Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Air conditionner
Q.6884
Climatiseur
Aire acondicionado
Ar condicionado
Klimatyzator
Légkondicionáló
Aparat de aer condiționat
Кондиционер
Кондиціонер

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.6884

  • Página 1 Air conditionner Q.6884 Climatiseur Aire acondicionado Ar condicionado Klimatyzator Légkondicionáló Aparat de aer condiționat Кондиционер Кондиціонер...
  • Página 2 User manual Manuel d’utilisation P. 23 Manual del usuario P. 41 Manual do utilizador P. 59 Instrukcja użytkownika S. 77 Használati útmutató 96. o. Manual de utilizare P. 112 Руководство пользователя C. 130 Посібник користувача C. 148...
  • Página 6 TABLE OF CONTENTS: 1. SAFETY INFORMATION P. 6 2. TECHNICAL DATA P. 10 3. DESCRIPTION P. 11 4. INSTALLATION P. 12 5. USE P. 14 6. MAINTENANCE AND CLEANING P. 16 7. TROUBLESHOOTING P. 19 8. GUARANTEES P. 22 1. SAFETY INFORMATION Before using this appliance, read the following instructions carefully and keep the operating instructions for future use.
  • Página 7 air flow caused by a build-up of dust particles. Poor air flow will cause overheating, reduce the performance of the product and add more risk. Do not operate the product with damaged plug or loose socket point. This product contains non-serviceable parts. The coolant gas in this product cannot be replaced/regased.
  • Página 8 of inthe household waste. Please actively help us in our efforts to conserve resources and protect the environment by depositing this device in a collection centre or a waste disposal centre. Always transport your appliance in a vertical position and place on a stable, level surface during use.
  • Página 9 This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
  • Página 10 CO2 equivalent 0.0005 tonnes Ingress protection IPX0 Suction pressure 1.2 MPa Discharge Pressure 2.3 Mpa Maximum allowable pressure 5 Mpa Net weight 22 Kg PRODUCT FICHE Description Symbol Value Unite Rated capacity for cooling Prated for cooling Rated capacity for heating Prated for heating Rated power input for cooling PEER...
  • Página 11 1. Deflector 7. Condenser drain 2. Control panel 8. USB charging slot 3. Handle (both side) 9. Intake grille 4. Castors 10. Air outlet grille 5. Plug fixer 11. Intake grille 6. Middle condenser drain 12. Power cable Control panel 1.
  • Página 12 floor strong enough to support it. • The air conditioner has castors to aid placement, but it should only be rolled on smooth, flat surfaces. Use caution when rolling on carpeted surfaces or wood floors. • The air conditioner must be placed within reach of a properly rated grounded socket.
  • Página 13 Install the window slider kit 1. Check your windows’ size and choose a fitting window slider. 2. Depending on the size of your window, adjust the size of the window slider. Make sure there is no gap between the window and the window slider. Depend on the shape of your window, select to assemble the window slider vertically or horizontally.
  • Página 14 Never cut out the hole in the window slider kit. Cut on opposite of hole Insert the exhaust hose through the window slider hole Affix the exhaust hose outlet into the window slider and seal them tightly. 5. USE The appliance can be controlled with the control panel or with the remote control.
  • Página 15 Fan mode When using the appliance in this mode, the air hose does not need to be attached. To set this mode correctly: • Press the “ ” button a number of times until the “Fan” symbol appears. • Select the required fan speed by pressing the “ ”button.
  • Página 16 This air conditioner hasn’t auto swing function. Adjust the horizon or vertical deflectors manually to suitable position. Sleep function When in sleep mode, the air conditioner maintains the room at optimum temperature without excessive fluctuations in either temperature or humidity with silent operation.
  • Página 17 • Remove the lower drain plug from the back of the appliance. Water will be drained out and collected in the pan. • After the water is drained, replace the lower drain plug firmly. Continuous water drainage via a drain hose: •...
  • Página 18 outlet, or the water tank may not be drained. Clean the cabinet • Clean the cabinet with a slightly damp cloth and then dry with a dry cloth. • Never wash the appliance with water. It could be dangerous. • Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance. •...
  • Página 19 • In households with animals: You will have to periodically wipe down the grille to prevent blocked airflow due to animal hair. • Clean the appliance using a lightly damp, lint-free cloth and mild detergent. Dry the appliance with a dry, lint-free cloth. •...
  • Página 20 • Position the air exhaust hose correctly and keep • There are bends in the air it as short and free of The appliance exhaust hose. curves as possible to works for a short avoid bottlenecks. time only. • Something is preventing •...
  • Página 21 8. GUARANTEES Guarantees and limitations of liability Products are guaranteed for a period of 36 months from the date of purchase, or from the date of delivery to the customer’s home. Depending on the country, this guarantee consists of 24 to 36 months of validity for the legal compliance guarantee.
  • Página 22 The customer is responsible for regularly backing up the data contained on their hard disk or in the internal memory of their device, and this before any claim is submitted. Auchan cannot be held liable for the loss or destruction of stored data, nor may it be held liable for damage caused to software resulting from, in particular, a restoration or a breakdown.
  • Página 23 SOMMAIRE : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 23 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 28 3. DESCRIPTION P. 28 4. INSTALLATION P. 29 5. UTILISATION P. 32 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P. 34 7. DÉPANNAGE P. 37 8. GARANTIES P. 40 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez-les pour une utilisation ultérieure.
  • Página 24 poussière. Un mauvais débit d’air entraînera une surchauffe, réduira les performances de l’appareil et augmentera les risques. N’utilisez pas l’appareil avec une fiche endommagée ou une prise desserrée. Il ne contient pas de pièces réparables. Le gaz de refroidissement que contient cet appareil ne peut pas être remplacé/régénéré.
  • Página 25 surface stable et plane pendant l’utilisation. Si l’appareil a été transporté couché sur le côté, il doit être placé en position debout et laissé débranché pendant 6 heures. Utilisez toujours l’interrupteur du panneau de commande ou la télécommande pour éteindre l’appareil, et ne le mettez pas en marche ou à...
  • Página 26 Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Un risque d’incendie existe en cas de fuite du réfrigérant et que celui-ci est exposé à une source d’inflammation externe. N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou de nettoyage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
  • Página 27 Équivalent CO2 0.0005 tonnes Indice de protection IPX0 Pression d’aspiration 1,2 MPa Décompresser 2,3 MPa Pression maximum admissible 5 MPa Poids net 22 kg FICHE PRODUIT Description Symbole Valeur Unite Capacité nominale pour la climatisation P classé pour le refroidissement Capacité nominale pour le chauffage P classé...
  • Página 28 1. Déflecteur 7. Drain du condenseur 2. Panneau de commande 8. Port de charge USB 3. Poignée (des deux côtés) 9. Grille d’admission 4. Roulettes Grille de sortie d'air 5. Fixateur de fiche 11. Grille d’admission 6. Drain condenseur Câble d’alimentation intermédiaire Panneau de commande 1.
  • Página 29 polarité. Choix de l’emplacement • Le climatiseur doit être placé sur une assise solide pour atténuer le bruit et les vibrations. • Le climatiseur doit être placé près d’une fenêtre pour monter le tuyau d’évacuation. • Pour un positionnement sûr et sécurisé, placez le climatiseur sur un sol lisse et nivelé...
  • Página 30 Installation du kit de glissière de fenêtre 1. Vérifiez la taille de vos fenêtres et choisissez une glissière de fenêtre adaptée. 2. En fonction de la taille de votre fenêtre, ajustez la taille de la glissière de fenêtre. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’espace entre la fenêtre et la glissière.
  • Página 31 • Verrouillez la vis dans les trous qui correspondent Remarques : Le kit de glissière de fenêtre a été conçu pour s’adapter à la plupart des modèles de fenêtres verticales et horizontales standard, cependant, il vous faudra peut-être modifier certains aspects des procédures d’installation pour certains types de fenêtres.
  • Página 32 Pour assurer la réception, la télécommande ne doit pas se trouver à plus de 7 mètres du climatiseur, et il ne doit y avoir aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur. Protégez la pièce d’une exposition directe au soleil en fermant partiellement les rideaux ou les stores pour rendre le fonctionnement de l’appareil beaucoup plus économique.
  • Página 33 par l’appareil. Réglage de la minuterie L’appareil peut être programmé pour s’allumer ou s’éteindre automatiquement (jusqu’à 24 heures). Régler une minuterie de démarrage Allumez le climatiseur, choisissez le mode que vous souhaitez, par exemple refroidissement, 24 °C et vitesse de ventilateur élevée. Éteignez l’appareil. Appuyez sur la touche .
  • Página 34 puis la température se stabilise. La fonction veille reste active pendant 8 heures, puis elle s’éteint automatiquement. Pour désactiver la fonction veille, appuyer sur l’un des boutons suivants : , , 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Attention ! Avant le nettoyage, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
  • Página 35 • Retirez le bouchon de vidange. Ce faisant, une partie de l’eau résiduelle pourra se déverser ; placez une cuvette (non fournie) pour recueillir l’eau. • Fixez le tuyau de vidange au trou. Placez l’extrémité ouverte du tuyau directement sur une aire d’évacuation des eaux appropriée. L’eau peut être évacuée en continu à...
  • Página 36 Nettoyage de l’enceinte • Nettoyez l’enceinte avec un chiffon légèrement humide, puis séchez avec un chiffon sec. • Ne jamais laver l’appareil à l’eau. Cela pourrait s’avérer dangereux. • N’utilisez jamais d’essence, d’alcool ou de solvants pour nettoyer l’appareil. • Ne vaporisez jamais de liquides insecticides ou similaires. Nettoyage du filtre à...
  • Página 37 • Faites fonctionner l’appareil en mode VENTILATION pendant 12 heures dans une pièce chaude pour le déshumidifier et pour éviter les moisissures (tous les 6 mois ou avant de ranger l’appareil). • Avant chaque saison, vérifiez et assurez-vous que le câble d’alimentation et la fiche ne sont pas endommagés et que le système de terre est efficace.
  • Página 38 • Positionnez correctement le tuyau d’évacuation d’air • Il y a des coudes dans le et gardez-le aussi L’appareil ne tuyau d’évacuation d’air. court et exempt de courbures que possible fonctionne que pour éviter les goulots pendant une courte d’étranglement. période.
  • Página 39 8. GARANTIES Garanties et limites de responsabilité Les produits sont garantis pendant une durée de 36 mois à compter de la date d’achat ou de la date de livraison au domicile du client. Selon les pays, cette garantie se compose de 24 à 36 mois de garantie légale de conformité. Pour les pays qui ne bénéficieraient que de 24 mois de garantie légale de conformité, une garantie commerciale de 12 mois entre en vigueur à...
  • Página 40 • Les dommages causés par toute intervention effectuée par une personne non-agréée. • Les défauts causés par une usure normale ou dus au vieillissement normal du produit : joints, filtres, accessoires, brosse et flexible d’aspirateur, lampes, lampes de rétroprojecteur, aubes de lave-linge, etc. •...
  • Página 41 ÍNDICE: 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD P. 41 2. DATOS TÉCNICOS P. 45 3. DESCRIPCIÓN P. 46 4. INSTALACIÓN P. 47 5. USO P. 49 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P. 51 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS P. 54 8. GARANTÍA Y P. 57 1.
  • Página 42 periodo prolongado. El filtro debe limpiarse o reemplazarse periódicamente para evitar un flujo de aire insuficiente causado por la acumulación de partículas de polvo. Un flujo de aire deficiente provocará un sobrecalentamiento, reducirá el rendimiento del producto y aumentará el riesgo. No utilice el producto con un enchufe dañado ni con una toma de corriente suelta.
  • Página 43 No recargue pilas no recargables. No permita que el agua entre en contacto con las pilas. Retire las pilas del producto cuando no esté en uso por largos periodos de tiempo. Guarde las pilas no utilizadas en su paquete original. Deseche las pilas usadas de manera responsable.
  • Página 44 lo desenchufe tirando del cable. Puede entrañar riesgo de descargas eléctricas y daños. Cierre todas las puertas y ventanas de la habitación para lograr un funcionamiento más eficiente. No obstruya la entrada ni la salida de aire. Deje las rejillas libres. Este aparato está...
  • Página 45 Este símbolo muestra que el manual del usuario debe leerse cuidadosamente. Este símbolo muestra que el personal de servicio debe manejar este equipo tomando como referencia el manual de instalación. Este símbolo muestra que existe información disponible, como el manual del usuario o el manual de instalación.
  • Página 46 Capacidad nominal de calefacción P nominal de calefacción Potencia nominal de entrada para PEER refrigeración Potencia nominal de entrada para PCOP calefacción Ratio de eficiencia energética nominal Coeficiente de rendimiento nominal Consumo de energía en modo de desconexión del termostato Consumo eléctrico en modo de espera P "Consumo eléctrico de los aparatos de uno o dos conductos...
  • Página 47 1. Botón Encendido/Apagado 6. Botón de suspensión 2. Botón de selección de modo 7. Botón Reducir 3. Botón Aumentar 8. Botón de velocidad del ventilador 4. Botón de oscilación (sin 9. Botón de cambio de unidad función) 5. Botón Temporizador Lista de accesorios 1.
  • Página 48 45 cm Instalar la manguera de escape En el modo frío, el aire acondicionado debe colocarse cerca de una ventana o abertura para que el aire de escape caliente pueda salir al exterior. 1. Primero, coloque el aire acondicionado sobre un suelo plano, asegúrese de que haya un espacio libre mínimo de 45 cm alrededor de la unidad y que esté...
  • Página 49 1. Verifique el tamaño de sus ventanas y elija un deslizador de ventana apropiado. 2. Dependiendo del tamaño de su ventana, ajuste el tamaño del deslizador de ventana. Asegúrese de que no haya espacio entre la ventana y el deslizador de ventana.
  • Página 50 Notas: El kit deslizador de ventana ha sido diseñado para adaptarse a la mayoría de las aplicaciones estándar de ventanas verticales y horizontales, sin embargo, puede que se tengan que modificar algunos aspectos de los procedimientos de instalación para ciertos tipos de ventanas. El kit deslizador de ventana se puede fijar con tornillos.
  • Página 51 Seleccione la velocidad del ventilador deseada presionando el botón “ ” Las diferentes velocidades del ventilador tienen una función diferente. • Pantalla de alta velocidad “F2”, pantalla de baja velocidad “F1”. F2 Alta Para alcanzar la temperatura lo más rápido posible. F1 Baja Bajo nivel de ruido.
  • Página 52 Mantenga pulsados los botones durante 3 segundos. La temperatura cambiará entre grados Celsius y Fahrenheit. Carga USB Puede usar el puerto de carga USB del aire acondicionado para cargar su teléfono móvil u otros dispositivos. Para habilitar o deshabilitar la función de carga USB, mantenga pulsado el botón durante unos 10 segundos.
  • Página 53 Cuando hay exceso de condensación de agua dentro del aparato, el aparato deja de funcionar y muestra “ “ (DEPÓSITO LLENO como se menciona en la sección de autodiagnóstico), esto indica que es necesario vaciar la condensación de agua del producto. Esto se puede hacer manualmente (siempre que la bandeja de agua esté...
  • Página 54 Cuando el aparato funciona en modo seco, siga las siguientes instrucciones para el drenaje. • Desenchufe el aparato de la fuente de alimentación. • Retire el tapón de drenaje. Al hacer esto, puede derramarse algo de agua residual, por lo tanto, tenga una bandeja para recoger el agua. •...
  • Página 55 veces. El agua nunca debe estar a más de 40 °C. Después del lavado, deje secar el filtro y, a continuación, coloque la rejilla de entrada en el aparato. • Vuelva a insertar los filtros limpios y secos antes de guardarlos. ¡Precaución! No use el aparato sin filtro, porque la suciedad y las pelusas lo obstruirían y reducirían el rendimiento.
  • Página 56 • No está enchufado a la • Enchufe el aparato a la red eléctrica. red eléctrica. • Espere 30 minutos, si El aparato no se • El dispositivo de el problema persiste, puede encender. seguridad interno se ha póngase en contacto activado.
  • Página 57 Se muestran • El aparato tiene un sistema de • Consulte la sección los siguientes autodiagnóstico para "Auto diagnóstico" en mensajes: identificar una serie de este manual. PF/Ft. fallos de funcionamiento. 8. GARANTÍAS 8Garantías y límites de responsabilidad Los productos están garantizados durante 36 meses a partir de la fecha de compra o de entrega en el domicilio del cliente.
  • Página 58 • Los fallos provocados por un desgaste normal o que se deban al envejecimiento normal del producto: Juntas, filtros, accesorios, cepillo y manguera de aspiradora, lámparas, bombillas de retroproyector, agitadores de lavadora, etc. • Las actualizaciones del software que se deban a un cambio de parámetros de red. •...
  • Página 59 ÍNDICE: 1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA P. 59 2. INFORMAÇÕES TÉCNICAS P. 64 3. DESCRIÇÃO P. 64 4. INSTALAÇÃO P. 65 5. UTILIZAÇÃO P. 87 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA P. 70 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P. 73 8. GARANTIAS P. 75 1.
  • Página 60 período prolongado. O filtro deve ser limpo ou substituído periodicamente a fim de prevenir que a acumulação de partículas de poeira resulte numa circulação de ar insuficiente. A má circulação de ar provocará sobreaquecimento, reduzirá o desempenho do produto e aumentará o risco inerente. Não utilize o produto se a ficha estiver danificada ou se a tomada estiver solta.
  • Página 61 Não recarregue pilhas não recarregáveis. Não permita que água entre em contacto com as pilhas. Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante períodos de tempo prolongados. Guarde as pilhas não usadas na embalagem original. Seja responsável ao eliminar as pilhas usadas. Leia o manual do operador.
  • Página 62 risco de choque elétrico e danos. Feche todas as portas e janelas da divisão para um funcionamento mais eficiente. Não obstrua a entrada e a saída de ar. Mantenha as grelhas desimpedidas. Este aparelho destina-se a uma utilização doméstica e ambientes similares, tais como: áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios ou outros ambientes de trabalho;...
  • Página 63 Este símbolo indica estão disponíveis informações como o manual de funcionamento ou o manual de instalação. 2. INFORMAÇÕES TÉCNICAS Tipo de produto Aparelho de ar condicionado portátil Fonte de alimentação 220-240 V~, 50 Hz 3,5 A Corrente de refrigeração 785 W Potência de entrada de refrigeração 2050 W Capacidade de refrigeração...
  • Página 64 Coeficiente nominal de desempenho Consumo de energia no modo de termóstato desligado Consumo de energia no modo inativo "Consumo de eletricidade de aparelhos de canal simples/duplo SD:1(cooling) kWh/h (indicar para arrefecimento e aquecimento em separado)" Nível de potência do som dB(A) Potencial de aquecimento global kgCO2 eq.
  • Página 65 1. Entrada de tubo x 1 correr x 2 2. Tubo de exaustão x 1 6. Controlo remoto x 1 3. Saída de tubo x 1 7. Tubo de drenagem x 1 4. Kit de guia de janela de correr 5.
  • Página 66 Instalar o tubo de exaustão No modo de arrefecimento, o ar condicionado deve ser colocado junto a uma janela ou abertura para que a extração do ar quente possa ser feita para o exterior. 1. Primeiro, posicione o ar condicionado num pavimento plano e certifique-se de que existe um espaço de, no mínimo, 45 cm à...
  • Página 67 3. Instalação do kit deslizador da janela • Peças: A) Painel B) Painel com um orifício D) Parafuso para fixar o kit deslizador da janela no respetivo lugar • Montagem: Faça deslizar o painel B para o painel A consoante a largura da janela. Os tamanhos de janela variam.
  • Página 68 5. UTILIZAÇÃO O produto pode ser controlado através do painel de controlo ou do controlo remoto. Nas páginas seguintes, descrevemos uma utilização essencialmente realizada através do controlo remoto. 1. Ligue o aparelho de ar condicionado a uma tomada e este entrará no modo de espera.
  • Página 69 • Neste modo, a velocidade da ventoinha será selecionada automaticamente pelo aparelho. Definir o temporizador O aparelho pode ser programado para ser ligado ou desligado automaticamente (até 24 horas). Para definir um temporizador para ligar Ligue o aparelho de ar condicionado, escolha o modo pretendido, por exemplo, arrefecimento, 24 °C e velocidade de ventoinha elevada.
  • Página 70 velocidade baixa da ventoinha é selecionada automaticamente. Quando a função de suspensão é ativada, a temperatura definida (no modo frio) aumenta automaticamente 1 °C (1 °F) por hora nas 2 primeiras horas, e depois a temperatura permanece inalterada. A função de suspensão mantém-se ativa durante 8 horas e depois desliga-se automaticamente.
  • Página 71 • Instale o tubo de drenagem no orifício. Coloque a ponta aberta diretamente sobre uma área de escoamento de água adequada. A água pode ser drenada continuamente através do tubo. Notas: Certifique-se de que o tubo se encontra firmemente instalado, sem quaisquer fugas.
  • Página 72 Limpar o armário • Limpe o armário com um pano ligeiramente humedecido e, depois, seque-o com um pano seco. • Nunca lave o aparelho com água. Pode ser perigoso. • Nunca utilize gasolina, álcool ou solventes para limpar o aparelho. •...
  • Página 73 água remanescente. Remova a válvula de drenagem e escoe toda a água para uma bacia. Quando toda a água tiver sido drenada, coloque novamente a válvula de drenagem. 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AUTO-DIAGNÓSTICO O aparelho tem um sistema de diagnóstico automático para identificar diversas avarias.
  • Página 74 • Janelas, portas e/ou • Feche as portas, janelas cortinas estão abertas. e cortinas. • Existem fontes de • Elimine as fontes de calor na divisão (forno, calor. secador de cabelo, etc). O aparelho • Encaixe o tubo de • O tubo de exaustão de funciona mas não exaustão de ar na caixa, ar não está...
  • Página 75 8. GARANTIAS Garantias e limites de responsabilidade Os produtos têm uma garantia de 36 meses a partir da data de compra ou da data de entrega no domicílio do cliente. Dependendo do país, esta garantia consiste em 24 a 36 meses de garantia legal de conformidade.
  • Página 76 • Peças com desgaste normal ou danos de utilização: pneu, câmara de ar, travão,... O cliente deves ser pessoalmente responsável pelo backup regular dos dados contidos no seu disco rígido ou na memória interna do seu dispositivo, e isto antes de qualquer entrega. O Auchan não pode ser responsabilizado pela perda ou destruição de dados armazenados, nem pelo danos no software resultantes, nomeadamente, de uma reparação ou avaria.
  • Página 77 SPIS TREŚCI: 1. INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA S. 77 2. DANE TECHNICZNE S. 82 3. OPIS S. 82 4. INSTALACJA S. 83 5. OBSŁUGA S. 85 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 87 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW S. 91 8. GWARANCJE S. 94 1.
  • Página 78 przewód zasilający od gniazda zasilającego. Przeprowadzaj regularne czyszczenie lub wymianę filtra, co pozwoli zapobiec ograniczeniu przepływu powietrza przez nagromadzony kurz. Niedostateczny przepływ powietrza może spowodować przegrzanie, ograniczyć wydajność urządzenia i stwarzać inne ryzyko. Nie używaj urządzenia, którego przewód jest uszkodzony, lub gdy gniazdo zasilające jest niepoprawnie zamontowane.
  • Página 79 cynkowych, litowych i akumulatorowych). Nie mieszaj baterii różnych typów. Nie ładuj baterii innych niż akumulatorowe. Chroń baterie przed kontaktem z wodą. Wyjmij baterie z urządzenia, które nie będzie używane przez dłuższy czas. Nieużywane baterie należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Prosimy pamiętać o odpowiedzialnej utylizacji baterii. Należy przeczytać...
  • Página 80 Aby uniknąć obrażeń podczas wyjmowania i instalowania filtra, zachowaj ostrożność i nie dotykaj metalowych elementów urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała. Podłączając lub odłączając przewód zasilający, chwytaj za wtyczkę. Nie ciągnij za przewód! Może to doprowadzić do porażenia prądem lub strat materialnych.
  • Página 81 Symbol informujący o użyciu palnego czynnika chłodniczego wewnątrz urządzenia. W razie wycieku czynnika chłodniczego i jego kontaktu z zewnętrznym źródłem zapłonu istnieje ryzyko wystąpienia pożaru. Nie należy stosować środków przyspieszających proces rozmrażania lub czyszczenia innych niż zalecane przez producenta. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale działających źródeł...
  • Página 82 Równoważnik CO2 0,0005 tony Stopień ochrony IPX0 Ciśnienie ssania 1,2 MPa Ciśnienie tłoczenia 2,3 MPa Maksymalne dopuszczalne ciśnienie 5 MPa Masa netto 22 kg PRODUCT FICHE Opis Symbol Wartość Jednostka Znamionowa wydajność chłodzenia Pznamionowa chłodzenia Znamionowa wydajność grzania Pznamionowa grzania Znamionowa moc wejściowa PEER chłodzenia...
  • Página 83 1. Deflektor 7. Spust skraplacza 2. Panel elementów sterowania 8. Gniazdo ładowarki USB 3. Uchwyt (z obu stron) 9. Osłona wlotowa 4. Kółka Osłona wylotu powietrza 5. Uchwyt wtyczki 11. Osłona wlotowa 6. Środkowy spust skraplacza Przewód zasilający Panel elementów sterowania 1.
  • Página 84 Wybór miejsca użytkowania • Klimatyzator należy umieścić na stabilnym podłożu, aby ograniczyć hałas i wibracje. • Klimatyzator należy umieścić w pobliżu okna, aby możliwa była instalacja węża odprowadzającego powietrze. • Aby zapewnić bezpieczeństwo, umieść klimatyzator na gładkiej i równej podłodze, która jest w stanie utrzymać jego ciężar. •...
  • Página 85 Montaż przesuwnej ramki okiennej 1. Sprawdź rozmiar posiadanego okna i wybierz odpowiednią ramkę okienną. 2. Dostosuj wielkość ramki okiennej do rozmiaru okna. Upewnij się, że pomiędzy oknem a ramką okienną nie ma wolnej przestrzeni. W zależności od kształtu okna umieść ramkę w pionie lub w poziomie. Okno pionowe Okno...
  • Página 86 Uwagi: Zestaw przesuwnych ramek okiennych został przystosowany do większości standardowych okien pionowych i poziomych, jednakże w przypadku niektórych okien może zajść konieczność zmodyfikowania niektórych aspektów procedur instalacyjnych. Przesuwne ramki okienne można przymocować za pomocą wkrętów. Jeżeli otwór okienny jest mniejszy niż minimalna długość przesuwnej ramki okiennej, przytnij koniec ramki bez uchwytu na odpowiednią...
  • Página 87 Upewnij się, że w pomieszczeniu nie działają żadne źródła ciepła. Tryb chłodzenia • Idealny do gorącej, parnej pogody, gdy trzeba chłodzić i osuszać pomieszczenie. • Aby poprawnie ustawić ten tryb: Naciśnij przycisk „ ” kilka razy, aż pojawi się kontrolka symbolu „Cool” przycisk „...
  • Página 88 zgaśnie. Programowanie godziny wyłączenia Jeżeli urządzenie działa, naciśnij przycisk . Na ekranie pojawi się zakres: 1-24 godzin. Naciskaj przycisk wiele razy, aż do pojawienia się żądanego czasu. Odczekaj około 5 sekund na aktywację timera i włączenie się lampki wskaźnika ”. Aby anulować...
  • Página 89 Uwaga! Przed czyszczeniem odłącz przewód zasilający gniazda elektrycznego. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie korzystaj z żadnych żrących detergentów, drucianych szczotek, ściernych środków czyszczących ani ostrych czy metalowych przedmiotów. Spuszczanie wody Otwór Otwór spustowy spustowy Korek Korek spustowy spustowy Wężyk spustowy Gdy w urządzeniu zbierze się...
  • Página 90 uniemożliwi to odprowadzanie wody. Korzystanie ze spustu środkowego Wąż ogrodowy lub spustowy Korek spustowy Gdy urządzenie działa w trybie osuszania, wykonaj poniższe czynności, aby spuścić wodę. • Odłącz urządzenie od źródła zasilania. • Wyjmij korek spustowy. W trakcie tej czynności z urządzenia może wypłynąć odrobina wody, dlatego należy przygotować...
  • Página 91 • Aby zapewnić optymalną wydajność należy czyścić filtr/filtry powietrza raz w tygodniu. • Wyjmij filtr/filtry. • Otwórz kratkę na urządzeniu, wyjmij filtr powietrza znajdujący się za kratką. Za pomocą odkurzacza usuń kurz, który zgromadził się na filtrze. Jeśli filtr jest bardzo brudny, zanurz go w ciepłej wodzie i wypłucz kilka razy.
  • Página 92 Kod błędu Prawdopodobne rozwiązanie • Jeżeli wyświetlony został ten komunikat, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem. AWARIA CZUJNIKA (uszkodzenie czujnika) • Opróżnij wewnętrzny zbiornik zabezpieczający, korzystając ze wskazówek zamieszczonych w ZAPEŁNIENIE ZBIORNIKA rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”. (zbiornik zabezpieczający jest pełny). Problem Powód Rozwiązanie...
  • Página 93 • Otwarte okna, drzwi • Zamknij drzwi, okna i i/lub odsłonięte zasłoń zasłony. zasłony. • W pomieszczeniu znajdują się urządzenia • Wyeliminuj źródła ciepła. generujące ciepło (piekarnik, suszarka do włosów itp.). Urządzenie działa, • Wąż odprowadzający • Przymocuj wąż ale temperatura w powietrze jest odprowadzający pomieszczeniu nie...
  • Página 94 8. GWARANCJE Gwarancje i ograniczenia odpowiedzialności Produkty są objęte gwarancją przez okres 36 miesięcy od daty zakupu lub daty dostawy do domu klienta. W zależności od kraju gwarancja ta obejmuje od 24 do 36 miesięcy prawnej gwarancji zgodności. W krajach, w których obowiązuje 24-miesięczna prawna gwarancja zgodności, po wygaśnięciu pierwszej gwarancji wchodzi w życie 12-miesięczna gwarancja handlowa, stanowiąca uzupełnienie tej ostatniej.
  • Página 95 • Uszkodzenia spowodowane normalnym zużyciem lub starzeniem się produktu: uszczelki, filtry, akcesoria, szczotka i wąż do odkurzacza, lampy, lampy do rzutników, łopatki do pralek itp. • Aktualizacja oprogramowania związana z modyfikacją parametrów sieci • Uszkodzenia spowodowane przez elementy znajdujące się poza urządzeniem (ciała obce, owady itp.) •...
  • Página 96 TARTALOMJEGYZÉK: 1. BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ 96. o. 2. MŰSZAKI ADATOK 101. o. 3. LEÍRÁS 101. o. 4. ÜZEMBE HELYEZÉS 102. o. 5. HASZNÁLAT 103. o. 6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 106. o. 7. HIBAELHÁRÍTÁS 110. o. 1. BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ A készülék használatbavétele előtt figyelmesen olvassa el a következő...
  • Página 97 csatlakozóaljzatból. A szűrőt rendszeresen tisztítani vagy cserélni kell, hogy elkerülhető legyen a porrészecskék felhalmozódása által okozott elégtelen légáramlás. Az elégtelen levegőáramlás túlmelegedést okozhat, csökkenti a készülék teljesítményét, és további kockázatokhoz is vezethet. Ne működtesse a készüléket sérült csatlakozódugóval vagy laza fali csatlakozóaljzattal.
  • Página 98 Ne töltsön fel nem-újratölthető elemeket. Kerülje, hogy az elemek vízzel érintkezzenek. Ha hosszú ideig nem használja, távolítsa el az elemeket a termékből. A még fel nem használt elemeket az eredeti csomagolásukban tárolja. A használt elemeket felelősségteljesen ártalmatlanítsa. Olvassa el a használati útmutatót. Figyelmeztetés: Tűzveszély.
  • Página 99 A leghatékonyabb működés érdekében zárja be az ajtókat és az ablakokat. Ne akadályozza a levegő bemeneti és kilépő áramlását. Mindig hagyja szabadon a nyílások rácsait. A készülék háztartási, illetve hasonló környezetben való használatra készült, például: üzletek, irodák vagy más munkahelyek személyzeti konyhái; mezőgazdasági telepek;...
  • Página 100 A termék típusa Álló légkondicionáló Áramforrás 220-240 V~, 50 Hz 3,5 A Hűtési áramerősség 785 W Hűtési bemeneti teljesítmény 2050 W Hűtési teljesítmény Névleges teljesítmény 950 W Névleges áram 3,9 A Szállított légmennyiség 260 m³/h Zaj (hangerősség) 63dB(A) Hűtőközeg/Töltet/GWP R290/0.16kg/3 CO2-egyenérték 0,0005 tonna Védelmi osztály...
  • Página 101 Kapcsolati adatok további kérdések SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, esetén 59650 Villeneuve d’Ascq, France 3. LEÍRÁS 1. Légterelő 7. Kondenzvízürítő 2. Kezelőpanel 8. USB töltőcsatlakozó 3. Fogantyú (mindkét oldalon) 9. Légbeszívó rács 4. Görgők Levegőkivezető...
  • Página 102 4. ÜZEMBE HELYEZÉS • Csomagolja ki az összes alkatrészt. • A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a leltár hiánytalanságát és az esetleges szállítási sérüléseket. Ha szállítmánya sérült vagy hiányos, kérjük, vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal. • Helyezzen be 2 darab AAA 1,5 V-os elemet a távirányítóba, és ellenőrizze, hogy az elemek polaritása megfelelő-e.
  • Página 103 3. Csúsztassa a tömlőbemenetet a légkondicionálóba. Telepítse a csúszó ablakbetét készletet 1. Ellenőrizze ablakainak méretét, és válassza ki a megfelelő csúszó ablakbetétet. 2. Az ablak méretétől függően állítsa be a csúszó ablakbetét méretét. Ellenőrizze, hogy nincs-e hézag az ablak és az ablakbetét között. Az ablak alakjától függően válassza ki, hogy az ablakbetétet függőlegesen vagy vízszintesen szereli-e.
  • Página 104 Megjegyzés: A csúszó ablakbetét készletet úgy tervezték, hogy a legtöbb szokásos függőleges és vízszintes elrendezésű ablakhoz illeszkedjen, azonban bizonyos típusú ablakokra való telepítés során szükségessé válhat a műveletsor bizonyos lépéseinek a módosítása. A csúszó ablakbetét csavarokkal rögzíthető. Ha az ablaknyílás rövidebb, mint az ablakbetétkészlet minimális hossza, akkor vágja le a végét úgy, hogy a betét elegendően rövid legyen ahhoz, hogy beférjen az ablaknyílásba.
  • Página 105 Megjegyzés: A megfelelő vétel érdekében a távirányító legfeljebb 7 méterre lehet a légkondicionálótól, és a távirányító és a készülék között nem lehet akadály. A gazdaságos üzemeltetés érdekében óvja a helyiséget a közvetlen napsugárzástól a függönyök és / vagy redőnyök részleges bezárásával. Ügyeljen arra, hogy a helyiségben ne legyen működő...
  • Página 106 hűtést és 24 °C-ot) és válasszon nagy ventilátorsebességet. Kapcsolja ki a készüléket. Nyomja meg a gombot. A kijelzőn 1-24 óra látható. Az idő beállításához nyomja meg többször a gombot. Ezután várjon kb. 5 másodpercet az időzítő aktiválódásához. Az jelzés kigyullad. Az indítási időzítő...
  • Página 107 Figyelem! Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. A készülék tisztításához ne használjon maró hatású mosószert, drótkefét, súroló hatású tisztítószert, éles tárgyakat vagy fémet. Vízürítés Vízleeresztő Vízleeresztő kimenet kimenet Vízleeresztő Vízleeresztő csonk csonk Vízleeresztő tömlő Ha túl magas a kondenzvíz szintje a készülékben, a készülék működése leáll, és a kijelzőn megjelenik a “...
  • Página 108 víztartály. Középső vízleürítés Kerti locsolótömlő vagy vízleeresztő tömlő Vízleeresztő csonk Ha a készülék légszárítási üzemmódban van, kövesse az alábbi utasításokat a víztelenítéshez. • Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. • Távolítsa el a leeresztődugót. Ennek során némi maradékvíz kiömölhet, tehát legyen kézközelben egy edény (nem tartozék) a víz összegyűjtéséhez.
  • Página 109 A készülékház tisztítása • A készülékházat enyhén nedves ruhával tisztítsa, majd száraz ruhával törölje meg. • Soha ne mossa vízzel a készüléket. Ez veszélyforrás lehet. • Soha ne használjon benzint, alkoholt vagy oldószert a készülék tisztításához. • Soha ne permetezzen rovarirtó- vagy más hasonló folyadékokat a készülékbe. A légszűrő...
  • Página 110 7. HIBAELHÁRÍTÁS ÖNDIAGNOSZTIKA A készülék öndiagnosztikai rendszerrel van ellátva, mely számos működési hiba azonosítására alkalmas. A hibaüzenetek a készülék kijelzőjén jelennek meg. Hibakód Lehetséges megoldás • Ha ez a hibaüzenet jelenik meg, segítségért forduljon a helyi hivatalos szervizközponthoz. ÉRZÉKELŐHIBA (Sérült hőérzékelő) •...
  • Página 111 • Csukja be az • Nyitva vannak az ablakok, ajtókat, ablakokat és ajtók és/vagy a függönyök. függönyöket. • A helyiségben hőforrások • Állítsa le a hőforrások A készülék működnek (sütő, hajszárító működését. működik, stb.). de nem hűti • Helyezze vissza a megfelelő...
  • Página 112 CUPRINS: 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA P. 112 2. DATE TEHNICE P. 117 3. DESCRIERE P. 117 4. INSTALARE P. 118 5. UTILIZARE P. 121 6. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE P. 123 7. REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR P. 126 8. GARANȚIE P. 127 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos și păstrați-le pentru a le consulta la o utilizare ulterioară.
  • Página 113 Scoateți ștecherul din priză din priză dacă nu utilizați produsul pentru o perioadă lungă de timp. Filtrul trebuie curățat sau înlocuit periodic pentru a preveni fluxul insuficient de aer din cauza acumulării particulelor de praf. Un flux de aer slab va duce la supraîncălzire, va reduce performanțele produsului și va crește riscul.
  • Página 114 contact cu bateriile. Scoateți bateriile din produs când nu îl utilizați pentru perioade lungi de timp. Depozitați bateriile neutilizate în ambalajul original. Eliminați bateriile utilizate în mod responsabil. Citiți manualul operatorului. Avertisment: Risc de incendiu. Aparatele electrice defecte trebuie reciclate și nu trebuie eliminateca deșeuri menajere.
  • Página 115 Utilizați întotdeauna comutatorul de pe panoul de control sau de pe telecomandă pentru a opri aparatul și nu îl porniți sau opriți prin conectarea sau deconectarea cablului de alimentare. Aceasta poate provoca risc de electrocutare. Nu atingeți butoanele de pe panoul de control cu degetele ude și umede. Mențineți unitatea departe de substanțele chimice periculoase.
  • Página 116 Acest simbol arată că acest aparat a folosit un agent frigorific inflamabil. Dacă agentul frigorific este scurs și este expus la o sursă de aprindere externă, există riscul de incendiu. Nu folosiți mijloace de accelerare a procesului de dezghețare sau de curățare, altele decât cele recomandate de producător.
  • Página 117 Protecția la infiltrare IPX0 Presiunea de absorbție 1,2 MPa Presiune de refulare 2,3 Mpa Presiunea maximă permisă 5 Mpa Greutate netă 22 Kg FIȘĂ PRODUS Descriere Simbol Valoare Unitate Capacitate nominală pentru răcire Pnominală pentru răcire Capacitate nominală pentru încălzire Pnominală...
  • Página 118 1. Buton cronometru A. Indicator cronometru 2. Buton Viteză al ventilatorului B. Indicator de răcire 3. Buton crestere C. Indicator de dezumidificare 4. Buton reducere D. Indicator ventilator 5. Buton Mod 6. Butonul ON/OFF Telecomandă 1. Buton Pornit/Oprit 6. Buton Somn 2.
  • Página 119 să fie amplasat numai pe suprafețe netede, plate. Aveți grijă când îl așezați pe suprafețe mochetate sau pe podele din lemn. • Aparatul de aer condiționat trebuie plasat lângă o priză împământată care să aibă parametrii corespunzători. • Nu puneți niciodată obstacole în jurul orificiilor de admisie sau de evacuare ale aparatului de aer condiționat și nu le acoperiți.
  • Página 120 Instalați setul glisant pentru geam 1. Verificați dimensiunea ferestrelor dvs. și alegeți un spațiu glisant în fereastră. 2. În funcție de dimensiunea ferestrei dvs., reglați dimensiunea spațiului de glisare al ferestrei. Asigurați-vă că nu există spațiu între fereastră și spațiul glisant pentru montare.
  • Página 121 Setul glisant de montare a ferestrei a fost proiectat pentru a se potrivi celor mai multe aplicații standard pentru ferestre verticale și orizontale, însă poate fi necesar să modificați unele aspecte ale procedurilor de instalare pentru anumite tipuri de ferestre. Setul glisant pentru ferestre poate fi fixat cu șuruburi.
  • Página 122 F1 Mică Funcționează în modul cel mai silențios Temperatura cea mai potrivită pentru încăpere în timpul verii variază între 24℃ și 27℃. Cu toate acestea, vi se recomandă să nu setați o temperatură mult sub temperatura exterioară. Acest lucru va cauza un consum inutil de energie. Modul Ventilator •...
  • Página 123 aproximativ 10 secunde. Când această caracteristică este activată, aparatul de aer condiționat va emite un semnal sonor o dată. Când această caracteristică este dezactivată, aparatul de aer condiționat va emite două semnale sonore. Funcția Balans Acest aparat de aer condiționat nu are funcție de balans automat. Reglați manual deflectoarele orizontale sau verticale la poziția corespunzătoare.
  • Página 124 plină cu apă) sau continuu. • Scoateți aparatul din priză. • Așezați o tavă (nu este inclusă) sub bușonul de golire inferior sau mutați aparatul cu grijă într-un loc de golire. • Scoateți bușonul de golire inferior din spatele aparatului. Apa va fi evacuată și colectată...
  • Página 125 • Scoateți bușonul de golire. În timp ce faceți acest lucru, este posibil ca apa reziduală să se deverseze, astfel încât este necesar să aveți o tavă pentru a colecta apa. • Conectați furtunul de scurgere. • Apa poate fi drenată continuu prin furtun într-un drenaj de podea. Notă: Vă...
  • Página 126 Întreținerea • În gospodarii cu animale: Va trebui să ștergeți periodic grila pentru a preveni blocarea fluxului de aer din cauza părului de animale. • Curățați aparatul utilizând o cârpă ușor umedă, fără scame și detergent slab. Uscați aparatul cu o cârpă uscată, fără scame. •...
  • Página 127 • Poziționați furtunul de evacuare a aerului în • Există curbe în furtunul mod corect și păstrați-l Aparatul de evacuare a aerului. cât mai scurt posibil și fără curbe pentru a evita funcționează doar blocajele. pentru o perioadă • Verificați și îndepărtați scurtă...
  • Página 128 primei garanții și în plus față de aceasta intră în vigoare o garanție comercială de 12 luni. Modalităţi de punere în aplicare a garanţiei Pentru garanția juridică a conformității Vă invităm să vă adresați distribuitorului dvs. pentru mai multe informații și/sau să consultați condițiile generale de vânzare (CGV) ale acestuia.
  • Página 129 • Avarierea produsului cauzată de utilizarea acestuia fără accesoriile furnizate împreună cu produsul sau omologate de către producător. • Piesele pentru uzura normală sau deteriorări cauzate de utilizare: anvelope, camere de aer, frâne,... Clientul este responsabil pentru salvarea constantă a datelor conținute pe hard disk sau în memoria internă...
  • Página 130 СОДЕРЖАНИЕ: 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ C. 130 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ C. 135 3. ОПИСАНИЕ C. 135 4. УСТАНОВКА C. 136 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 139 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА C. 141 7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ C. 142 8. ГАРАНТИИ C. 146 1.
  • Página 131 Не используйте прибор с поврежденной вилкой или незакрепленной розеткой. Этот прибор содержит элементы, не подлежащие обслуживанию. Охлаждающий газ в данном приборе не подлежит замене. Расстояние между стеной или мебелью и прибором сверху и сбоку должно составлять не менее 45 см. Не размещайте прибор перед шторами или портьерами, чтобы...
  • Página 132 Не прикасайтесь мокрыми или влажными руками к кнопкам на панели управления. Держите прибор вдали от опасных химических веществ. Для предотвращения повреждений поверхности используйте только мягкую ткань для очистки прибора. Не используйте воск, разбавитель или сильное моющее средство. Не используйте прибор рядом с воспламеняющимися веществами или парами, такими...
  • Página 133 Этот символ означает, что в данном приборе используется огнеопасный хладагент. В случае утечки хладагента и воздействия внешнего источника воспламенения существует риск пожара. Не используйте средства для ускорения процесса разморозки или очистки, не рекомендованные изготовителем. Устройство должно храниться в помещении без постоянно...
  • Página 134 Эквивалент CO2 0,0005 тонн Степень защиты от пыли и воды IPX0 Давление всасывания 1,2 МПа Давление нагнетания 2,3 МПа Максимально допустимое давление 5 МПа Масса нетто 22 кг ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ Описание Обозначение Значение Ед. изм. Номинальная производительность Pном для охлаждения охлаждения Номинальная производительность Pном для обогрева...
  • Página 135 1. Дефлектор 8. Разъем для зарядки по USB 2. Панель управления 9. Воздухозаборная решетка 3. Ручка (с двух сторон) Решетка для выпуска 4. Колеса воздуха 5. Фиксатор вилки 11. Воздухозаборная решетка 6. Средний слив для конденсата Кабель питания 7. Слив для конденсата Панель...
  • Página 136 Выбор расположения • Кондиционер воздуха должен быть установлен на прочном основании для минимизации шума и вибраций. • Кондиционер воздуха следует размещать у окна для монтажа отводного шланга. • Чтобы обеспечить безопасное и надежное расположение, установите кондиционер воздуха на ровный пол, достаточно прочный, чтобы выдержать...
  • Página 137 3. Вставьте вводной патрубок в кондиционер воздуха. Установка комплекта оконной задвижки 1. Измерьте параметры окна и выберите подходящую задвижку. 2. В зависимости от размера окна отрегулируйте размер оконной задвижки. Убедитесь, что между окном и оконной задвижкой отсутствует зазор. В зависимости от формы окна установите оконную задвижку в вертикальном...
  • Página 138 Примечания. Комплект оконной задвижки был разработан, чтобы соответствовать большинству стандартных вертикальных и горизонтальных окон. Однако для определенных типов окон может возникнуть необходимость внести некоторые изменения в процедуру установки. Комплект оконной задвижки можно закрепить винтами. Если оконный проем меньше минимальной длины комплекта оконной задвижки, обрежьте...
  • Página 139 диапазоне от 18 ℃ до 32 ℃ (от 64 ℉ до 90 ℉). Выберите необходимую скорость вращения вентилятора с помощью кнопки « ». Различная скорость вентилятора предназначена для выполнения разных функций. • При работе с высокой скоростью отображается «F2», с низкой скоростью —...
  • Página 140 выключен. Установка таймера выключения Во время работы прибора нажмите кнопку . На экране отобразится диапазон 1–24 часа. Повторно нажимайте кнопку до отображения требуемого времени. Подождите около 5 секунд. Таймер будет активирован, и загорится индикатор таймера Для отмены таймера отключения нажмите кнопку .
  • Página 141 Внимание! Перед очисткой отсоедините вилку питания от розетки. Не используйте для чистки прибора коррозионно-активные чистящие средства, проволочную щетку, абразивные чистящие средства, острые и металлические предметы. Отвод воды Сливное отверстие Сливное отверстие Сливная Сливная пробка пробка Сливной шланг При наличии избыточной водного...
  • Página 142 Отвод воды из средней части Садовый шланг или сливной шланг Сливная пробка При эксплуатации прибора в режиме осушения следуйте приведенным ниже инструкциям по отводу воды. • Отключите прибор от источника питания. • Извлеките сливную пробку. Поскольку возможно пролитие остатков воды, разместите...
  • Página 143 Очистка воздушного фильтра • Очищайте воздушные фильтры каждую неделю для обеспечения оптимальной производительности. • Снимите фильтры. • Откройте решетку прибора, затем снимите воздушный фильтр сзади решетки. Используйте пылесос для удаления скоплений пыли с фильтра. При чрезмерном загрязнении погрузите его в теплую воду и промойте несколько...
  • Página 144 Код ошибки Возможное решение • При отображении этого сообщения обратитесь за помощью в местный авторизованный сервисный центр. НЕИСПРАВНОСТЬ ДАТЧИКА (Датчик поврежден.) • Опорожните внутренний предохранительный бак, следуя инструкциям из раздела БАК ПОЛОН «Обслуживание и очистка». (Предохранительный бак полон.) Неисправность Причина Способ...
  • Página 145 • Окна, двери и/или • Закройте двери, окна и шторы открыты. шторы. • В помещении существуют источники • Уберите источники тепла. тепла (печь, фен и Прибор пр.). работает, • Установите • Воздухотводный но не может воздухоотводный шланг шланг отсоединен от обеспечить...
  • Página 146 Условия применения гарантий В отношении юридической гарантии соответствия Предлагаем вам обратиться за дополнительной информацией к вашему дистрибьютору и/ или ознакомиться с его ОУП (Общими условиями продажи). В отношении коммерческой гарантии Предлагаем вам принести ваш товар в администрацию пункта продажи с документом, подтверждающим...
  • Página 147 • Неисправности в работе продукта вследствие использования стороннего программного обеспечения для изменения, модификации, адаптации или преобразования установленного программного обеспечения. • Неисправности в работе продукта вследствие его использования без аксессуаров, поставляемых с ним или утвержденных Производителем. • Детали в случае естественного износа или повреждений в ходе эксплуатации: шина, камера...
  • Página 148 ЗМІСТ: 1. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ C. 148 2. ТЕХНІЧНІ ДАНІ C. 153 3. ОПИС C. 154 4. ВСТАНОВЛЕННЯ C. 155 5. ВИКОРИСТАННЯ C. 157 6. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ C. 159 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ C. 163 8. ГАРАНТІЇ C. 164 1. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ Перед...
  • Página 149 Не намагайтесь самостійно зняти будь-які частини з корпусу пристрою, зверніться до кваліфікованого техніка. Витягніть штепсельну вилку пристрою з розетки, якщо він не буде використовуватися довгий час. Регулярно очищуйте та замінюйте фільтр, щоб попередити зниження сили потоку повітря через накопичення пилу на ньому. Слабкий потік...
  • Página 150 Витягніть відпрацьовані батареї з пристрою. Не викидайте відпрацьовані батареї у вогонь — вони можуть вибухнути або потекти. Не допускайте короткого замикання контактів батарей. Не використовуйте одночасно стару та нову батареї. Не встановлюйте батареї різних типів (лужні, вуглецево-цинкові, літієві та акумуляторні). Не...
  • Página 151 займистих речовин або випарів, таких як спирт, інсектициди, бензин тощо. Не мийте прилад водою. Вода може потрапити всередину пристрою та пошкодити його ізоляцію, що створить небезпеку ураження електричним струмом. Якщо всередину пристрою потрапила вода, негайно вимкніть його з розетки та зверніться до центру обслуговування...
  • Página 152 Цей символ вказує на те, що в пристрої використовується займистий холодоагент. У випадку витоку холодоагента і його контакту з зовнішніми джерелами вогню виникає ризик пожежі. Не використовуйте для прискорення процесу розморожування або очищення засоби, не рекомендовані виробником. Прилад слід зберігати в приміщенні, у якому відсутні джерела...
  • Página 153 Шум (звукова потужність) 63 дБ(A) Холодоагент/Заправка/ПГП R290/0,16 кг/3 Еквівалент CO2 0,0005 тонн Клас захисту від потрапляння забруднень IPX0 Тиск всмоктування 1,2 MПа Тиск нагнітання 2,3 MПа Максимальний допустимий тиск 5 МПа Вага нетто 22 кг ФІШ ПРОДУКЦІЇ Опис Символ Значення Одиниця Номінальна потужність для Prated для охолодження...
  • Página 154 1. Дефлектор 7. Зливний отвір 2. Панель керування 8. USB-порт для заряджання 3. Ручка (з обох боків) 9. Решітка повітрозабірника 4. Коліщата Решітка випуску повітря 5. Фіксатор пробки 11. Решітка повітрозабірника 6. Середній зливний отвір Кабель живлення Панель керування 1. Кнопка таймера 2.
  • Página 155 виявлення пошкоджень або недостачі, будь ласка, зверніться до нашого центру обслуговування клієнтів. • Вставте 2 батареї типу AAA на 1,5 В у пульт дистанційного керування, переконайтесь, що батареї встановлені в правильній полярності. Вибір місця встановлення • Кондиціонер краще встановлювати на стабільні поверхні, щоб звести до мінімуму...
  • Página 156 3. Уведіть шланг насадкою для впуску повітря у кондиціонер. Встановлення віконної вставки 1. Виміряйте розмір вікна, щоб правильно зібрати віконну вставку. 2. В залежності від розміру вікна відрегулюйте розмір віконної вставки. При встановленні віконної вставки слідкуйте за тим, щоб між рамою вікна та вставкою...
  • Página 157 • Закрутіть гвинти у відповідні отвори. Примітки: Віконна вставка розроблена таким чином, щоб вона підходила під більшість стандартних моделей вікон, які відкриваються вертикально та горизонтально, проте у випадку нестандартно виконаного вікна може знадобитися індивідуальна підгонка під формат вікна. Віконну вставку можна...
  • Página 158 1. Увімкніть кондиціонер у розетку, пристрій увімкнеться у режимі очікування. 2. Щоб увімкнути кондиціонер повітря, натисніть кнопку 3. Щоб вимкнути кондиціонер, не витягуйте кабель живлення з розетки. Завжди натискайте кнопку і потім чекайте кілька хвилин, перш ніж витягувати кабель живлення з розетки. Це дозволить пристрою виконати цикл...
  • Página 159 необхідно підготувати пристрій таким же чином, як і для роботи в режимі охолодження, а саме — закріпити шланг для відведення повітря, щоб вологе повітря виводилось назовні. • Для правильного налаштування цього режиму натисніть кнопку необхідну кількість разів до вмикання індикатора осушування .
  • Página 160 Переконайтеся, що кондиціонер перебуває в режимі охолодження (див. розділ «Режим охолодження»). Потім натисніть кнопку на пульті дистанційного керування, щоб активувати функцію сну. Функція сну недоступна в режимах вентиляції та осушення. Коли активовано функцію сну, яскравість екрана зменшується та автоматично вибирається низька швидкість вентилятора. Коли...
  • Página 161 • Закріпіть дренажну трубку в отворі. Встановіть відкритий кінець трубки прямо над відповідним місцем для зливання води. Вода буде постійно виводитися через дренажну трубку. Примітки: Переконайтесь, що трубка добре закріплена, та вода не протікає у місці кріплення. Спрямуйте трубку в місце збору води. Обов’язково...
  • Página 162 Очищення корпусу • Протріть корпус спочатку злегка зволоженою тканиною, а потім добре витріть його сухою тканиною. • В жодному разі не мийте пристрій водою. Це небезпечно. • В жодному разі не використовуйте для чищення пристрою бензин, спирт чи розчинники. • Не розпилюйте поблизу пристрою інсектициди та інші аерозолі. Очищення...
  • Página 163 Витягніть зливну пробку та повністю злийте воду у підготовану ємкість. Зливши всю воду, вставте зливну пробку на місце. 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ АВТОДІАГНОСТИКА Цей пристрій оснащено системою автодіагностики, яка дозволяє виявити ряд несправностей у роботі. Повідомлення про помилки виводяться на дисплей пристрою. Код...
  • Página 164 • Відкриті вікна, двері та/ • Закрийте двері, вікна або завіси. та завіси. • Можливо, у приміщенні працюють пристрої, які • Приберіть джерела тепла. генерують тепло (піч, фен тощо). Пристрій працює, • Шланг для виведення • Приєднайте шланг але приміщення повітря...
  • Página 165 Обслуговування згідно з комерційною гарантією Товар можна повернути до пункту продажу разом із документом про підтвердження покупки (зокрема квитанцією), аксесуарами, що постачалися разом із ним, і оригінальною упаковкою в усіх країнах, окрім Франції. Важливо надати інформацію про дату покупки товару, його модель і серійний номер або код IMEI (ця інформація зазвичай зазначена на...
  • Página 166 поломки пристрою. Окрім цього компанія «Ашан» не зобов’язана перевіряти, чи вийняв користувач картки SIM / SD із пристроїв, що повертаються. Вищезазначені положення за жодних обставин не можуть зменшувати або відміняти дію: юридичної гарантії, згаданої вище, і комерційної гарантії виробника за наявності (див. гарантійний...
  • Página 168 600131884 TAC-07CPB/RM SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France www.auchan-retail.com/contact Made in China...