando il prodotto stesso. Se il prodotto viene installato in un locale bagno, l’interruttore differenziale deve essere posto come definito dalle Norme Internazionali di Installazione, nonchè alle disposizioni di legge nazionali e comunque lontano da possibili erogazioni o spruzzi d’acqua. Quando la struttura portante del prodotto è metallica è richiesto un efficiente impianto di dispersione a terra dotato della sensibilità prevista dalle normative. GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it Rev.02_18...
  • Página 3: Important

    3 mm, with voltage and current suitably sized according to the product to be installed. The switches must be arranged near the appliance, upstream of the power box (only for the product versions which are equipped with a power box). This switch must be set to the “closed” position (ON) only for the time the product is used and then set back to the “open” position (OFF). It must not be within the reach of persons using the product itself. I f the product is installed in a bathroom, the differential switch must be placed as defined by the International Installation Standards, as well as by the national legal requirements and in any case far from potential water dispensing or spraying. When the load-bearing structure of the product is made of metal, an efficient earth system is required, featuring the sensitivity envisaged by the standards. GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it Rev.02_18...
  • Página 4 Wenn das Produkt in einem Badezimmer installiert wird, muss der Fehlerstromschutzschalter so eingestellt werden, wie es in den internationalen Installationsnormen festgesetzt ist, sowie in Übereinstimmung mit den nationalen gesetzlichen Bestimmungen und in jedem Fall fernab von möglichen Wasserausgaben oder -spritzern. Wenn das Gestell des Produkts aus Metall besteht, ist eine effiziente Erdungsanlage nötig, deren Empfindlichkeit den Normen entspricht. GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it Rev.02_18...
  • Página 5 Cuando la estructura portante del producto es metálica se requiere una instalación de dispersión en tierra eficiente con sensibilidad conforme las normativas. GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it Rev.02_18...
  • Página 6 CÂBLE DE TERRE L e câble de mise à la terre doit être branché de manière fixe et permanente au réseau électrique. La société constructrice décline toute responsabilité en cas de pannes ou de dysfonctionnements dus au défaut ou à l'inaptitude de l'installation de mise à la terre. BRANCHEMENT DE LA LIAISON ÉQUIPOTENTIELLE L 'appareil doit être branché à l'installation équipotentielle du local et correctement fixé à la borne spécifique présente dans le produit. Le branchement au réseau électrique prévoit l'installation d'un interrupteur différentiel de 30 mA et d'un interrupteur magnétothermique qui possède une classe de surtension III, une ouverture des contacts d'au moins 3 mm, avec tension et courant correctement dimensionnés en fonction du produit qui devra être installé. Les interrupteurs devront être prédisposés à proximité de l'appareil, en amont du boîtier de puissance (le cas échéant). Ledit interrupteur doit être placé en position « fermé » (ON) seulement lorsqu’on utilise le produit, puis remis en position « ouvert » (OFF), et il ne doit pas être accessible aux personnes qui utilisent le produit. S i le produit est installé dans un local salle de bain, l'interrupteur différentiel doit être placé comme défini par les Normes Internationales d'Installation, ainsi que les dispositions de loi nationales et, de toute façon, loin d’éventuelles distributions ou jets d'eau. Lorsque la structure portante du produit est métallique, il faut installer une installation de mise à la terre efficace dotée de la sensibilité prévue par les normes. GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it Rev.02_18...
  • Página 7 ** NOTE: dans tous les cas, la section des conducteurs doit non seulement tenir compte de l'absorption de l'installation, mais aussi du parcours des câbles et des distances, des systèmes de protection choisis et des normes spécifiques aux installations électriques posées de façon permanente, en vigueur dans le pays où est installée la mini-piscine. 06/2019 GLASS 1989 Srl_www.glass1989.it...
  • Página 8 . Tale de l'eau de condensation dans la niche d’installation du spa, doit être prévue une sistema dovrà essere realizzato in modo da evitare infiltrazioni d’acqua. ouverture d’aeration qui doit avoir une surface minimale de 314cm 06/2019 GLASS 1989 Srl_www.glass1989.it...
  • Página 9 **Espacio mínimo requerido para 4 cojines (Accesorios) sólo para la versión de bañera incorporada **Espace minimum requis pour 4 coussins (Accessoires) pour versions baignoire à encastrer Pannello d'ispezione removibile Removable inspection panel Entfernbares Inspektionspaneel 2010 Panel de inspección extraíble Panneau d’inspection amovibles 06/2019 GLASS 1989 Srl_www.glass1989.it...
  • Página 10 - Zone d’entrée de l’alimentation électrique et circuit hydraulique du filtre à sable (Voir la fiche technique du produit). predisposizioni - arrangements - installationsvorbereitung - predisposición - prédisposition Aree disponibili per gli allacciamenti Available areas for outlets position Für die Anschlüsse verfügbare Flächen Areas disponibles para las conexiones Zones disponibles pour les raccordements 2010 06/2019 GLASS 1989 Srl_www.glass1989.it...
  • Página 11 Wanne mit paneelen - Bañera con paneles - Baignoire avec tabliers Area tecnica Technical area - Technischer Bereich Área técnica - Espace technique Pannello d'ispezione removibile Removable inspection panel Entfernbares Inspektionspaneel Panel de inspección extraíble Panneau d’inspection amovibles 06/2019 GLASS 1989 Srl_www.glass1989.it...
  • Página 12 - arrangements - installationsvorbereitung - predisposición - prédisposition Aree disponibili per gli allacciamenti Available areas for outlets position Für die Anschlüsse verfügbare Flächen Areas disponibles para las conexiones Zones disponibles pour les raccordements 1850 1600 1450 06/2019 GLASS 1989 Srl_www.glass1989.it...
  • Página 13 Wanne mit paneelen - Bañera con paneles - Baignoire avec tabliers Area tecnica Technical area - Technischer Bereich Área técnica - Espace technique Pannello d'ispezione removibile Removable inspection panel Entfernbares Inspektionspaneel Panel de inspección extraíble Panneau d’inspection amovibles 06/2019 GLASS 1989 Srl_www.glass1989.it...
  • Página 14 - Zone d’entrée de l’alimentation électrique et circuit hydraulique du filtre à sable (Voir la fiche technique du produit). predisposizioni - arrangements - installationsvorbereitung - predisposición - prédisposition Aree disponibili per gli allacciamenti Available areas for outlets position Für die Anschlüsse verfügbare Flächen Areas disponibles para las conexiones Zones disponibles pour les raccordements 481,5 06/2019 GLASS 1989 Srl_www.glass1989.it...

Este manual también es adecuado para:

Mawi spa 175/200Mawi spa 185/120Mawi spa 166