Shott SP Serie Manual Del Usuario

Shott SP Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para SP Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

ISTRUZIONI • INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS • ANLEITUNGEN
Serie SP

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Shott SP Serie

  • Página 1 ISTRUZIONI • INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS • ANLEITUNGEN Serie SP...
  • Página 2: Caratteristiche Tecniche

    Italiano APPLICAZIONE: Le pompe per piscina della serie SP sono state progettate per la movimentazione di acqua dolce, pulita ed esclusivamente ad uso privato. Il produttore declina ogni responsabilità nel caso in cui le pompe siano utilizzate per scopi diversi da quello sopra indicato senza il suo esplicito permesso.
  • Página 3: Connessione Elettrica

    Nel caso la pompa sia posizionata all’esterno raccomandiamo di predisporre una semplice protezione contro la pioggia. Assicurarsi che le feritoie della griglia di aerazione della pompa siano sempre libere in modo da garantire la corretta ventilazione della pompa. Assicuratevi che la pompa sia posizionata in un luogo in cui il rumore generato, durante il normale funzionamento, non crei disturbo.
  • Página 4 5. Rimettere il cestello (4) all’interno del pre-filtro (2). 6. Avvitare saldamente il coperchio trasparente (5) del pre-filtro facendo attenzione che la guarnizione OR (3) sia integra e posizionata correttamente nell’apposito alloggiamento. 7. Aprire le eventuali valvole presenti. 8. Avviare la pompa connettendola alla rete elettrica. ATTENZIONE: Qualora la pompa dovesse spegnersi per l’intervento del protettore termico di sicurezza, disconnettere la pompa dalla rete elettrica e poi disarmare l’interruttore differenziale di sicurezza, verificare che la girante ruoti liberamente come indicato in Fig.4.
  • Página 5 GARANZIA ASPETTI GENERALI In accordo con queste disposizioni, il negoziante garantisce che il Prodotto corrispondente a questa garanzia non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna. Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni, calcolato al momento della consegna dello stesso all’acquirente.
  • Página 6: Technical Features

    English APPLICATION: Series SP pool pumps have been designed to move clean fresh water exclusively for private use. The manufacturer is not responsible if the pumps are used for purposes other than those indicated above without explicit authorization. TECHNICAL FEATURES: Technical features SP4000 SP6000...
  • Página 7: Electrical Connection

    PLACEMENT CAUTION: The pump must always be located at least 3.5 [m] from the edge of the basin from which water is drawn. If the pump is placed outside the pool it is advisable to put a simple cover to protect it from rain. This protection will make the pump last longer.
  • Página 8: Winter Storage

    MAINTENANCE ATTENTION: The pre-filter basket (4), when present, must be periodically emptied and cleaned. A dirty or clogged basket decreases pump performance. Cleaning the frame 1. Turn off the pump by disconnecting it from the electric network. 2. Close any valves that are present. 3.
  • Página 9 GUARANTEE GENERAL ASPECTS In accordance with these dispositions, the seller guarantees that the Product corresponding to this Guarantee does not present any conformity defect at the moment of its delivery. The period of validity of the Guarantee is of two (2) years, calculated at the moment of delivery of the Product itself.
  • Página 10: Caracteristiques Techniques

    Français APPLICATION: Les pompes pour piscine de la série SP ont été conçues pour le déplacement d’eau douce, propre et exclusivement à usage privé. Le producteur décline toute responsabilité au cas où les pompes seraient utilisées pour des applications diverses de celles indiquées sans aucune autorisation explicite. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: Caractéristiques SP4000...
  • Página 11: Branchement Electrique

    Au cas où la pompe serait placée à l’extérieur, on recommande de prévoir une simple protection contre la pluie, ce qui prolongera la durée de vie de la pompe. Vérifier que les fentes de la grille d’aération de la pompe soient propres et garantissent une bonne ventilation de la pompe.
  • Página 12: Stockage En Hiver

    3. Dévisser le couvercle transparent (5) du péfiltre (2). 4. Enlever le panier (4), le vider et le nettoyer soigneusement. 5. Replacer le panier (4) à l’intérieur du préfiltre (2). 6. Visser fermement le couvercle transparent (5) du préfiltre en faisant attention que le joint torique (3) soit intact et placé...
  • Página 13: Conditions Particulières

    GARANTIE ASPECTS GÉNÉRALS Accordé à ces déclarations, le détaillant garanti que le Produit correspondant à cette Garantie ne présente aucun défaut de conformité au moment de sa livraison. La période de Garantie est de deux (2) ans, calculée au moment de la livraison du produit à l’acheteur. S’il se vérifiait un défaut de conformité...
  • Página 14: Características Técnicas

    Español APLICACIÓN: Las bombas para piscina de la serie SP han sido diseñadas para movilizar agua dulce, limpia y exclusivamente para uso privado. El productor declina toda responsabilidad en el caso que las bombas sean utilizadas para finalidades diversas de las indicadas precedentemente sin su explícito permiso. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Características técnicas SP4000...
  • Página 15: Conexión Eléctrica

    ATENCIÓN: La bomba debe ser colocada siempre a por lo menos 3,5 [m] del borde de la cuenca de donde se toma el agua. En el caso que la bomba se coloque externamente aconsejamos predisponer una protección simple contra la lluvia. Lo que aumentará...
  • Página 16: Malfuncionamiento

    Limpieza del cesto 1. Apague la bomba desconectándola de la red eléctrica. 2. Cierre las eventuales válvulas presentes. 3. Desenroscar la tapa transparente (5) del pre-filtro (2). 4. Extraer el cesto (4), vaciarlo y limpiarlo perfectamente. 5. Volver a introducir el cesto (4) en el interior del pre-filtro (2). 6.
  • Página 17: Condiciones Particulares

    GARANTIA ASPECTOS GENERALES De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. El Periodo de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
  • Página 18: Technische Eigenschaften

    Deutsch ANWENDUNGSBEREICH: Die Schwimmbeckenpumpen der Serie SP sind für die Bewegung von sauberem Süßwasser und ausschließlich zur Privatnutzung gedacht. Bei unzweckmäßigem, nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigten Gebrauch, übernimmt der Hersteler keine Haftung. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN: Technische SP4000 SP6000 SP8000 SP10000 SP12000 SP15000 Eigenschaften 230V - 50Hz...
  • Página 19 ACHTUNG: Die Pumpe muss immer mindestens 3,5 [m] vom Beckenrand aus dem man das Wasser entnimmt, gestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Schlitze des Durchlüftungsgitter der Pumpe immer frei sind, um die korrekte Durchlüftung der Pumpe zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich, dass die Pumpe an einem Ort aufgestellt wird, an dem sie während der normalen Inbetriebnahme nicht Ruhestörungen verursacht.
  • Página 20 3. Den durchsichtigen Deckel (5) des Vorfilters (2) abschrauben. 4. Das Körbchen (4) herausnehmen, leeren und sorgfältig waschen. 5. Das Körbchen (4)wieder in den Vorfilter (2) setzen. 6. Den durchsichtigen Deckel (5) des Vorfilters wieder anschrauben, dabei die OR-Dichtungen (3) beachten, die nicht beschädigt sein dürfen und richtig angebracht sein müssen.
  • Página 21 GARANTIE ALLGEMEINES Im Einklang mit diesen Bestimmungen, garantiert der Händler, dass das Produkt dieser Garantie entspricht und bei Übergabe keinerlei Konformitätsfehler aufweist. Die Garantiedauer beträgt zwei (2) Jahre, ab Übergabe des Produktes an den Käufer. Wenn ein Übereinstimmungdefekt erscheinen würde und der Kunde ihn zum Verkäufer während der Periode der Garantie mitteilen würde, muß...
  • Página 22 WASTE OF ELECTRICAL / ELECTRONIC EQUIPMENT RACCOLTA RIFIUTI DI MATERIALE ELETTRICO / ELETTRONICO RECOLHA DE RESÍDUOS DE MATERIAIS ELÉCTRICO / ELECTRÓNICOS ABFALLENTSORGUNG ELEKTRISCHES / ELEKTRONISCHES MATERIAL RECOGIDA DE RESIDUOS ELECTRICOS / ELECTRONICOS COLLECTE DES DÉCHETS DE MATÉRIEL ELECTRIQUE / ELECTRONIQUE VERZAMELING AFVAL ELEKTRISCH / ELEKTRONISCH MATERIAAL (UK) EU directive 2002/96/EC classifies this product as an electrical or electronic tool.
  • Página 23 P A R T I C O M P O N E N T I - - - - C O M P O N E N T P A R T S P A R T I C O M P O N E N T I C O M P O N E N T P A R T S P A R T I C O M P O N E N T I P A R T I C O M P O N E N T I...
  • Página 24 Déclaration de conformité UE du producteur Declaración de conformidad UE del fabricante EU Übereinstimmungserklärung des Herstellers Noi/We/Nous/Nosotros/Wir: SHOTT INTERNATIONAL SRL Via delle Pezze, 35 - 35013 Cittadella (PD) ITALY IT03529990289 Tel +39 0499401150 - Fax +39 0499409140 Dichiariamo che la macchina sotto indicata corrisponde alle fondamentali esigenze relative alla sicurezza e alla salute ai sensi...

Este manual también es adecuado para:

Sp4000Sp6000Sp8000Sp10000Sp12000Sp15000

Tabla de contenido