• Retire los tapones roscados (A) de los La familia de chorreadoras de arena módulos de microchorreado y rellene los Constellation (R-080262; R-080263; R-080264) depósitos con esmeril. En esta operación, no se compone de tres modelos de cabinas de sobrepase nunca las ¾ partes de la capacidad total del vaso.
6. Recoja del interior de la cabina la pistola móvil entrada de presión de cada vaso. Emplee seleccionado. color siempre repuestos originales MESTRA. • Para evitar el desgaste por abrasión de las portaboquillas de la pistola se corresponde con el color que aparece en cada uno de los...
♦ Evite que los niños o personal no cualificado manipulen el aparato. ♦ Utilice como esmeril únicamente materiales de calidad garantizada (se recomienda el empleo de esmeriles MESTRA). Esmeriles de muy baja calidad pueden llegar a resultar tóxicos por inhalación y producir obturaciones en las boquillas de soplado.
English REGULATING THE PRESSURE The Constellation sandblaster family (R-080262; R-080263; R-080264) is composed of three The blowing pressure of the blasting guns can sandblasting chambers specially designed for be regulated depending on the nature and precision-blasting small parts used in the dental characteristics of the operation to be carried out.
Up to 75 microns Talleres Mestraitua, S.L. recommends MESTRA emery. The mobile blasting guns with nozzle diameters 1.25 mm and 1 mm PRECAUTIONARY MEASURES can respectively blow emery of maximum ♦ Never exceed 5 bars of pressure. Optimum diameter 250 and 150 microns. The mobile working pressure is between 2 and 4 bars.
Français • Oter les bouchons vissés des réservoirs du La gamme des sableuses Constellation micro sablage (A) et remplissez-les d’oxyde (R-080262; R-080263; R-080264) se compose d’alumine. dépassez jamais de trois modèles de cabines de sablage, remplissage supérieur aux ¾ de la capacité...
0,75 (pour cela consulter votre Mestraitúa S.L. vous recommande l’emploi distributeur MESTRA) . des abrasifs MESTRA. Les crayons de • diamètre maximum particules sablage qui ont un diamètre de 1,25 et de 1 d’abrasif en fonction du diamètre des buses mm peuvent utiliser des abrasifs respectif est réferencé...
♦ Ne pas permettre que des enfants ou du personnel non qualifié utilisent l’appareil. ♦ Utiliser de l’abrasif de qualité au diamètre adapté (nous vous recommandons les abrasifs MESTRA). Certains abrasifs de mauvaise qualité, peuvent être toxiques, polluer la pièce à sabler ou obturer les crayons de sablage.
Português A família de dispositivos de jacto de aparafusar tampas depósitos areia Constellation (R-080262; R-080263; R- assegurando-se de que o fecho é totalmente 080264) está composta por três modelos de estanque. • Calibre dos bicos: a máquina é entregada de...
No entanto, também se pode Talleres Mestraitua, S.L. recomenda utilizar acoplar a este modelo bicos de 0,75 mm esmeris MESTRA. As pistolas móveis de (consulte o seu distribuidor MESTRA). micro jacto com um diâmetro de bico 1,25 • O diâmetro máximo das partículas de...
Página 13
♦ Utilize como esmeril materiais de qualidade Largura: 460 mm garantida (recomenda-se utilizar esmeris Peso: 12.5 - 14 - 15.5 kg MESTRA). Os esmeris de baixa qualidade Pressão de trabalho: 2-6 Bares podem ser tóxicos por inalação e obstruir os Tensão: 230 V, 50/60 Hz bicos de insuflagem.
Página 14
Italiano superare mai i ¾ della capacità totale del La famiglia di sabbiatrici Constellation vaso. Avvitare di nuovo i tappi dei serbatoi (R-080262; R-080263; R-080264) è composta modelli cabine sabbiatura, assicurandosi che la tenuta sia perfettamente particolarmente progettate stagna. • Per quanto riguarda il calibro degli ugelli, la microsabbiatura di piccoli pezzi appartenenti al settore della Protesi Dentale.
• Utilizzare sempre smeriglio di provata qualità. MESTRA). Talleres Mestraitua S.L. raccomanda l’uso • Il diametro massimo delle particelle di di smerigli MESTRA. Le pistole mobili di smeriglio in funzione del diametro dell’ugello microsabbiatura aventi un diametro di ugello viene indicato nella seguente tabella:...
♦ Utilizzare come smeriglio solo materiali di qualità garantita (si raccomanda l’uso di smerigli MESTRA). Smerigli di bassa qualità possono risultare tossici per inalazione e produrre otturazioni negli ugelli di soffiatura. ♦ Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente di 230 V, 50/60 Hz provvista di presa a terra.
Página 17
Deutsch • Gewindestopfen (A) der Feinstrahlmodule Familie Constellation- Sandstrahler (R-080262; R-080263; R-080264) entfernen und Behälter mit Schmirgel füllen. besteht aus drei Sandstrahlkabinenmodellen, diesem Vorgang niemals ¾ die besonders zum Feinstrahlen kleiner Teile Gesamtfüllvermögens Gefäßes aus der Zahnprothesenbranche ausgelegt sind. überschreiten. Stopfen der Behälter erneut...
Qualität können jedoch auch Düsen mit 0,75 mm verwenden. Talleres Mestraitua, S.L. eingesetzt werden (fragen Sie bei Ihrem empfiehlt die Verwendung von MESTRA- MESTRA-Händler nach). Schmirgel. Die flexiblen Feinstrahlgriffel, die • Der Höchstdurchmesser 1,25 und 1 mm Düsendurchmesser haben, Schmirgelteilchen nach können jeweils Schmirgel mit höchstens 250...
♦ Verhindern, dass das Gerät von Kindern oder unqualifiziertem Personal gehandhabt wird. ♦ Als Strahlmittel Materialien gewährleisteter Qualität verwenden (empfohlen wird der Einsatz von MESTRA- Strahlmitteln). Schmirgel sehr niedriger Qualität können sich als durch Einatmung toxisch herausstellen Gebläsedüsen zu Verstopfungen führen.