Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
AIR CONDITIONER
Q.6452
Climatiseur
Aire condicionado
Condizionatore d'aria
Ar condicionado
Klimatyzator
Légkondíciónáló
Air condiționerat
Кондиционер
Кондиціонер

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.6452

  • Página 1 AIR CONDITIONER Q.6452 Climatiseur Aire condicionado Condizionatore d’aria Ar condicionado Klimatyzator Légkondíciónáló Air condiționerat Кондиционер Кондиціонер...
  • Página 2 Manuel d’utilisation P. 3 Manual de instrucciones P. 18 Manuale di istruzioni P. 33 Manual de utilização P. 48 Instrukcja obsługi S. 63 Használati utasítás 78 .O Manual de instrucţiuni P. 93 Руководство пользователя S. 108 Довідник користувача S. 123...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE : 1. CONSIGNES DE SECURITE P. 3 2. DESCRIPTION 3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES P. 9 4. AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE P. 10 5. EMPLACEMENT P. 10 6. UTILISATION P. 12 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 15 8. DEPANNAGE P.
  • Página 4 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus.
  • Página 5 Mise en garde : ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. 10. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. 11. Ne pas couvrir le produit. 12.
  • Página 6: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX PILES 19. La mise au rebut de la pile doit être effectuée de manière à respecter l’environnement. 20. Attention ! risque d’explosion, si la pile est installée avec une mauvaise polarité. Remplacez la pile par un modèle identique ou équivalent uniquement.
  • Página 7 26. Si vous pensez que des piles ont pu être avalées ou insérées dans toute partie du corps, consultez immédiatement un médecin. 27. L’appareil doit être installé en respectant les règles nationales d’installation électrique (pour la France, NF C 15-100). 28.
  • Página 8: Description

    2. DESCRIPTION 2.1. Unité principale Boutons / voyants de commande Entrée d’air frais Poignée de transport (des deux côtés) Filtre d’air frais Conduit d’évacuation Entrée d’air chaud Cordon d’alimentation avec fiche Filtre d’air chaud d’alimentation Conduit d’évacuation Roulettes Orifice de sortie d’air Orifices d’aération réglables...
  • Página 9: Caracteristiques Techniques

    2.2. Accessoires Tuyau d’évacuation Piles Télécommande 3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension de fonctionnement 220-240 V~, 50 Hz Refroidissement 1480 W Chauffage 1300 W Capacité de refroidissement 3500 W Capacité de chauffage 3500 W Élimination de l’humidité (30 °C, RH 80 %) 60 l/jour Réfrigérant R410A/490 g...
  • Página 10: Avant La Premiere Mise En Service

    4. AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE 4.1. Déballage Déballez toutes les pièces. Juste après le déballage, vérifiez l’exhaustivité et s’il existe des dommages dus au transport. Si votre livraison est endommagée ou incomplète, veuillez contacter notre service après-vente. Nettoyez l’appareil et ses composants ( 7.
  • Página 11: Utilisation

    5.2. Placez le produit sur un sol nivelé et stable ill. D. Attention ! ne pas positionner le produit dans une buanderie, ni dans des endroits susceptibles de présenter des fuites de gaz inflammables. 6. UTILISATION 6.1. Boutons / voyants de commande / Télécommande LED correspondante/ Bouton/LED Description...
  • Página 12 LED correspondante/ Bouton/LED Description ill. Écran Réglage du minuteur Activer/désactiver le mode veille Vitesse automatique du ventilateur Uniquement disponible en mode refroidissement. Remarques : ■ Lorsque est sélectionné, la vitesse élevée/moyenne/basse est automatiquement réglée en fonction de la différence entre la température paramétrée et la température ambiante.
  • Página 13: Mode Veille

    Remarque : le mode et la vitesse du ventilateur peuvent être définis lors du réglage du minuteur. 6.4. Mode veille Bouton Mode Description ■ Appuyer la température augmente/baisse de 1 °C en 1 x : 1 heure. Refroidissement ■ Appuyer la température augmente/baisse au 2 x : maximum de 2 °C en 2 heures.
  • Página 14: Mode Chauffage

    6.6. Mode chauffage Description ill. ■ Retrait de l’orifice de sortie d’air. ■ Échange du panneau fixé du tuyau d'évacuation. ■ Installation du tuyau d'évacuation. 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention ! ■ Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
  • Página 15: Depannage

    Pièces Méthode de nettoyage ill. ■ Essuyez le boîtier à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Boîtier ■ Séchez le boîtier entièrement. ■ Retirez les filtres. ■ Nettoyez les filtres à l’aide d’un aspirateur. Filtres ■ Après nettoyage, réinstallez les filtres. 8.
  • Página 16: Garantie Et Limites De Responsabilite

    9. GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITE Ce produit est garanti pour une période de 12 à 24 mois (définie par la législation locale, période sur le ticket de caisse faisant foi) à partir de la date d’achat, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau.
  • Página 17: Indicaciones De Seguridad

    RESUMEN: 1. INDICACIONES DE SEGURIDAD P. 18 2. DESCRIPCIÓN P. 23 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 24 4. ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO P. 25 5. UBICACIÓN P. 25 6. USO P. 27 7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO P. 30 8.
  • Página 18 Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas sin experiencia ni conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, a condición de que se les enseñe a utilizar el aparato de forma segura para que sean conscientes de los riesgos a los que se exponen.
  • Página 19 Precaución: no utilizar este aparato cerca del agua. 10. Este aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento mediante un temporizador exterior o un sistema de mando a distancia separado. 11. No cubrir el producto. 12. Este aparato debe usarse y ponerse sobre una superficie plana.
  • Página 20: Instrucciones De Seguridad De La Batería

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA 19. Deseche batería manera respetuosa con el medio ambiente. 20. ¡Atención! peligro de incendio si la polaridad de la batería es incorrecta. Sustituya la batería con una del mismo tipo o equivalente. 21. Advertencia: las baterías (bloque de baterías o baterías integradas) no deben exponerse al calor excesivo como, por ejemplo, la luz directa del sol, el fuego o...
  • Página 21: El Aparato Debe Instalarse Según Las Normativas Nacionales De Instalación

    26. Si cree que se ingirieron baterías o se introdujeron en alguna parte del cuerpo, busque atención médica inmediatamente. 27. El aparato debe instalarse según las normativas nacionales de instalación eléctrica (para Francia NF C 15-100). 28. Este aparato tiene un gas de efecto invernadero, el R-410a.
  • Página 22: Descripción

    2. DESCRIPCIÓN 2.1. Unidad principal Botones / indicadores de control Entrada de aire fresco Asa de transporte (en ambos lados) Filtro de aire fresco Salida del desagüe Entrada de aire caliente Cable de alimentación con enchufe Filtro de aire caliente Ruedas Salida del desagüe Aperturas de ventilación ajustables...
  • Página 23: Accesorios

    2.2. Accesorios Tubo de drenaje Baterías Mando a distancia 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión de funcionamiento 220-240 V~, 50 Hz Refrigeración 1480 W Calentamiento 1300 W Capacidad de refrigeración 3500 W Capacidad de calentamiento 3500 W Eliminación de la humedad (30 °C, HR 80 %) 60 l/día Refrigerante R410A/490 g...
  • Página 24: Antes De La Primera Puesta En Servicio

    4. ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO 4.1. Desembalaje Retire el embalaje de todas las piezas. Inmediatamente después, compruebe su integridad y si se han producido daños durante el transporte. Si la entrega está dañada o incompleta, contacte con nuestro servicio de posventa. Limpie el aparato y sus componentes ( 7.
  • Página 25: Coloque El Producto En Un Suelo Estable Y Nivelado

    5.2. Coloque el producto en un suelo estable y nivelado dibujo D. ¡Atención! No coloque el producto en una lavandería o en lugares expuestos a fugas de gas inflamable. 6. USO 6.1. Botones / indicadores de control / mando a distancia LED correspondiente/ Botón/LED Descripción...
  • Página 26: Funcionamiento

    LED correspondiente/ Botón/LED Descripción Dibujo Pantalla Ajuste del temporizador Activar/desactivar el modo de reposo Velocidad automática del ventilador Solo disponible en modo de refrigeración. Notas: ■ está seleccionado, la velocidad alta/media/baja se ajusta automáticamente en función de la diferencia entre la temperatura ajustada y la temperatura ambiente.
  • Página 27: Modo De Reposo

    Nota: el modo y la velocidad del ventilador se pueden definir durante el ajuste del termostato. 6.4. Modo de reposo Botón Modo Descripción ■ Pulsar la temperatura sube/baja de 1 °C en 1 hora. 1 vez: Refrigeración ■ Pulsar la temperatura sube/baja un máximo de 2 vez: 2 °C en 2 horas.
  • Página 28: Modo De Calentamiento

    6.6. Modo de calentamiento Descripción Dibujo ■ Extraer la salida de aire. ■ Cambio del panel fijo del tubo de evacuación. ■ Instalación del tubo de evacuación. 7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Atención! ■ Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de apagar el aparato.
  • Página 29: Solución De Problemas

    Piezas Método de limpieza Dibujo ■ Seque la carcasa con un paño ligeramente húmedo. Carcasa ■ Séquela completamente. ■ Extraiga los filtros. ■ Limpie los filtros con un aspirador. Filtros ■ Una vez limpios, vuelva a colocarlos. 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución...
  • Página 30: Garantía Y Límites De Responsabilidad

    9. GARANTÍA Y LÍMITES DE RESPONSABILIDAD Este producto tiene una garantía de 12 a 24 meses (definida por la legislación local, periodo indicado en el recibo de caja) a partir de la fecha de la compra, contra cualquier fallo resultado de un defecto de fabricación o de los materiales.
  • Página 31: Istruzioni Di Sicurezza

    INDICE: 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA P. 33 2. DESCRIZIONE P. 38 3. CARATTERISTICHE TECNICHE P. 39 4. PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE P. 40 5. POSIZIONE P. 40 6. UTILIZZO P. 42 7. PULIZIA E MANUTENZIONE P. 45 8. RIPARAZIONE P.
  • Página 32 I bambini di età pari o superiore a 8 anni e le persone prive di esperienza e conoscenze o con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte possono utilizzare questo apparecchio se sono state formate e informate in modo sicuro in merito al suo utilizzo e se sono consapevoli dei rischi a cui vanno incontro.
  • Página 33 Attenzione: utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua. 10. Questo apparecchio non è destinato a essere azionato mediante un timer esterno o un sistema di telecomando separato. 11. Non coprire il prodotto. 12. Questo apparecchio deve essere utilizzato e posizionato su una superficie piana.
  • Página 34: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA SULLA BATTERIA 19. Smaltire batteria rispetto dell’ambiente. 20. Attenzione! Rischio di esplosione in caso di polarità scorretta della batteria. Sostituire la batteria con una di tipo identico o equivalente. 21. Avvertenza: Le batterie (blocco batterie o batterie integrate) non devono essere esposte a calore eccessivo, quale luce solare diretta, fuoco e così...
  • Página 35 26. Se si ritiene che le batterie siano state ingerite o comunque introdotte in una parte del corpo, richiedere immediatamente un consulto medico. 27. L’apparecchio deve essere installato in accordo ai regolamenti nazionali in materia di installazioni elettriche (per la Francia, NF C 15-100).
  • Página 36: Descrizione

    2. DESCRIZIONE 2.1. Unità principale Pulsanti / luci di controllo Ingresso dell’aria fredda Maniglia per il trasporto (su entrambi i Filtro dell’aria fredda lati) Ingresso dell’aria riscaldata Uscita di scarico Filtro dell’aria riscaldata Cavo di alimentazione con spina Uscita di scarico Ruote Uscita dell’aria Aperture di ventilazione regolabili...
  • Página 37: Caratteristiche Tecniche

    2.2. Accessori Tubo di scarico Pile Telecomando 3. CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione di esercizio 220-240 V~, 50 Hz Raffreddamento 1480 W Riscaldamento 1300 W Capacità di raffreddamento 3500 W Capacità di riscaldamento 3500 W Rimozione dell’umidità (30 °C, RH 80 %) 60 l/giorno Refrigerante R410A/490 g...
  • Página 38: Prima Di Mettere In Funzione

    4. PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE 4.1. Disimballaggio Disimballare tutte le parti. Subito dopo il disimballaggio, controllare la completezza e se ci sono danni da trasporto. Se la consegna è incompleta o danneggiata, si prega di contattare il nostro servizio clienti. Pulire l’apparecchio e i suoi componenti ( 7.
  • Página 39: Utilizzo

    5.2. Posizionare il prodotto su un piano livellato e stabile Attenzione! Non posizionare il prodotto in un locale adibito a lavanderia o in luoghi soggetti alla presenza di perdite di gas infiammabili. 6. UTILIZZO 6.1. Pulsanti / luci di controllo / telecomando LED corrispondente/ Pulsante/LED Descrizione...
  • Página 40 LED corrispondente/ Pulsante/LED Descrizione Ill. Display Regolazione del timer Attivare/disattivare la modalità Standby Velocità automatica del ventilatore Disponibile solo in modalità di raffreddamento. Osservazioni: ■ Quando è selezionata, la velocità alta/media/bassa viene impostata automaticamente in base alla differenza tra la temperatura impostata e la temperatura ambiente.
  • Página 41: Modalità Standby

    Nota: La modalità e la velocità del ventilatore può essere impostata quando si imposta il timer. 6.4. Modalità Standby Pulsante Modalità Descrizione ■ Premere la temperatura è aumentata/abbassata di 1 x: 1 °C in 1 ora. Raffreddamento ■ Premere la temperatura è aumentata/abbassata al 2 x: massimo di 2 °C in 2 ore.
  • Página 42: Pulizia E Manutenzione

    6.6. Modalità di riscaldamento Descrizione Ill. ■ Rimozione dello scarico dell’aria. ■ Cambio del pannello fisso per il tubo di scarico. ■ Installazione del tubo di scarico. 7. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! ■ Prima della pulizia, assicurarsi di aver spento l’apparecchio.
  • Página 43: Riparazione

    Pezzi Metodo di pulizia Ill. ■ Pulire l’alloggiamento utilizzando un panno leggermente umido. Alloggiamento ■ Asciugare l’alloggiamento completamente. ■ Rimuovere i filtri. ■ Pulire i filtri utilizzando un aspirapolvere. Filtri ■ Dopo averli puliti, reinstallare i filtri. 8. RIPARAZIONE Problema Causa Soluzione (schermo)
  • Página 44: Garanzia E Limitazioni Di Responsabilità

    9. GARANZIA E LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ Questo prodotto è garantito per un periodo da 12 a 24 mesi (definito dalla legge locale, fa fede il periodo sullo scontrino) a partire dalla data di acquisto contro difetti risultanti da materiali o manodopera.
  • Página 45: Instruções De Segurança

    RESUMO: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 48 2. DESCRIÇÃO P. 53 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 54 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 55 5. LOCALIZAÇÃO P. 55 6. UTILIZAÇÃO P. 57 7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO P. 60 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P.
  • Página 46 Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas sem experiência e conhecimentos ou cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estão reduzidas no caso de terem sido formadas e enquadradas relativamente à utilização do aparelho de uma forma segura e com consciência dos riscos associados.
  • Página 47 lavatórios outros recipientes contenham água. Advertência: não utilize este aparelho próximo da água. 10. Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento através de um temporizador exterior ou através de um sistema de telecomando. 11. Não cobrir. 12. Este aparelho deve ser usado e colocado numa superfície plana.
  • Página 48: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA 19. Elimine bateria forma ambientalmente segura. 20. Atenção! Perigo explosão a polaridade da bateria estiver errada. Substitua a bateria apenas por outra do mesmo tipo ou equivalente. 21. Aviso: As baterias (bloco de pilhas ou baterias embutidas) não devem ser expostas ao calor excessivo, como a luz solar direta, fogo ou similar.
  • Página 49 26. Se pensa que as baterias foram engolidas ou introduzidas em qualquer parte do corpo, procure assistência médica imediatamente. 27. O aparelho deve ser instalado de acordo com as normas de instalação elétrica nacionais (para França NF C 15-100). 28. Este aparelho contém um gás fluorado com efeito de estufa, o R-410a.
  • Página 50: Descrição

    2. DESCRIÇÃO 2.1. Unidade principal Botões / luzes de controlo Entrada de ar fresco Pega de transporte (dos dois lados) Filtro de ar fresco Saída de drenagem Entrada de ar quente Cabo de alimentação com ficha Filtro de ar quente Rodízios Saída de drenagem Aberturas de ventilação ajustáveis...
  • Página 51: Acessórios

    2.2. Acessórios Tubo de drenagem Pilhas Telecomando 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão de funcionamento 220-240 V~, 50 Hz Refrigeração 1480 W Aquecimento 1300 W Capacidade de refrigeração 3500 W Capacidade de aquecimento 3500 W Remoção de humidade (30 °C, HR 80 %) 60 l/dia Refrigerante R410A/490 g...
  • Página 52: Antes Da Primeira Utilização

    4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 4.1. Desembalar Desembale todas as peças. Imediatamente após desembalar, verificar a integridade e se há danos de transporte. Se a sua entrega estiver danificada ou incompleta, contacte o nosso serviço pós-venda. Limpe o aparelho e os seus componentes ( 7.
  • Página 53: Utilização

    5.2. Coloque o produto sobre um piso nivelado e estável ill. D. Atenção! Não coloque o produto numa sala de lavandaria nem em locais sujeitos à existência de fugas de gás inflamável. 6. UTILIZAÇÃO 6.1. Botões / luzes de controlo / Telecomando LED correspondente/ Botão/LED Descrição...
  • Página 54: Temporizador Programável

    LED correspondente/ Botão/LED Descrição Ill. Visor Definição do temporizador Ativar/desativar o modo de suspensão Velocidade automática do ventilador Disponível unicamente em modo de refrigeração. Observações: ■ Quando é selecionado, a velocidade alta/média/baixa é automaticamente ajustada em função da diferença entre a temperatura definida e a temperatura ambiente.
  • Página 55: Modo De Suspensão

    Nota: o modo e a velocidade do ventilador podem ser definidos durante a definição do temporizador. 6.4. Modo de suspensão Botão Modo Descrição ■ Premir a temperatura aumenta/diminui 1 °C em 1 x: 1 hora. Refrigeração ■ Premir a temperatura aumenta/diminui um 2 x: máximo de 2 °C em 2 horas.
  • Página 56: Modo De Aquecimento

    6.6. Modo de aquecimento Descrição Ill. ■ Remover a saída de ar. ■ Troca do painel fixo do tubo de descarga. ■ Instalação do tubo de descarga. 7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Atenção! ■ Antes de proceder à limpeza, desligue sempre o aparelho da corrente elétrica.
  • Página 57: Resolução De Problemas

    Peças Método de limpeza Ill. Caixa ■ Limpe o exterior com um pano ligeiramente húmido. exterior ■ Seque-o completamente. ■ Remova os filtros. ■ Limpe os filtros com um aspirador de pó. Filtros ■ Depois da limpeza, reinstale os filtros. 8.
  • Página 58: Garantia E Limitação De Responsabilidade

    9. GARANTIA E LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE Este produto é garantido por um período de 12 a 24 meses (definidos pela legislação local, a partir da data indicada na factura) a partir da data da compra, contra os defeitos resultantes de defeitos de fabrico ou de materiais.
  • Página 59: Wskazówki Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI: 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA S. 63 2. OPIS S. 68 3. PARAMETRY TECHNICZNE S. 69 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 70 5. MIEJSCE S. 70 6. OBSŁUGA S. 72 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 75 8. NAPRAWA S. 76 9.
  • Página 60 Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby, którym brakuje doświadczenia lub wiedzy, których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, pod warunkiem, że zostaną wcześniej dokładnie przeszkolone zakresie użytkowania urządzenia i zdawać sobie będą sprawę z potencjalnego ryzyka.
  • Página 61 w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub jakiegokolwiek innego naczynia z wodą. Ostrzeżenie: nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wody. 10. Urządzenie nie może być obsługiwane pomocą zewnętrznego wyłącznika automatycznego lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. 11. Nie przykrywać produktu. 12. Urządzenie powinno być używane i ustawiane jedynie na płaskiej powierzchni.
  • Página 62 INSTRUKCJE O BEZPIECZNYM UŻYWANIU BATERII 19. Prosimy o utylizowanie baterii w sposób przyjazny dla środowiska. 20. Uwaga! Niebezpieczeństwo wybuchu, w przypadku złej biegunowości. Baterie wymieniać na tego samego typu lub ekwiwalentne. 21. Ostrzeżenie: Baterii (bloku akumulatorów akumulatora wbudowanego) nie wolno narażać na działanie wysokich temperatur,...
  • Página 63 26. Jeśli uważasz, że baterie zostały połknięte lub dostały się do dowolnej części ciała, należy natychmiast zgłosić się do lekarza. 27. Urządzenie musi być instalowane zgodnie z lokalnymi przepisami o montażu urządzeń elektrycznych Francji NF C 15-100). 28. Urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane, R-410a.
  • Página 64: Opis

    2. OPIS 2.1. Uchwyt główny Przyciski / kontrolki Wlot świeżego powietrza Uchwyt (po obu stronach) Filtr świeżego powietrza Wylot odprowadzający Wlot ciepłego powietrza Przewód zasilający z wtyczką Filtr ciepłego powietrza Krążki Wylot odprowadzający Regulowane otwory wentylacyjne Wylot powietrza...
  • Página 65: Parametry Techniczne

    2.2. Akcesoria Rurka odprowadzająca Baterie Pilot 3. PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie 220-240 V~, 50 Hz Chłodzenie 1480 W Grzanie 1300 W Wydajność chłodzenia 3500 W Moc grzewcza 3500 W Usuwanie mgły (30 °C, RH 80 %) 60 l/dziennie Czynnik chłodzący R410A/490 g Poziom hałasu 65 dB Wymiary (szer.
  • Página 66: Przed Pierwszym Użyciem

    4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 4.1. Rozpakowanie Rozpakować wszystkie części. Natychmiast po rozpakowaniu, sprawdzić kompletność urządzenia i obecność ewentualnych uszkodzeń spowodowanych transportem. W razie stwierdzenia braku części lub uszkodzeń, prosimy o skontaktowanie się z naszym działem serwisowym. Wyczyścić urządzenie i jego części ( 7.
  • Página 67: Obsługa

    5.2. Produkt ustawić na poziomej i stabilnej podłodze rys. D. Uwaga! Produktu nie stawiać w pralni lub w miejscach, narażonych na wycieki gazów palnych. 6. OBSŁUGA 6.1. Przyciski / kontrolki / pilot Przycisk/ Odpowiednia DIODA/ Opis rys. DIODA Ekran Urządzenie włączone/wyłączone Wybór trybu (chłodzenie, grzanie, osuszanie) Podwyższanie/Obniżanie temperatury...
  • Página 68 Przycisk/ Odpowiednia DIODA/ Opis rys. DIODA Ekran Ustawianie minutnika Włączanie/Wyłączanie trybu czuwania Automatyczna prędkość wentylatora Dostępne jedynie w trybie schładzania. Uwagi: ■ wybraniu prędkości wysokiej/średniej/niskiej jest ona automatycznie ustawiana w zależności od różnicy między temperaturą ustawioną a temperaturą otoczenia. Tryb grzania: Prędkość jest ustawiona na wysoką domyślnie. ■...
  • Página 69: Tryb Czuwania

    Uwaga: Tryb i prędkość wentylatora mogą być określone podczas ustawiania minutnika. 6.4. Tryb czuwania Przycisk Tryb Opis ■ Nacisnąć temperatura wzrasta / obniża się o 1 °C w 1 x: ciągu 1 godziny. Chłodzenie ■ Nacisnąć temperatura wzrasta / obniża się o 2 x: maksymalnie 2 °C w ciągu 2 godziny.
  • Página 70: Czyszczenie I Konserwacja

    6.6. Tryb grzania Opis Ill. ■ Zdjąć wylot powietrza. ■ Wymiana panela zamocowanego do rurki spustowej. ■ Montaż rurki spustowej. 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! ■ Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, upewnić się, że jest wyłączone. Wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazdka. ■...
  • Página 71: Naprawa

    Części Sposób czyszczenia Ill. zamienne ■ Obudowę czyścić za pomocą lekko zwilżonej szmatki. Obudowa ■ Dokładnie wysuszyć obudowę. ■ Wyjąć filtry. ■ Wyprać filtry w pralce. Filtry ■ Po wyczyszczeniu zamontować ponownie. 8. NAPRAWA Problem Przyczyna Rozwiązanie (ekran) ■ Urządzenie uszkodzone ■...
  • Página 72: Gwarancja I Granice Odpowiedzialności

    9. GWARANCJA I GRANICE ODPOWIEDZIALNOŚCI ■ Produkt posiada gwarancję 12 lub 24 miesięczną (zgodnie z obowiązującym prawem, okresem podanym na dowodzie zakupu), liczoną od dnia zakupu na wady fabryczne lub materiałowe. ■ Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku wadliwej instalacji, niewłaściwego użytkowania lub normalnego zużycia urządzenia.
  • Página 73: Biztonsági Előírások

    TARTALOM: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 78 .O 2. LEÍRÁS 83 .O 3. MŰSZAKI JELLEMZŐK 84 .O 4. AZ ELSŐ ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT 85 .O 5. ELHELYEZÉS 85 .O 6. HASZNÁLAT 87 .O 7. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 90 .O 8. HIBAELHÁRÍTÁS 91 .O 9.
  • Página 74 tapasztalatokkal és ismeretekkel rendelkező, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek akkor használhatják, ha a készülék biztonságos használatára megtanították őket és ismerik az ezzel járó kockázatokat. Ne hagyja, hogy a gyerekek játsszanak készülékkel. A tisztítást és karbantartást felügyelet nélkül lévő gyermekek ne végezzék.
  • Página 75 Figyelmeztetés: Ne használja ezt a készüléket víz mellett. 10. A készülék nem alkalmas arra, hogy külső időzítő szerkezeten vagy különálló távvezérlő rendszeren keresztül használják. 11. Ne takarja le a készüléket. 12. A készüléket sík felületen kell használni és elhelyezni. Működés közben ne fordítsa meg a készüléket.
  • Página 76 AZ ELEMEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 19. Kérjük, az elemet a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően ártalmatlanítsa. 20. Figyelem! Az elem téves polaritása robbanást okozhat. Az elemet egy ugyanolyan vagy hasonló típusú elemre cserélje. 21. Figyelmeztetés: elemek (tömb típusú elem vagy beépített elemek) nem tehetők ki túlzott hőnek, például közvetlen napsugaraknak, tűznek vagy más hasonló...
  • Página 77 26. Az elemek lenyelésének vagy bármilyen testrészbe való behelyezésének gyanuja esetén, azonnal forduljon orvoshoz. 27. A készüléket elektromos beszerelést szabályozó nemzeti irányelveknek megfelelően kell beszerelni (Franciaországban NF C 15-100 irányelvek). 28. A készülék R-410a fluorozott üvegházhatású gázt tartalmaz. 29. A fluorozott üvegházhatású...
  • Página 78: Leírás

    2. LEÍRÁS 2.1. Készülék Gombok / visszajelzők Friss levegőbemenet Fogantyúk (mindkét oldalon) Friss levegőszűrő Vízelvezető kimenet Forró levegőbemenet Tápvezeték tápcsatlakozóval Forró levegőszűrő Görgők Vízelvezető kimenet Állítható szellőzőnyílások Levegő kimenet...
  • Página 79: Műszaki Jellemzők

    2.2. Tartozékok Lefolyóvezeték Elemek Távirányító 3. MŰSZAKI JELLEMZŐK Üzemi feszültség 220-240 V~, 50 Hz Hűtés 1480 W Fűtés 1300 W Hűtési kapacitás 3500 W Fűtési kapacitás 3500 W Nedvesség eltávolítása (30 °C, RH 80 %) 60 l/nap Hűtőközeg R410A/490 g Zajszint 65 dB Méretek (Szé...
  • Página 80: Az Első Üzembe Helyezés Előtt

    4. AZ ELSŐ ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT 4.1. Kicsomagolás Csomagoljon ki minden alkatrészt. A kicsomagolást követően rögtön ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és a szállítás során nem sérültek-e. Ha a csomag sérült vagy hiányos, kérjük, lépjen kapcsolatba ügyfélszolgálatunkkal. Tisztítsa meg a készüléket és az alkatrészeit ( 7.
  • Página 81: Használat

    5.2. Helyezze a terméket egy lapos és stabil talajfelületre ábra D. Figyelem! Ne helyezze a készüléket mosodai helyiségbe, vagy gyúlékony gázszivárgásnak kitett helyekre. 6. HASZNÁLAT 6.1. Gombok / visszajelzők / Távirányító Kapcsolódó LED/ Gomb/LED Leírás Ábra Kijelző A készülék be-/kikapcsolása Üzemmód kiválasztása (hűtés, fűtés, páramentesítés) Hőmérséklet növelése/csökkentése 1 °C-...
  • Página 82 Kapcsolódó LED/ Gomb/LED Leírás Ábra Kijelző Időzítő beállítása Alvó üzemmód be-/kikapcsolása Automatikus ventilátorfokozat Csak hűtési üzemmódban elérhető. Megjegyzések: ■ kiválasztása esetén a magas/közepes/alacsony fokozatot a készülék a beállított hőmérséklet és a környezeti hőmérséklet közti különbség függvényében automatikusan szabályozza. Fűtési üzemmód: a fokozatot a készülék alapértelmezetten magas értékre állítja. ■...
  • Página 83: Alvó Üzemmód

    Megjegyzés: A ventilátor üzemmódja és fokozata az időzítő beállításakor megadható. 6.4. Alvó üzemmód Gomb Üzemmód Leírás ■ 1-szer a hőmérséklet 1 óra alatt 1 °C-kal nő/csökken. megnyomva: Hűtés ■ 2-szer a hőmérséklet 2 óra alatt legfeljebb 2 °C-kal nő/ megnyomva: Fűtés ■...
  • Página 84: Tisztítás És Karbantartás

    6.6. Fűtési üzemmód Leírás Ábra ■ A levegő kimenet eltávolítása. ■ Leeresztőcső rögzített burkolati elemének cseréje. ■ Leeresztőcső felszerelése. 7. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Figyelem! ■ Mielőtt megkezdené a tisztítást, győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. Húzza ki a tápcsatlakozót a hálózati aljzatból.
  • Página 85: Hibaelhárítás

    Alkatrészek Tisztítási eljárás Ábra ■ Egy enyhén nedves törlővel törölje meg a burkolatot. Ház ■ Teljesen szárítsa meg a burkolatot. ■ Távolíts el a szűrőket. Záró ■ A szűrőket porszívóval tisztítsa meg. kapcsoló Szűrők ■ Tisztítás után a szűrőket helyezze vissza. 8.
  • Página 86: Garancia És A Felelősség Korlátozása

    9. GARANCIA ÉS A FELELŐSSÉG KORLÁTOZÁSA A készülék garanciája a vásárlás időpontjától számított 12 - 24 hónapos időtartamra érvényes (a helyi hatályos jogszabályoknak megfelelően, a vásárláskori jótállási jegy az irányadó), minden gyártási vagy anyaghibából eredő meghibásodás esetén. A garancia nem vonatkozik a hibás telepítésből, nem rendeltetésszerű használatból és a termék szokásos kopásából származó...
  • Página 87 REZUMAT: 1. RECOMANDĂRI DE SIGURANŢĂ P. 93 2. DESCRIERE P. 98 3. CARACTERISTICI TEHNICE P. 99 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 100 5. LOCAȚIE P. 100 6. UTILIZAREA P. 102 7. CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA P. 105 8. REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR P.
  • Página 88 Acest aparat poate fi folosit de copiii de minim 8 ani şi de persoanele ale căror capacități fizice, senzoriale sau psihice sunt reduse, sau care nu dispun de experiența sau de cunoștințele necesare, doar dacă acestea au fost formate şi instruite în prealabil cu privire la folosirea aparatului în deplină...
  • Página 89 sau a altor recipiente ce conțin apă. Avertisment: nu folosiți acest aparat în apropierea apei. 10. Acest aparat nu trebuie să fie pus în funcțiune prin intermediul unui temporizator extern sau cu ajutorul unui sistem separat de comandă la distanță. 11.
  • Página 90 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU BATERII 19. Vă rugăm să eliminați bateriile într-un mod ecologic. 20. Atenție! Pericol de explozie, dacă polaritatea bateriei este greșită. Înlocuiţi bateria cu o baterie de acelaşi tip sau de tip echivalent. 21. Avertisment: Bateriile (blocul de baterii sau bateriile încorporate) nu trebuie expuse la căldură...
  • Página 91 26. Dacă credeți că bateriile au fost înghițite sau introduse în orice parte a corpului, consultați imediat medicul. 27. Aparatul trebuie instalat conform regulilor naționale de instalare electrică (pentru Franța NF C 15-100). 28. Aparatul conține un gaz fluorizat, R-410a, ce produce efectul de seră. 29.
  • Página 92: Descriere

    2. DESCRIERE 2.1. Unitate principală Butoane / indicatoare Intrare aer proaspăt Mâner de transport (pe ambele părți) Filtru de aer proaspăt Ieşire de scurgere Intrare aer cald Cablu de alimentare cu ștecher electric Filtru aer cald Role Ieşire de scurgere Deschideri de ventilație reglabile Ieşire aer...
  • Página 93: Caracteristici Tehnice

    2.2. Accesorii Conductă de scurgere Baterii Telecomanda 3. CARACTERISTICI TEHNICE Tensiune de funcționare 220-240 V~, 50 Hz Răcirea 1480 W Încălzire 1300 W Capacitate de răcire 3500 W Capacitate de încălzire 3500 W Îndepărtarea umezelii (30 °C, RH 80 %) 60 l/zi Agent de răcire R410A/490 g...
  • Página 94: Înainte De Prima Utilizare

    4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 4.1. Despachetare Despachetați toate componentele. Imediat după despachetare, verificați dacă sunt prezente toate componentele și dacă există deteriorări apărute în timpul transportului. Dacă produsul livrat este deteriorat sau incomplet, vă rugăm să contactați serviciul nostru post-vânzări. Curățați aparatul și componentele acestuia ( 7.
  • Página 95: Utilizarea

    5.2. Așezați produsul pe o podea orizontală și stabilă iII. D. Atenţie! Nu așezați produsul în spălătorie sau în locuri în care există posibilitatea scurgerilor de gaze inflamabile. 6. UTILIZAREA 6.1. Butoane / indicatori / telecomanda LED-ul aferent/ Buton/LED Descriere Display Activarea/dezactivarea aparatului Selectarea regimului de funcționare...
  • Página 96 LED-ul aferent/ Buton/LED Descriere Display Setarea temporizatorului Activarea/dezactivarea regimului standby Treaptă automată de ventilare Disponibil numai în regimul de răcire. Observații: ■ În cazul selectării aparatul reglează automat treapta înaltă/medie/mică în funcție de diferența dintre temperatura reglată și temperatura ambiantă. ■...
  • Página 97 Observație: Regimul de funcționare și treapta ventilatorului pot fi indicate la setarea temporizatorului. 6.4. Regim standby Regimul de Buton Descriere funcționare ■ Dacă se apasă temperatura crește/scade într-o oră cu 1 °C. 1 dată: Răcirea ■ Dacă se apasă temperatura crește/scade în decurs de 2 de 2 ori: ore maxim 2 °C.
  • Página 98: Curăţarea Şi Întreţinerea

    6.6. Regim de încălzire Descriere ■ Scoateți ieşirea de aer. ■ Înlocuirea elementului de protecție fixat al conductei de drenare. ■ Montarea conductei de drenare. 7. CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Atenție! ■ Înainte de a curăța aparatul, asigurați-vă că acesta este oprit. Deconectați cablul de alimentare de la priză.
  • Página 99: Remedierea Defecțiunilor

    Componente Metodă de curățare ■ Ştergeţi carcasa folosind o cârpă ușor umezită. Corp ■ Uscaţi bine carcasa. ■ Scoateţi filtrele. ■ Curăţaţi filtrul cu un aspirator. Filtrele ■ După curățare, montați la loc filtrele. 8. REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR Problemă Soluție (ecran) ■...
  • Página 100: Garanție Și Limitarea Responsabilității

    9. GARANȚIE ȘI LIMITAREA RESPONSABILITĂȚII Acest produs are garanție pe o perioadă de 12 până la 24 de luni (stabilită de legislația locală, pe baza bonului de casă) începând de la data achiziționării, pentru orice defecțiune care rezultă dintr-o eroare de fabricație sau un defect al materialului. Această...
  • Página 101: Инструкция По Безопасности

    ОГЛАВЛЕНИЕ: 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ S. 108 2. ОПИСАНИЕ S. 113 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ S. 114 4. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ S. 115 5. РАЗМЕЩЕНИЕ S. 115 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ S. 117 7. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ S. 120 8. ИСПРАВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК S. 121 9.
  • Página 102 использоваться детьми в возрасте от 8 лет, лицами без соответствующего опыта и знаний или лицами с физическими, сенсорными или психическими отклонениями, если с ними был проведен теоретический и практический инструктаж по безопасному использованию устройства и они осознают возможные риски. Не допускайте...
  • Página 103 Предупреждение: не используйте этот прибор возле воды. 10. Прибор не предназначен для включения с помощью внешнего датчика времени или отдельной системы дистанционного управления. 11. Не накрывайте корпус устройства. 12. Пользуйтесь устройством только на ровной поверхности. Не переворачивайте устройство во время эксплуатации. 13.
  • Página 104 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С БАТАРЕЙКАМИ 19. Утилизируйте батарейку безопасным для окружающей среды способом. 20. Внимание! Опасность взрыва в случае несоблюдения полярности батарейки. Используйте для замены батарейку такого же или эквивалентного типа. 21. Предупреждение. Батарейки (батарейный блок или встроенные батарейки) нельзя...
  • Página 105 26. Если вы опасаетесь, что ребенок проглотил батарейку или засунул ее себе в нос, ухо и т. д., немедленно обратитесь к врачу. 27. Устройство необходимо устанавливать в соответствии с национальными правилами установки электрооборудования (для Франции: NF C 15-100). 28. Это устройство...
  • Página 106: Описание

    2. ОПИСАНИЕ 2.1. Корпус прибора Кнопки / контрольные лампы Отверстие для впуска свежего Ручка для транспортировки (с обеих воздуха сторон) Фильтр для свежего воздуха Сливное отверстие Отверстие для впуска горячего Шнур электропитания со воздуха штепсельной вилкой Фильтр горячего воздуха Колесики Сливное...
  • Página 107: Технические Характеристики

    2.2. Принадлежности Выпускная труба Батареи Дистанционное управление 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Рабочее напряжение 220-240 В~, 50 Гц Охлаждение 1480 Вт Разогрев 1300 Вт Охлаждающая способность 3500 Вт Теплотворная способность 3500 Вт Удаление влаги (30 °C, отн. влажность 80 %) 60 л/день Хладагент...
  • Página 108: Перед Началом Использования

    4. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 4.1. Распаковка Вытащите из упаковки все компоненты. Сразу после распаковки проверьте покупку на комплектность и наличие повреждений, полученных при транспортировке. Если Ваш комплект неполный или был поврежден при доставке, свяжитесь с нашей сервисной службой. Почистите прибор и его детали ( 7.
  • Página 109: Эксплуатация

    5.2. Установите изделие на ровном, устойчивом полу Рис. D. Внимание! Не устанавливайте его в прачечной или в месте, где возможно вытекание горючих газов. 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 6.1. Кнопки / контрольные лампы / Дистанционное управление Кнопка / Соответствующий Описание Рис. Светодиод светодиод/Дисплей Подключение...
  • Página 110: Принцип Действия

    Кнопка / Соответствующий Описание Рис. Светодиод светодиод/ Дисплей Установка таймера Включить / выключить спящий режим Автоматическая скорость вентилятора Доступно только в режиме охлаждения. Примечания: ■ Когда выбрана, скорость высокая/средняя/низкая автоматически регулируется в зависимости от разницы между заданной температурой и комнатной температурой. Режим...
  • Página 111: Спящий Режим

    Примечание: режим и скорость вращения вентилятора можно установить в настройке таймера. 6.4. Спящий режим Кнопка Режим Описание ■ Нажмите температура повышается/уменьшается 1 x: на 1 °C в 1 час. Охлаждение ■ Нажмите температура повышается/уменьшается 2 x: максимум на 2 °C в 2 часа. Разогрев...
  • Página 112: Чистка И Обслуживание

    6.6. Режим нагрева Описание Рис. ■ Извлечение воздуховода. ■ Смена фиксированной секции продувной трубы. ■ Установка продувной трубы. 7. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание! ■ Перед тем, как приступить к очищению прибора, отключите его. Отсоедините вилку от розетки. ■ Не погружайте изделие в воду или другую жидкость.
  • Página 113: Исправление Неполадок

    Компоненты Способ чистки Рис. ■ Протрите корпус слегка влажной тряпкой. Корпус ■ Вытрите корпус насухо. ■ Снимите фильтры. ■ Почистите фильтры пылесосом. Фильтры ■ Установите почищенные фильтры. 8. ИСПРАВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Проблема Причина Решение (экран) ■ Устройство повреждено ■ Свяжитесь с электриком. ■...
  • Página 114: Гарантия И Ограничение Ответственности

    9. ГАРАНТИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ Срок годности данного прибора составляет от 12 до 24 месяцев (в зависимости от местного законодательства и с учетом покупного чека) с момента его покупки. Данная гарантия не распространяется на повреждения, вызванные несоответствующей установкой или использованием прибора. Гарантия...
  • Página 115: Правила Техніки Безпеки

    ЗМІСТ: 1. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ S. 123 2. ОПИС S. 128 3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ S. 129 4. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ S. 130 5. РОЗТАШУВАННЯ S. 130 6. ВИКОРИСТАННЯ S. 132 7. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД S. 135 8. ВИПРАВЛЕННЯ НЕПОЛАДОК S. 136 9.
  • Página 116 Цей пристрій можуть використовувати діти віком від років, особи без відповідного досвіду чи знань або особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, якщо з ними був проведений теоретичний і практичний інструктаж щодо безпечного використання пристрою й вони розуміють можливі ризики. Дітям забороняється гратися...
  • Página 117 місткостей з водою. Попередження: не використовуйте пристрій поблизу води. 10. Пристрій не призначений для ввімкнення за допомогою зовнішнього таймера або окремої системи дистанційного керування. 11. Забороняється накривати пристрій. 12. Пристрій має бути встановлений та використовуватися на рівній поверхні. Не перевертайте пристрій під час роботи. 13.
  • Página 118 БЕЗПЕЧНЕ ПОВОДЖЕННЯ З БАТАРЕЙКАМИ 19. Утилізуйте батарейку, не завдаючи шкоди навколишньому середовищу. 20. Увага! Якщо вставити батарейку без дотримання полярності, вона може вибухнути. Використовуйте для заміни батарейку того самого або еквівалентного типу. 21. Увага! Батарейки (батарейний блок або вбудовані батарейки) треба захищати від...
  • Página 119 26. Якщо ви підозрюєте, що дитина проковтнула батарейку чи вставила її собі в ніс, вухо тощо, негайно зверніться до лікаря. 27. Прилад має бути встановлено відповідно до національних правил встановлення електричного обладнання (для Франції: NF C 15-100). 28. Цей прилад містить фторований парниковий...
  • Página 120: Опис

    2. ОПИС 2.1. Корпус приладу Кнопки / контрольні лампи Регульовані вентиляційні отвори Ручка для транспортування (з обох Отвір для впуску свіжого повітря боків) Фільтр для свіжого повітря Зливний отвір Отвір для впуску гарячого повітря Шнур живлення зі штепсельною Фільтр гарячого повітря вилкою...
  • Página 121: Технічні Характеристики

    2.2. Приладдя Випускна труба Батарейки Пульт дистанційного керування 3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Робоча напруга 220-240 В~, 50 Гц Охолодження 1480 Вт Підігрів 1300 Вт Охолоджувальна здатність 3500 Bт Теплотворна здатність 3500 Bт Усунення вологи (30 °C, відн. вологість 80 %) 60 л/день Холодоагент...
  • Página 122: Перед Початком Використання

    4. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ 4.1. Розпакування Витягніть з упаковки все компоненти. Відразу після розпакування перевірте покупку на комплектність і наявність пошкоджень, отриманих при транспортуванні. Якщо Ваш комплект неповний, або був пошкоджений при доставці, зв’яжіться із нашою сервісною службою. Почистіть прилад та його деталі ( 7.
  • Página 123: Використання

    5.2. Установіть виріб на рівній, стабільній підлозі Мал. D. Увага! Не встановлюйте його в пральні чи в місці, де можливе витікання горючих газів. 6. ВИКОРИСТАННЯ 6.1. Кнопки / контрольні лампи / дистанційне керування Кнопка / Відповідний Опис Мал. Світлодіод світлодіод/ Дисплей Підключення...
  • Página 124: Принцип Роботи

    Кнопка/ Відповідний Опис Мал. Світлодіод світлодіод/Дисплей Встановлення таймеру Увімкнути / вимкнути сплячий режим Автоматична швидкість вентилятора Доступно тільки в режимі охолодження. Примітки: ■ Коли вибрано, швидкість висока / середня / низька автоматично регулюється в залежності від заданої температури і температури в кімнаті. ■...
  • Página 125 Примітка: Режим та швидкість обертання вентилятора можна встановити в налаштуваннях таймера. 6.4. Сплячий режим Кнопка Режим Опис ■ Натисніть Температура збільшується/зменшується 1 x: на 1 °C за 1 години. Охолодження ■ Натисніть температура збільшується/зменшується 2 x: максимум на 2 °C за 2 години. Підігрів...
  • Página 126: Чищення Та Догляд

    6.6. Режим нагріву Опис Мал. ■ Зніміть панель вентиляційного отвору. ■ Зміна фіксованої секції продувної труби. ■ Встановлення продувної труби. 7. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД Увага! ■ Перед тим, як приступити до очищення приладу, вимкніть його. Від’єднайте вилку від розетки. ■ Не занурюйте виріб у воду чи іншу рідину. ■...
  • Página 127: Виправлення Неполадок

    Компоненти Спосіб чищення мал. ■ Протріть корпус вологою ганчіркою. Корпус ■ Витріть корпус насухо. ■ Зніміть фільтри. ■ Почистіть фільтри за допомогою пилососа. Фільтри ■ Потім установіть фільтри в прилад. 8. ВИПРАВЛЕННЯ НЕПОЛАДОК Проблема Причина Вирішення (екран) ■ Пристрій пошкоджено ■...
  • Página 128: Гарантія Та Обмеження Відповідальності

    9. ГАРАНТІЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ Термін придатності даного приладу складає від 12 до 24 місяців (в залежності від місцевого законодавства і з урахуванням покупного чека) з моменту його покупки. Дана гарантія не поширюється на пошкодження, викликані невідповідною установкою або використанням приладу. Гарантія...
  • Página 129 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es IT - Servizio clienti Auchan - Strada 8 Palazzo N - 20089 Rozzano (MI) - Linea diretta 800-896996- www.auchan.it Serviço...

Tabla de contenido