Página 1
Manual de uso Dumper Modelos de máquina D18-01/D18-02/D18-03 Edición Número de pedido del documento 1000330468 Idioma...
Página 2
La empresa Wacker Neuson Linz GmbH trabaja continuamente en el perfeccionamiento de sus productos en el curso del desarrollo técnico. Por esta razón, nos reservamos el derecho a introducir modificaciones frente a las figuras y descripciones contenidas en esta documentación sin que...
Índice Índice Índice 1 Prefacio 1.1 Manual de uso ............................1-1 1.2 Garantía y responsabilidad........................1-7 2 Seguridad 2.1 Símbolos de seguridad y palabras de señalización................2-1 2.2 Cualificación del personal operador ..................... 2-2 2.3 Normas de comportamiento ......................... 2-3 2.4 Funcionamiento ............................
Página 4
Índice 7 Mantenimiento 7.1 Indicaciones para el mantenimiento ..................... 7-1 7.2 Vista general del mantenimiento ......................7-2 7.3 Combustibles y lubricantes......................... 7-11 7.4 Accesos para el mantenimiento......................7-14 7.5 Trabajos de limpieza y conservación....................7-17 7.6 Trabajos de engrase........................... 7-20 7.7 Sistema de combustible........................
Declaración de conformidad Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Compact Dumper Modelo/versión D18-01 Denominación comercial DW60 Número de chasis Potencia kW Nivel de potencia acústica medido dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado dB(A)
Página 6
Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Compact Dumper Modelo/versión D18-01 Denominación comercial DW60 Número de chasis Potencia kW Nivel de potencia acústica medido dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado dB(A)
Página 7
Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Compact Dumper Modelo/versión D18-02 Denominación comercial DW90 Número de chasis Potencia kW Nivel de potencia acústica medido dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado dB(A)
Página 8
Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Compact Dumper Modelo/versión D18-03 Denominación comercial DW100 Número de chasis Potencia kW Nivel de potencia acústica medido dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado dB(A)
Índice Prefacio Índice alfabético Prefacio 1 Prefacio Manual de uso Indicaciones sobre el manual de uso La caja de documentos para la conservación del manual de uso se encuentra debajo del asiento del conductor. Este manual de uso contiene indicaciones importantes para el uso seguro, correcto y rentable de la máquina.
1 Prefacio Explicación de símbolos y abreviaturas Explicación de símbolos • Identificación de una enumeración - Identificación de una enumeración secundaria ➥ Descripción de un resultado 1. Identificación de una actividad a ejecutar ¡Se tiene que observar la secuencia! 2. Continuación de una actividad a ejecutar ¡Se tiene que observar la secuencia! A Identificación de una enumeración alfabética B Continuación de una enumeración alfabética...
Prefacio 1 Abreviaturas (orden alfabético) Fig. Figura Horas de servicio aprox. aproximadamente Filtro de partículas de diesel FGPS Front Guard Protective Structure (estructura de protección contra objetos desde delante) FOPS Falling Objects Protective Structure (estructura de protección contra la caída de objetos) eventualmente etc.
1 Prefacio Definición de conceptos Remolcaje En la vía pública, el dumper remolca otra máquina o es remolcado. El dumper se retira del área de peligro inmediata (p. ej., paso a nivel o ámbito Remolcar de una obra). Una empresa (o una persona) que explota una máquina. Se puede tratar, p. Explotador del vehículo ej., de una empresa de construcción.
Prefacio 1 Definición de grupos destinatarios Este manual de uso se dirige tanto a personal de obra profesional que esté acostumbrado al manejo de máquinas de construcción, como, p. ej., también a particulares que alquilan una máquina de construcción. El manual de uso está redactado de manera que la máquina puede ser manejada también por particulares sin conocimientos especializados que hayan recibido una instrucción al efecto.
Página 14
1 Prefacio Tabla de conversión Los valores entre paréntesis representan unidades de medida imperiales redondeadas, p. ej.,: 1060 cm³ (64.7 in³). Unidad de volumen 1 cm³ (0.061 in³) 1 m³ (35.31 ft³) 1 ml (0.034 US fl.oz.) (0.26 gal) 1 l/min (0.26 gal / min) Unidad de longitud 1 mm...
Seguridad Seguridad 2 Seguridad Símbolos de seguridad y palabras de señalización Explicación El siguiente símbolo identifica las instrucciones de seguridad. Se utiliza para la advertencia de posibles riesgos personales. PELIGRO PELIGRO identifica una situación que causa la muerte o lesiones graves si no se evita.
2 Seguridad Cualificación del personal operador Obligaciones del propietario • El manejo, la conducción y el mantenimiento de la máquina está reservado a personas cualificadas y expertas que hayan sido autori- zadas al efecto. • Las personas en formación deben ser formadas o instruidas única- mente por una persona experta y autorizada al efecto.
Seguridad 2 Normas de comportamiento Requisitos para el funcionamiento • La máquina ha sido construida conforme al estado de la técnica y a las reglas técnicas de seguridad generalmente reconocidas. No obstante, en su uso pueden surgir riesgos para el operador o para terceros o daños en la máquina.
2 Seguridad Funcionamiento Medidas preparatorias • El funcionamiento sólo se permite con la estructura de protección correctamente montada e intacta. • Mantener limpia la máquina. De esta manera se reduce el riesgo de lesiones, accidentes e incendios. • En caso de llevar objetos, guardarlos con seguridad en los lugares previstos al efecto (p.
Seguridad 2 Entorno de trabajo • El operador es responsable frente a los terceros. • Familiarizarse con el entorno de trabajo antes de iniciar el trabajo. Esto rige, p. ej., para: - obstáculos en la zona de trabajo y de tránsito - vallados de entorno de trabajo frente a la vía pública - capacidad de carga del suelo - líneas aéreas y subterráneas existentes...
2 Seguridad Perfecto estado mecánico • El operador y el acompañante se comprometen a utilizar la máquina únicamente si se encuentra en un estado operativo seguro. • La máquina sólo se debe utilizar si todos los dispositivos de protección y de seguridad (p. ej. estructuras de protección como cabina o barra antivuelco, dispositivos de protección desmontables) están montados y se encuentran en estado operativo.
Seguridad 2 Conducción por la vía pública • Se necesita el permiso de conducir nacional correspondiente. • En la conducción por la vía pública se deben observar las normas nacionales (p. ej., código de circulación). • Asegurarse de que la máquina cumple la normativa nacional. •...
2 Seguridad Uso con equipo elevador Requisitos • Encargar la fijación de la carga y la guía del operador a una persona cualificada que disponga de los conocimientos necesarios en el uso de equipos elevadores y las señales de mano usuales. •...
Página 25
Seguridad 2 Uso con equipo elevador • La máquina debe estar homologada para el uso con aparejos de levantamiento. • Observar las normas nacionales para el uso con aparejos de levanta- miento. • Como uso con aparejos de levantamiento se denominan la elevación, el transporte y la bajada de cargas con la ayuda de un medio de sustentación y de fijación.
2 Seguridad Funcionamiento con remolque Funcionamiento con remolque • La máquina debe estar homologada para el funcionamiento con remolque. • Observar las normas nacionales para el funcionamiento con remolque. • Se necesita el permiso de conducir nacional correspondiente. • NO se permite transportar personas en remolques. •...
Seguridad 2 Cambio de equipo • Antes de acoplar o desacoplar las conexiones hidráulicas: - Parar el motor - Descarga de presión de la hidráulica de trabajo • Al recoger y depositar implementos se necesita proceder con una precaución especial: - Recoger el implemento según el manual de uso y bloquearlo con seguridad.
2 Seguridad Carga con grúa • Vallar ampliamente el área de peligro. • La grúa de carga y el equipo elevador deben estar dimensionados lo suficientemente grandes. • Observar el peso total de la máquina - ver Datos técnicos. • Para fijar, conducir y soltar la máquina, llevar ropa protectora y un equipo de protección (p.
Seguridad 2 Transporte • Para el transporte seguro de la máquina: - el vehículo de transporte debe disponer de una capacidad de carga y superficie de carga suficiente – ver Datos técnicos - no se debe superar el peso total admisible del vehículo de trans- porte.
2 Seguridad Medidas de seguridad personales • No se debe realizar ningún trabajo que sea considerado crítico o peligroso en materia de seguridad. • Llevar ropa protectora y un equipo de protección (p. ej., casco protector, guantes de seguridad, calzado de seguridad). •...
Seguridad 2 Medidas preparatorias • Colocar un rótulo de advertencia en los elementos de mando (p. ej., Máquina en mantenimiento, no arrancar). • Antes de ejecutar trabajos de montaje en la máquina, apoyar los puntos en cuestión y prever unos dispositivos de elevación y apoyo apropiados para la sustitución de piezas con un peso superior a 9 kg (20 lbs.).
2 Seguridad Modificaciones y repuestos • No se permite realizar modificaciones en la máquina, así como en el equipo de trabajo / implemento (p. ej. dispositivos de seguridad, alumbrado, neumáticos, trabajos de enderezado o de soldadura). • Las eventuales modificaciones deben ser aprobadas por el fabricante y ejecutadas por un taller especializado autorizado.
Seguridad 2 2.10 Medidas para evitar riesgos Neumáticos • Los trabajos de reparación en neumáticos deben ser ejecutados únicamente por personal especializado y cualificado. • Comprobar la presión correcta de los neumáticos y examinarlos con respecto a defectos visibles desde el exterior (p. ej. grietas, cortes). •...
2 Seguridad Batería • Las baterías contienen sustancias corrosivas (p. ej. ácido sulfúrico). En el manejo de la batería, observar las normas especiales para la seguridad y la prevención de accidentes. • Durante el uso normal y, sobre todo, durante la carga se forma una mezcla volátil de hidrógeno y aire en las baterías.
Seguridad 2 Manejo de aceites, grasas y otras sustancias • Para el manejo de aceites, grasas y otras sustancias químicas (p. ej. ácido de baterías, líquido refrigerante), observar la ficha de datos de seguridad. • Utilizar el equipo de protección adecuado (p. ej. guantes de seguridad, gafas protectoras).
2 Seguridad Trabajos en el ámbito de líneas de suministro no eléctricas • Antes de realizar cualquier trabajo, el operador debe comprobar si se encuentran líneas de suministro no eléctricas en el área de trabajo prevista. • Si existen líneas de suministro no eléctricas, el operador deberá disponer las medidas de seguridad oportunas en coordinación con el propietario o explotador de las líneas de suministro (p.
Introducción Introducción Introducción Vista global del vehículo Fig.:2 (representaciones simbólicas) Designación Designación Bastidor trasero Barra antivuelco Bastidor delantero Puesto de mando Cilindro basculante Caja del volquete Guardabarros Cilindro de dirección Capó del motor / Dirección articulada oscilante tapa de mantenimiento izquierda y derecha Asiento del conductor BA D18 es* 1.0 * D18e300.fm...
Página 38
Introducción Fig.:3 (representaciones simbólicas) Designación Designación Bastidor trasero Caja del volquete Bastidor delantero Cilindro basculante Dirección articulada oscilante Cilindro de dirección Asiento del conductor Centrado basculante Puesto de mando Cilindro basculante Guardabarros Consola giratoria Capó del motor / Cabina tapa de mantenimiento izquierda y derecha BA D18 es* 1.0 * D18e300.fm...
D18-02 DW90 D18-03 DW100 Los dumpers Wacker Neuson del modelo D18 son máquinas de trabajo autopropulsadas. Se trata de máquinas de construcción potentes, altamente flexibles, eficientes y respetuosas con el medio ambiente que se utilizan en obras, principalmente para movimentos de tierra, grava y escombros.
La máquina se utiliza conforme a su destino para: - Movimientos de tierra, grava, balasto y escombros. Cualquier uso distinto de los expuestos anteriormente es consi- derado inapropiado. Wacker Neuson no se hace responsable de eventuales daños resultantes; el riesgo corresponde exclusivamente al usuario/explotador.
Introducción Rotulación ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en caso de rotulación inexistente o dañada! Rótulos de advertencia y de aviso faltantes o incompletos pueden llevar a situaciones con graves lesiones o consecuencias mortales. ► No quitar los rótulos de advertencia y de aviso. ►...
Año de construcción Número de serie de 17 dígitos (a partir de 2012) Para facilitar la identificación del vehículo, Wacker Neuson ha introducido en 2012 un número de serie de 17 dígitos para Compact Equipment (p. ej., excavadoras) que contiene datos adicionales, p. ej. el código de fabricante y la planta de producción.
Página 43
Introducción Información Los componentes Wacker Neuson (p. ej., Easy Lock, cuchara giratoria, barra antivuelco) poseen únicamente números de serie numéricos. Placa de características barra antivuelco La placa de características se encuentra en la parte derecha de la barra antivuelco. Fig.:7 (Representación simbólica) Placa de características cabina (opción)
Introducción Rótulos de advertencia Fig.:9 BA D18 es* 1.0 * D18e300.fm...
Página 45
Introducción Significado Peligro de explosión en caso de conexión incorrecta de cables de ayuda de arranque. El ácido de batería es corrosivo. Posición Al lado de la batería. Fig.:10 Significado Modificaciones en la estructura (p. ej., soldadura, taladrado), transformaciones, así como reparaciones inadecuadas perjudican el efecto de protección de la cabina o de la barra ROPS y pueden causar graves lesiones e incluso la muerte.
Página 46
Introducción Significado Apoyo de mantenimiento/apoyos angulares Antes de realizar trabajos de mantenimiento, asegurar la caja del volquete; antes de la carga con la grúa, montar los apoyos angulares. Posición En la zona del apoyo de mantenimiento de la caja del volquete y en los apoyos angulares.
Introducción Significado Bascular y girar (opción volquete giratorio) la caja del volquete Posición A la derecha del asiento del conductor. Fig.:18 Significado El funcionamiento de la máquina se permite únicamente con la barra antivuelco subida y bloqueada y con el cinturón de seguridad abrochado. Posición En el montante B (cabina) o en la barra ROPS derecha.
Introducción Rótulos de aviso Fig.:20 3-12 BA D18 es* 1.0 * D18e300.fm...
Página 49
Introducción Significado Fusibles y relés Posición En la parte interior de la tapa de fusibles. Fig.:21 Significado Fusibles y relés principales Posición En la parte interior de la tapa de fusibles. Fig.:22 Significado Puntos de elevación de la máquina Posición En las armellas.
Página 50
Introducción Significado (opción) Se encuentra aceite hidráulico biodegradable en el depósito. Según el aceite hidráulico biodegradable está recortado el triángulo en el lateral. Posición Fig.:27 En el tubo de llenado del depósito de aceite hidráulico. Significado Emisión del nivel de potencia acústica generado por la máquina. = nivel de potencia acústica.
Página 51
Introducción Significado Dispositvo de tracción Posición En la parte trasera de la máquina, a la derecha. Fig.:32 Significado Presión de los neumáticos Posición En la parte posterior de la caja del volquete. Fig.:33 Significado Resistencia térmica del líquido refrigerante. Posición En el compartimento del motor, en el radiador.
Página 53
Introducción Posición En el compartimento del motor, en el filtro de aire. Fig.:36 Posición En el montante B (cabina) o en la barra ROPS derecha. Fig.:37 Posición En el compartimento del motor, en el filtro de aire. Fig.:38 Posición En la tapa de la batería. Fig.:39 3-17 BA D18 es* 1.0 * D18e300.fm...
Página 54
Introducción Posición En la tapa de la batería. Fig.:40 Posición En la caja del volquete, a la izquierda y la derecha. Fig.:41 Posición En el montante B a la izquierda. Fig.:42 3-18 BA D18 es* 1.0 * D18e300.fm...
Página 55
Introducción Posición En el montante B a la izquierda. Fig.:43 Posición En el montante B a la izquierda. Fig.:44 3-19 BA D18 es* 1.0 * D18e300.fm...
Página 56
Introducción Posición En la parte interior del capó del motor. Fig.:45 Posición En la tapa de mantenimiento, a la izquierda y la derecha. Fig.:46 Posición En la tapa de mantenimiento a la izquierda. Fig.:47 Posición En el montante B (cabina) o en la barra ROPS derecha. Fig.:48 Posición En el chasis a la izquierda y la derecha.
Puesta en marcha Puesta en marcha 4 Puesta en marcha Cabina del conductor / puesto de mando Instrucciones de seguridad entrada y salida ATENCIÓN ¡Peligro de caídas al entrar y salir! Un procedimiento inadecuado al entrar y salir puede causar lesiones. ►...
4 Puesta en marcha Abrir y cerrar la puerta de la cabina (opción) Ambas puertas de la cabina están dotadas de una cerradura. Función Posición Introducir la llave de contacto en la Abrir la puerta de la cabina cerradura de la puerta A. Girar la llave en sentido antihorario (L) Introducir la llave de contacto en la Cerrar la puerta de la cabina...
Puesta en marcha 4 Cerrar la puerta de la cabina Exterior Soltar la puerta bloqueada presionando la empuñadura A y cerrarla por la manilla B en el exterior hasta que encaje. Fig.:56 Interior Soltar la puerta bloqueada presionando la empuñadura A y cerrarla por la manilla C hasta que encaja.
4 Puesta en marcha Ajuste del asiento ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de ajustar el asiento del conductor durante el funcionamiento! El ajuste del asiento del conductor durante el funcionamiento puede causar graves lesiones o incluso la muerte. ► Ajustar el asiento del conductor antes de poner en marcha la máquina. ►...
Puesta en marcha 4 Asiento del conductor Ajuste del peso 1. Colocarse en el asiento. 2. Desplegar la manivela A y girarla hasta que la escala roja esté centrada en el indicador B (en la superficie del asiento). Fig.:59 Ajuste del respaldo 1.
4 Puesta en marcha Cinturón de seguridad PELIGRO ¡Peligro de lesiones en caso de omisión del uso o colocación incorrecta del cinturón de seguridad! En caso de no utilizar el cinturón de seguridad o colocarlo de manera incorrecta se pueden causar graves lesiones e incluso la muerte. ►...
Puesta en marcha 4 Abrochar el cinturón de seguridad Introducir la hebilla A en el cierre B hasta que encaje audiblemente. Fig.:62 Soltar el cinturón de seguridad Presionar el botón rojo C en el cierre B hasta que la hebilla sea expulsada.
4 Puesta en marcha Cámara de campo visual (opción) La pantalla de la cámara de campo visual está protegida con una tapa de cubierta transparente. Para la operación de la pantalla, deslizar la tapa de cubierta hacia arriba. 1. Sensor de mando a distancia Incorporar menú...
Puesta en marcha 4 Ajustar la cámara - área de visión horizontal El área de visión horizontal de la cámara es de 88°. Información Con la caja del volquete basculada, el campo de visión de la cámara está 88° limitado. Ajustar la cámara de manera que: •...
Hacer controlar regularmente la fijación y el extintor. Observar las indicaciones del fabricante. Fig.:67 Wacker Neuson recomienda extintores de la clase ABC. Prueba de funcionamiento interruptor de contacto de asiento (opción) Realizar la prueba de funcionamiento diariamente.
Como protección adicional se deberán utilizar únicamente estructuras de protección Wacker Neuson correctamente montadas e intactas que estén previstas para la máquina y homologadas. Responsabilidad del equipamiento con estructuras de protección La decisión de si se necesitan estructuras de protección y cuáles (tipo o...
Página 68
4 Puesta en marcha Cabina del conductor categoría FOPS II (opción) PELIGRO ¡Peligro de aplastamiento en caso de caída de objetos! Se pueden causar graves lesiones o la muerte. ► En zonas donde existe un peligro por caída de objetos debe estar montada una estructura de protección FOPS.
Puesta en marcha 4 Barra antivuelco La máquina está equipada de serie con una barra antivuelco A. PELIGRO ¡Peligro de accidente en caso de caída de objetos! Se pueden causar graves lesiones o la muerte. ► El funcionamiento de la máquina se permite únicamente con la barra antivuelco subida y bloqueada y con el cinturón de seguridad abrochado.
4 Puesta en marcha Información Según el modelo, el peso de la barra antivuelco es de aprox. 100 kg (220 lb). Para apoyar la operación de subir y bajar la barra se encuentra instalado un muelle de presión a gas. A pesar de la existencia del muelle de presión a gas, se deben utilizar dos personas cualificadas para bajar la barra desde ambos lados de la máquina.
Puesta en marcha 4 Montaje: El montaje del tejadillo de protección solar debe ser realizado por, al menos, dos personas cualificadas. 1. Desmontar la luz rotativa de advertencia. 2. Pasar el cable para la luz rotativa de advertencia a través del orificio en el techo.
4 Puesta en marcha Caja de enchufe Junto a la cerradura de contacto se encuentra una caja de enchufe de 12V A. Fig.:74 Vista general elementos de mando La descripción de los elementos de mando contiene información sobre la función y el manejo de cada uno de los testigos de control y elementos de mando.
Puesta en marcha 4 Puesto de mando Fig.:75 Vista general elementos de mando 4-17 BA D18 es* 1.0 * D18i400.fm...
Página 74
4 Puesta en marcha Designación Véase página 4-4; 1 Asiento del conductor con cinturón de seguridad 2 Freno de servicio 3 Palanca en la columna de dirección (opción Circulación en carretera) 4-21 4 Elemento indicador 4-23 5 Regleta de conmutación 4-21 6 Pedal del acelerador 7 Enchufe de 12 V...
Página 75
Puesta en marcha 4 Cabina (opción) Fig.:76 Vista general elementos de mando 4-19 BA D18 es* 1.0 * D18i400.fm...
Página 76
4 Puesta en marcha Designación Véase página 4-4; 1 Asiento del conductor con cinturón de seguridad 2 Panel de conexiones izquierdo trasero (opción) 4-21 3 Portavasos 4 Panel de conexiones izquierdo (opción) 4-21 5 Freno de servicio 6 Palanca en la columna de dirección (opción Circulación en carretera) 4-21 7 Elemento indicador 4-23...
Puesta en marcha 4 Elementos de mando y conmutadores Palanca de mando lado Regleta de conmutación delantero Palanca de mando lado trasero Panel de conexiones izquierdo (opción) Palanca en la columna de dirección (opción) Panel de conexiones izquierdo trasero (opción) Fig.:77 4-21 BA D18 es* 1.0 * D18i400.fm...
Página 78
4 Puesta en marcha Designación Véase página 5-19 Intermitentes de emergencia (opción) Luz rotativa de advertencia (opción) 5-18 5-15 Faros de trabajo (opción) 7-43 Filtro de partículas de diésel (solo motor Tier IV) 5-22 Sistema hidráulico de trabajo 5-10 Selección de la dirección de marcha Tecla Eco Conmutación de velocidad (sin función en DW 60) 5-17...
Puesta en marcha 4 Sinopsis de testigos y pilotos Elemento indicador El elemento indicador y el indicador multifunción informan al operador sobre estados de funcionamiento, medidas de mantenimiento necesarias o posibles defectos de la máquina. Información Después de conectar el encendido, se realiza en los primeros 2 segundos una comprobación de los testigos y se indica el estado actual del contador de mantenimiento.
Página 80
4 Puesta en marcha Símbolo Color Designación véase Intermitentes Verde 5-19 Parpadean al accionar la palanca en la columna de dirección Amari- 7-43 Regeneración FPD desactivada/interrumpida Amari- 7-43 Temperaturas elevadas de los gases de escape 8-1, 8-2, Rojo Parada del motor Amari- 8-1, 8-2, Advertencia del motor...
Puesta en marcha 4 Significado de los indicadores y símbolos Símbolo Designación Página Nivel de marcha 1 Velocidad de conducción 2 (solo DW90/100) 450.2 Contador de horas de servicio 4-27 Horas de servicio hasta la próxima revisión 49.8 Hora 12:10 Régimen de revoluciones del motor 800 rpm Contenido del depósito de combustible...
Página 82
4 Puesta en marcha Símbolo Designación Página n/min Presión de aceite del motor detallada 0 kPa Número del motor Ajuste brillo de la pantalla Ajuste contraste de la pantalla Ajuste hora/fecha Presión piloto Cambiar el filtro de aceite hidráulico Filtro de aire sucio Enfriador de aceite hidráulico sucio Control de carga 4-26...
Puesta en marcha 4 Contador de horas de servicio Registra las horas de servicio del motor con el motor en marcha. Fig.:78 Contador de mantenimiento Cuenta las horas de funcionamiento del motor hasta el próximo mantenimiento. El contador de mantenimiento se inicia a 500,0 horas. Efectúa la cuenta atrás hasta 0,0 horas.
4 Puesta en marcha Preparativos Indicaciones importantes antes de la puesta en servicio de la máquina Antes de la puesta en servicio de la máquina se debe realizar una inspección visual para comprobar los siguientes puntos: - no existen fugas, - no hay elementos defectuosos o sueltos, - no se encuentran personas ni objetos - ni otras fuentes de peligro alrededor de la máquina.
Puesta en marcha 4 Requisitos e indicaciones para el personal operador Éste y todos los demás manuales de uso suministrados con la máquina deben ser leídos, comprendidos y cumplidos. La máquina solo debe ser puesta en marcha por personas instruidas y autorizadas al efecto –...
4 Puesta en marcha Listas de comprobación Las siguientes listas de control facilitan el control y seguimiento de la máquina antes, durante y después de su utilización. No pretenden ser exhaustivas. En caso de contestar una de las preguntas con No, se debe (hacer) eliminar la causa del fallo antes de iniciar o reanudar el trabajo.
Página 87
Puesta en marcha 4 Lista de comprobación funcionamiento Comprobar y observar los siguientes puntos durante el funcionamiento y después del arranque del motor: Págin No. Pregunta ✔ ¿El área de peligro de la máquina está libre? 5-24 ¿Testigos para la presión de aceite del motor y el con- trol de carga apagados al cabo de unos segundos? ¿Prueba de frenos realizada? ¿La temperatura del líquido refrigerante del motor se...
4 Puesta en marcha Primera puesta en marcha y rodaje Antes de la primera puesta en marcha, la máquina se debe someter a una inspección visual con respecto a daños externos causados durante el transporte; además, se debe controlar si el equipamiento suministrado está...
Puesta en marcha 4 Conducción por la vía pública 1. Asegurarse de que se cumplen todos los requisitos legales para la conducción en la vía pública. Esto rige tanto para la máquina como para el operador (p. ej., permiso de conducir necesario). 2.
4 Puesta en marcha Arrancar el motor AVISO Riesgo de daños en caso de un intento de arranque demasiado largo. ► No hacer funcionar el motor de arranque por más de 30 segundos AVISO Riesgo de daños en caso de arranque inmediato del motor después de pararlo.
Puesta en marcha 4 Arranque del motor a bajas temperaturas ambientes Realizar el proceso de arranque según la descripción en el capítulo Arrancar el motor. Fase de calentamiento a bajas temperaturas ambientes 1. Dejar el motor de tres a cinco minutos al ralentí o hasta que empiece a subir la indicación de la temperatura del agua.
4 Puesta en marcha Arrancar el motor con la ayuda de arranque ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión en caso de manejo incorrecto de la batería! Un manejo inadecuado de la batería puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► No se permite aplicar una ayuda de arranque en baterías defectuosas o congeladas.
Página 93
Puesta en marcha 4 AVISO Daños en los consumidores del vehículo con la batería descargada en caso de picos de tensión. ► Desconectar todos los consumidores (p. ej., faros). AVISO Daños en los cables de ayuda de arranque en caso de instalación en la zona de elementos rotatorios.
4 Puesta en marcha Funcionamiento a carga reducida AVISO Posibles daños en el motor en caso de funcionamiento a carga reducida. ► Hacer funcionar el motor al ralentí o en el margen de revoluciones alto con un 20 % de la carga del motor. Posibles consecuencias de funcionamiento a carga reducida: •...
Manejo Manejo 5 Manejo Cubierta de instrumentos Antes de la puesta en marcha de la máquina, abrir la cerradura A con la llave de contacto y deslizar la cubierta de instrumentos B hacia atrás hasta que encaje. Fig.:90 Dejar abierta la cubierta de instrumentos B durante el funcionamiento. Para cerrar, usar la empuñadura C para soltar la cubierta de instrumentos B de su enclavamiento, cerrarla y bloquearla.
5 Manejo Accionamiento del acelerador Pedal del acelerador El pedal del acelerador A se encuentra a la derecha en el espacio apoyapiés del puesto del operador. El número de revoluciones se regula sin escalones con el pedal del acelerador A . Fig.:92 Conmutación de la velocidad Los modelos DW90 y DW100 tienen dos velocidades de conducción que...
Manejo 5 Freno Freno de servicio El freno de servicio se encuentra a la izquierda en el espacio apoyapiés del puesto del operador. Reducir la velocidad de marcha sin escalones con el freno de servicio A. Información Utilizar el freno de servicio A para reducir la velocidad de marcha. Fig.:95 Freno de estacionamiento La palanca de freno de estacionamiento para manejar el freno de...
5 Manejo Prueba de frenos Información Si una prueba de frenos arroja un resultado negativo o existen dudas con respecto a la capacidad de funcionamiento de un freno, no se permite poner en marcha la máquina. Contactar con un taller especializado autorizado y hacer corregir el error. Las siguientes pruebas sirven para comprobar la capacidad de funcionamiento de los frenos correspondientes.
Manejo 5 Indicador multifunción Teclas de mando elemento indicador A: Tecla de selección B: A la siguiente pantalla de menú / Ajuste Fig.:97 Estructura de menú Ajuste del display BA D18 es* 1.0 * D18b500.fm...
5 Manejo Conmutación hora/número de revoluciones del motor 100° Con la tecla A, conmutar entre la indicación del número de revoluciones del motor y de la hora. 80° 450.2 60° 12:10 800 rpm Fig.:98 800 rpm BA D18 es* 1.0 * D18b500.fm...
Manejo 5 Menú de ajuste del display La opción de menú seleccionada está marcada con una flecha. Pulsar la tecla A 1 vez: brillo Pulsar la tecla A 2 veces: contraste Brilo Pulsar la tecla A 3 veces: hora/fecha Contraste Hora / fecha Fig.:99 Ajuste del brillo...
5 Manejo Propulsión ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de ajuste incorrecto de la dirección de marcha! Se pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Cerciorarse de que la zona alrededor del vehículo está libre. ► Antes de arrancar, colocar el selector de dirección de marcha en la posición deseada.
Manejo 5 Posición de carretera Bajar la caja del volquete y asegurarla con la palanca de bloqueo A contra la operación accidental. Fig.:103 En volquetes giratorios, se debe prestar atención, además, a la posición central. Fig.:104 Activar/desactivar el sistema hidráulico de trabajo Función Posición Desactivar el sistema hidráulico de trabajo...
5 Manejo Arranque y parada Puesta en marcha • Arrancar el motor. ➥ Los testigos A (control de carga) y B (presión de aceite del motor) se apagan. • Accionar el freno de servicio. Fig.:106 Seleccionar la dirección de marcha •...
Manejo 5 Conducción en pendiente Estas instrucciones de seguridad se tienen que observar al conducir en pendientes. Instrucciones de seguridad especiales ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de vuelco de la máquina! El vuelco de la máquina puede causar lesiones graves o la muerte. ►...
Página 106
5 Manejo Conducir por pendientes con la caja del volquete cargada Al conducir por pendientes con la caja del volquete cargada, el lado frontal debe apuntar hacia arriba, independientemente de la dirección de marcha. No se debe superar una pendiente máxima del 25%. <...
Manejo 5 Conducción transversal No se debe superar un ángulo de inclinación lateral máximo de 25%. < 25% Fig.:110 Realizar el cambio de posición en terreno plano y entrar después en la pendiente en línea recta. Fig.:111 Se prohíbe la circulación en diagonal. Fig.:112 5-13 BA D18 es* 1.0 * D18b500.fm...
5 Manejo Estacionar el vehículo ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de desplazamiento de la máquina después del estacionamiento! Una máquina sin asegurar puede causar lesiones graves o la muerte. ► Bajar la caja del volquete. A temperaturas cerca de cero grados, aparcar la máquina con la caja del volquete basculada para evitar la congelación de material o la formación de hielo en la caja del volquete.
Manejo 5 Alumbrado / sistema de señalización Faros de trabajo (opción) El interruptor se encuentra a la derecha del volante. ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de deslumbramiento de los usuarios de la carretera! Los faros de trabajo encendidos pueden deslumbrar los demás usuarios de la vía pública.
5 Manejo Alumbrado circulación en carretera (opción) El anillo giratorio A se encuentra en la palanca, en la columna de Función Posición Colocar el anillo giratorio A en la Desconectar el alumbrado posición 0 Conectar las luces de posición (B) Colocar el anillo giratorio A en la y las luces traseras (C) posición 1...
Página 111
Manejo 5 Bocina Pulsar la tecla A en la parte posterior de la palanca de mando. Fig.:119 Fig.:119 Pulsar la tecla B en la palanca en la columna de dirección (opción Circulación en carretera). Fig.:120 Fig.:120 5-17 BA D18 es* 1.0 * D18b500.fm...
5 Manejo Luz rotativa de advertencia (opción) El conmutador A se encuentra a la derecha del volante. Función Posición Desconectar la luz rotativa de Apretar el conmutador A hacia advertencia B arriba. Conectar la luz rotativa de adver- Apretar el conmutador A hacia tencia B abajo.
Manejo 5 Intermitente ( Opción ) Manejo de los intermitentes en la palanca en la columna de dirección. Función Posición Apretar la palanca en la columna de Intermitente izquierdo dirección A hacia abajo. Apretar la palanca en la columna de Intermitente derecho dirección A hacia arriba.
5 Manejo Señal de marcha atrás (opción) La señal de marcha atrás suena durante el desplazamiento en marcha atrás. PELIGRO ¡Peligro de accidentes al avanzar y retroceder! ¡Peligro de aplastamiento con consecuencia de muerte o lesiones graves! ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ►...
Manejo 5 Calefacción, ventilación e instalación de climatización Calefacción/ventilación (opción) El conmutador A se encuentra a la izquierda del asiento del conductor. Función Posición Desconectar el sopla- Apretar el conmutador A totalmente hacia arriba Soplador en el nivel 1 Apretar el conmutador A a la primera posición Soplador en el nivel 2 Apretar el conmutador A a la segunda posición Fig.:128 Regulación de temperatura...
Manejo 5 Manejo Sistema hidráulico de trabajo Accionamiento de la caja del volquete Manejar la caja del volquete con la palanca de mando. ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de conducción con la caja del volquete basculada! Se pueden causar graves lesiones o la muerte. ►...
Manejo 5 Accionamiento de la caja del volquete, volquete frontal Durante el movimiento de la caja de volquete, colocar el selector B para la dirección de marcha siempre en el punto muerto 1. Función Manejo Vaciar la caja del volquete Apretar la palanca de mando A hacia delante Bajar la caja del volquete Tirar de la palanca de mando A hacia atrás Fig.:131...
5 Manejo 5.10 Implementos No disponible. 5.11 Trabajo Área de peligro • El área de peligro es la zona en la cual las personas corren peligro por los movimientos de la máquina o la carga. • El área de peligro comprende también las zonas que pueden ser alcan- zadas en caso de caída de material o de un equipo o proyección de objetos.
Página 119
Manejo 5 • No acercarse al borde de un foso de obra sin asegurar – peligro de derrumbamiento. • No conducir o trabajar debajo de salientes del terreno. Las piedras o las masas de tierra que salten pueden caer en la máquina. •...
5 Manejo Carga ADVERTENCIA Peligro de lesiones al cargar la máquina Se pueden causar graves lesiones o la muerte. Abandonar la máquina antes de proceder a la carga y volver a subir únicamente una vez que esté completamente cargada. Información Una carga incorrecta del vehículo da lugar a daños graves en el vehículo.
Manejo 5 Posición de transporte Bajar completamente la caja del volquete. En volquetes giratorios, cuidar adicionalmente de que la caja del volquete se encuentra en la posición central. Fig.:135 Posición central de la caja del volquete en volquetes giratorios. Fig.:136 Indicaciones generales para el trabajo Nivel de marcha 1 Conducir lentamente en terreno accidentado y evitar arranques, paradas...
Página 122
5 Manejo Uso en el agua La máquina se debe sumergir en el agua, como máximo, hasta el centro del eje. Fig.:138 Información Queda prohibido el uso en agua salada. En la salida, prestar una atención especial a que la parte trasera de la máquina, particularmente el sistema de escape, no entre en el agua.
Manejo 5 5.12 Descenso de emergencia En caso de un defecto del motor y del sistema hidráulico, bajar la caja del volquete. La caja del volquete también se puede bajar con el encendido desconectado. Para este fin, tirar de la palanca de mando A hacia atrás. PELIGRO ¡Peligro de aplastamiento al bajar la caja del volquete! Causa graves aplastamientos o lesiones con consecuencias mortales.
5 Manejo Inmovilizador electrónico (opción) A = llave de contacto (azul) Sirve para arrancar la máquina. El volumen de suministro incluye 2 unidades. B = llave maestra (roja) Información La llave maestra se tiene que conservar cuidadosamente. Utilizar la llave maestra únicamente para la programación de nuevas llaves.
Manejo 5 Funcionamiento con remolque (opción) La máquina posee un dispositivo de tracción A. Sin embargo, no es un vehículo tractor y no se debe utilizar como tal en terrenos difíciles. • Si la máquina se utiliza en el ámbito de obras para arrastrar remolques, se necesita encontrar en la caja del volquete un lastre del 25% de la carga útil.
5 Manejo 5.14 Parada y nueva puesta en marcha Las medidas indicadas se refieren a la parada y la nueva puesta en servicio de la máquina al cabo de más de 30 días. Parada temporal A ser posible, la máquina se debería almacenar en un recinto cerrado. Al aire libre, la máquina solo se debe estacionar en una superficie firme (p.
Manejo 5 Nueva puesta en marcha Información Si la máquina ha estado parada durante un tiempo prolongado sin que se hubieran ejecutado los citados pasos, se debe contactar con un taller especializado autorizado antes de proceder a la nueva puesta en servicio. 1.
5 Manejo 5.15 Puesta fuera de servicio definitiva Eliminación Todos los consumibles utilizados en la máquina están sujetos a unas normas especiales. Los distintos materiales, así como los combustibles y materiales auxiliares se tienen que eliminar por separado y de forma respetuosa con el medio ambiente.
Transporte Transporte 6 Transporte Salvamento/remolcaje de la máquina Indicaciones para el salvamento ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de bloqueo de las ruedas debido a un mecanismo de traslación defectuoso! El bloqueo de las ruedas puede causar accidentes con lesiones graves o mortales.
6 Transporte Cargar la máquina ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de carga inadecuada! La ejecución inadecuada de la carga puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Leer el peso de transporte en la placa de características. El peso de eventuales accesorios instalados con posterioridad se tiene que sumar al peso de la máquina.
Transporte 6 Bajar de vehículos de transporte 1. Asegurarse de que el espacio detrás de la rampa de acceso está libre y el acceso no se ve obstaculizado. 2. Arrancar el motor. 3. Para bajar del vehículo de transporte es absolutamente necesario conducir lentamente y recurrir a un guía.
Página 132
6 Transporte Carga con grúa ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de carga inadecuada! La ejecución inadecuada de la carga puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Leer el peso de transporte en la placa de características. El peso de eventuales accesorios instalados con posterioridad se tiene que sumar al peso de la máquina.
Página 133
Transporte 6 1. Vaciar la caja del volquete y bajarla a su posición inicial. 2. Eliminar toda la suciedad en la máquina. 3. Estacionar la máquina en una superficie horizontal, estable y plana. 4. Bloquear la palanca de mando. – véase capítulo "Activar/desactivar el sistema hidráulico de trabajo"...
6 Transporte Transportar la máquina Arriostramiento 1. Asegurarse de que no se supera la altura total permitida. 2. Bajar la caja del volquete. 3. Montar los apoyos angulares. 4. Amarrar la máquina firmemente en la superficie de carga por los puntos de amarre A y con unos medios de fijación dimensionados lo suficientemente grandes (observar las normas legales).
Mantenimiento Mantenimiento 7 Mantenimiento Indicaciones para el mantenimiento Competencias y requisitos La disposición para el servicio y la vida útil de las máquinas están influidos en gran medida por la conservación y el mantenimiento. Los trabajos de mantenimiento y conservación diarios y semanales deben ser ejecutados por personal formado al efecto.
Pegatina de mantenimiento Los trabajos de mantenimiento que pueden ser ejecutados por el operador se muestran en la pegatina de mantenimiento. DW60 62,5 kW 83.8 hp) Fig.:150 I Comprobar funciones y niveles de llenado, rellenar y vaciar II Comprobar piezas de desgaste, juntas, mangueras y racores III Examinar con respecto a daños, oxidación y suciedad...
Página 137
Mantenimiento 7 Los trabajos de mantenimiento que pueden ser ejecutados por el operador se muestran en la pegatina de mantenimiento. DW60 55 kW (73.8 hp) Fig.:151 I Comprobar funciones y niveles de llenado, rellenar y vaciar II Comprobar piezas de desgaste, juntas, mangueras y racores III Examinar con respecto a daños, oxidación y suciedad...
Página 138
7 Mantenimiento Los trabajos de mantenimiento que pueden ser ejecutados por el operador se muestran en la pegatina de mantenimiento. DW60 86 kW (115.3 hp) / DW90 / DW100 Fig.:152 I Comprobar funciones y niveles de llenado, rellenar y vaciar II Comprobar piezas de desgaste, juntas, mangueras y racores III Examinar con respecto a daños, oxidación y suciedad...
7-10 Comprobar el separador de agua (filtro previo) y el filtro de combustible a tra- vés de la mirilla (en DW60, 62,5 kW (83.8 hp)); si es necesario, dejar salir 7-24 agua (intervalo según la indicación en DW60 55 kW (73.8 hp) y 86 kW (115.3 hp) DW90/100) Comprobar los neumáticos (daños, presión del aire, profundidad del perfil)
7 Mantenimiento Mantenimiento diario (operador) Comprobar si el condensador de climatización está sucio y limpiarlo si es 7-31 necesario Control de estanqueidad Comprobar el asiento firme, la estanqueidad y eventuales puntos de fricción en tuberías, tube- rías flexibles y racores de los siguientes módulos/componentes y hacerlos reparar si es nece- sario Motor y sistema hidráulico Transmisión, ejes y engranaje de distribución...
Página 141
Mantenimiento 7 Mantenimiento semanal (cada 50 horas de servicio) (operador) Página Todos los puntos de los intervalos de mantenimiento anteriores Lubricar la máquina según el esquema de lubricación 7-10, 7-20 Controlar el asiento firme de las fijaciones de ejes (inspección visual) Controlar el asiento firme de las tuercas de rueda (inspección visual) 7-41 Controlar si hay suciedad en las subidas y bajadas...
Página 142
7 Mantenimiento Cada 500 horas de servicio o anualmente (taller especializado autorizado) Cambiar el aceite de motor Cambiar el filtro de aceite de motor Sustituir el filtro de combustible Cambiar el cartucho de prefiltro del separador de agua Cambiar el filtro de aceite del sistema hidráulico de traslación Cambiar el filtro de aceite del sistema hidráulico de trabajo Cambiar la correa trapezoidal (solo Tier III) Cambiar el filtro del cárter de cigüeñal (solo Tier III)
Página 143
Cada 3000 horas de servicio o cada 3 años (taller especializado autorizado) Comprobar los inyectores y limpiarlos si es necesario (solo Tier III) Limpiar el filtro de partículas de diésel, programa de sustitución (solo DW60 86 kW (115.3 hp) DW90/100) Cambiar el sensor de oxígeno (sensor O...
7 Mantenimiento Esquema de lubricación Lubricar diariamente los puntos de engrase indicados. Antes de iniciar trabajos de mantenimiento con la caja del volquete volcada, bajar el apoyo de mantenimiento rojo y fijar la caja del volquete con él. Fig.:153 Posición Punto de engrase Número Articulación oscilante izquierda y derecha...
Mantenimiento 7 Combustibles y lubricantes Combustibles y Estación del Campo de aplicación Especificación Cantidades lubricantes año/ temperatura API CH-4 -20 °C a +40 °C Motor diésel (Tier III) Aceite de motor ACEA E5 8,0 litros (2.1 gal) (-4 °F a 104 °F) EMA-DHD-1 API CJ-4 -18 °C a +50 °C...
7 Mantenimiento Tipos de aceite de motor (en función de la temperatura) Motor Tier III Grado de viscosidad Temperatura ambiente EMA LRG-1; API CH-4 min. Máx. SAE 0W20 -40 °C (-40 °F) 10 °C (50 °F) SAE 0W30 -40 °C (-4 °F) 30 °C (86 °F) SAE 0W40 -40 °C (-40 °F)
Página 147
Notas importantes para el funcionamiento con aceite hidráulico biodegradable • Solo se deben utilizar aceites hidráulicos biodegradables compro- bados y aprobados por la empresa Wacker Neuson. El uso de otro producto no aprobado se deberá acordar con un concesionario Wacker Neuson. Solicitar adicionalmente una declaración de garantía escrita del proveedor de aceite.
7 Mantenimiento Accesos para el mantenimiento Tapas de mantenimiento ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras por partes calientes del motor! Se pueden causar graves quemaduras. ► Parar el motor y dejarlo enfriar. ► Llevar un equipo de protección. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por elementos rotatorios! Los elementos rotatorios pueden causar lesiones graves o la muerte.
Detrás de la rejilla de ventilación se encuentran el refrigerador de agua/ aceite hidráuico, el refrigerador de diésel y el refrigerador de aire de sobrealimentación (solo DW60 86 kW (115.3 hp), DW90, DW100). Para evitar el sobrecalentamiento, examinar regularmente el ensuciamiento de la rejilla de ventilación y limpiarla si es necesario,...
7 Mantenimiento Caja de fusibles La caja de fusibles se encuentra delante a la derecha en el bastidor. Función Manejo Soltar los tornillos A y quitar la Abrir la caja de fusibles cubierta B Colocar la cubierta B y apretar los Cerrar la caja de fusibles tornillos A Descripción de los fusibles...
Mantenimiento 7 Trabajos de limpieza y conservación Indicaciones importantes para los trabajos de limpieza y conservación En la limpieza de la máquina se distinguen 3 áreas: • Interior de la cabina • Exterior de la máquina completa • Compartimento motor Una elección incorrecta de medios y productos de limpieza perjudica la seguridad operativa de la máquina y pone en peligro la salud del personal de limpieza.
Página 152
7 Mantenimiento Uso de disolventes AVISO Daños en elementos de goma y componentes eléctricos en caso de limpieza con disolventes. ► No utilizar disolventes, gasolina u otras sustancias químicas agresivas. Limpieza interior de la cabina AVISO Riesgo de daños en la máquina por los trabajos de limpieza. ►...
Mantenimiento 7 AVISO Daños por chorros de agua o vapor. ► Todos los transductores eléctricos, p. ej. termostatos y presostatos de aceite, aparatos de mando, etc. no se deben exponer a chorros de agua directos. ► Proteger todos los elementos eléctricos, tales como dínamo, conectores de enchufe de cables, relés, etc.
7 Mantenimiento Trabajos de engrase Preparativos para la lubricación 1. Colocar la máquina en un suelo horizontal, estable y plano. 2. Bajar la caja del volquete. En volquetes giratorios, prestar atención a la posición centrada ver página 5-27 "Posición central de la caja del volquete en volquetes giratorios."...
Página 155
Mantenimiento 7 Repostaje ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras durante el repostaje! Los combustibles producen mezclas explosivas e inflamables de combustible y aire que pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. ► Prohibido fumar y utilizar fuego o llamas descubiertas. ► Dejar enfriar el motor. ►...
7 Mantenimiento Estaciones de servicio Incluso unas impurezas mínimas aumentan el desgaste del motor, causan averías en el sistema de combustible y merman la eficacia de los filtros de combustible. Repostar desde un barril Si es inevitable repostar desde barriles, se tienen que observar los siguientes puntos: •...
Mantenimiento 7 Tier IV 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. Ver Preparativos para la lubricación. 2. Abrir la tapa de mantenimiento derecha. 3. Abrir la tapa del depósito y quitarla. 4. Repostar. 5. Cerrar y bloquear la tapa del depósito. 6.
7 Mantenimiento Separador de agua El separador de agua se encuentra detrás de la tapa de mantenimiento derecha en el compartimento del motor. Durante el funcionamiento se va acumulando una mezcla de agua y combustible en el separador de agua. Fig.:162 Medio ambiente Recoger los combustibles y lubricantes que salgan en un recipiente...
Mantenimiento 7 Vaciar el separador de agua Si aparece el mensaje de error SPN 97 (solo Tier IV) en el indicador multifunción, vaciar la mezcla de agua y combustible (A) hasta que solo se pueda ver combustible en la mirilla (B). Cerrar la válvula de vaciado C. Antes de vaciar el separador de agua, ejecutar los siguientes pasos: Abierto 1.
Información Controlar diariamente el nivel de aceite. Wacker Neuson recomienda efectuar el control antes de arrancar el motor. Después de parar el motor a temperatura de servicio, el control solo tiene valor informativo al cabo de 5 minutos como mínimo.
Mantenimiento 7 Controlar el nivel del aceite del motor 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. Ver Preparativos para la lubricación. 2. Abrir la tapa de mantenimiento derecha. 3. Limpiar el entorno de la varilla indicadora del nivel de aceite con un paño que no suelte pelusa.
7 Mantenimiento Añadir aceite de motor 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. Ver Preparativos para la lubricación. 2. Abrir la tapa de mantenimiento derecha. 3. Limpiar el entorno del tapón con un paño que no suelte pelusa. 4. Abrir el tapón C (Tier III) o D (Tier IV). 5.
Mantenimiento 7 Sistema de refrigeración Indicaciones importantes sobre el sistema de refrigeración ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por sustancias peligrosas! El contacto con sustancias peligrosas puede causar lesiones graves o mortales. ► Llevar un equipo de protección. ► No inhalar o ingerir el líquido refrigerante. ►...
7 Mantenimiento Controlar el nivel del líquido refrigerante 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. Ver Preparativos para la lubricación. 2. Dejar enfriar el motor y el líquido refrigerante. 3. Abrir la tapa de mantenimiento izquierda. 4. Controlar el nivel de nivel del líquido refrigerante en la mirilla A. ➥...
Mantenimiento 7 Limpiar el radiador ATENCIÓN ¡Peligro de quemaduras al realizar trabajos de mantenimiento en radiadores! Los radiadores calientes pueden causar quemaduras. ► Parar el motor y dejarlo enfriar. ► Llevar un equipo de protección. AVISO Daños en el motor diésel y en el sistema hidráulico por suciedad en el radiador.
7 Mantenimiento Refrigerador de agua/aceite hidráulico, refrigerador de diésel, refrigerador de aire de sobrealimentación El refrigerador de agua/aceite hidráulico, el refrigerador de diésel y el refrigerador de aire de sobrealimentación (opción) se encuentran detrás de la rejilla de ventilación A. 1.
Mantenimiento Mantenimiento 7 7.10 Filtro de aire Comprobar la aspiración de aire AVISO Posibles daños en el motor en caso de impurezas en la aspiración de aire. ► Comprobar diariamente antes de la puesta en marcha. 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. Ver Preparativos para la lubricación.
7 Mantenimiento 7.11 Correa trapezoidal El control de la tensión de la correa trapezoidal y el retensado de la correa trapezoidal deben ser ejecutados únicamente por un taller especializado autorizado. 7.12 Sistema hidráulico Indicaciones importantes sobre el sistema hidráulico ADVERTENCIA ¡Peligro de escaldadura por aceite hidráulico caliente! El aceite hidráulico caliente puede causar escaldaduras en la piel y graves lesiones o incluso la muerte.
Mantenimiento 7 AVISO Riesgo de daños en el sistema hidráulico en caso de un nivel de aceite hidráulico incorrecto. ► Controlar diariamente el nivel de aceite hidráulico. ► Con el motor a la temperatura de servicio, el aceite hidráulico se debe poder ver aproximadamente en el centro de la mirilla.
7 Mantenimiento Añadir aceite hidráulico El orificio de llenado para el depósito de aceite hidráulico se encuentra detrás de la tapa de mantenimiento izquierda. 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. Ver Preparativos para la lubricación. 2. Descargar la presión del sistema hidráulico 3.
Página 171
► Esto no sólo aumenta la seguridad operativa de su máquina, sino que además contribuye a la protección del medio ambiente Wacker Neuson remite en este contexto a las "Reglas de seguridad para tuberías hidráulicas" publicadas por la Oficina central de higiene y seguridad en el trabajo y prevención de accidentes, así...
7 Mantenimiento 7.13 Sistema eléctrico Indicaciones importantes sobre el sistema eléctrico Los trabajos de mantenimiento y reparación en el sistema eléctrico deben ser ejecutados únicamente por personal técnico cualificado o un taller especializado autorizado. • Hacer cambiar los elementos defectuosos del sistema eléctrico por un taller especializado autorizado.
Mantenimiento 7 Fusibles y relés • Los fusibles fundidos son un indicio de sobrecarga o cortocircuito. Hacer comprobar el sistema eléctrico por un taller especializado autorizado. • Utilizar únicamente fusibles con el amperaje prescrito. – véase capítulo "Caja de fusibles" en página 9-6 Estado de carga de la batería Encargar la comprobación únicamente a un taller especializado autorizado.
7 Mantenimiento 7.14 Calefacción, ventilación e instalación de climatización Controlar / cambiar el filtro de aire de la cabina Hacer realizar el mantenimiento únicamente por un taller especializado autorizado. 7.15 Sistema lavaparabrisas/lavaluneta Utilizar únicamente líquido de limpiaparabrisas (en su caso, con anticongelante) para rellenar.
Mantenimiento 7 7.17 Neumáticos Información Utilizar sólo ruedas y neumáticos autorizados para la máquina. – véase capítulo "9.5Neumáticos" en página 9-4 ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de ejecución inadecuada de los trabajos de mantenimiento! Fig.:183 Se pueden causar graves lesiones o la muerte. ►...
7 Mantenimiento Cambio de rueda 1. Estacionar la máquina en una superficie horizontal, estable y plana. 2. Activar el freno de estacionamiento. 3. Utilizar cuñas de calce para evitar el desplazamiento accidental. 4. Aflojar las tuercas de rueda de la rueda en cuestión. 5.
Mantenimiento 7 7.20 Depuración de gases de escape La máquina está equipada con un filtro de partículas de diésel para la depuración de gases de escape (solo Tier IV). El hollín generado en la combustión de combustible diesel se acumula en el filtro de partículas de diesel y se incinera frecuentemente allí.
Página 178
► Carga elevada del motor = pocos depósitos. ► Carga reducida del motor = mayores depósitos. Información Wacker Neuson recomienda no intervenir en la regeneración automática si es posible. Si es necesario desactivar o interrumpir la regeneración, ésta se debe realizar lo antes posible.
Mantenimiento 7 Pulsador regeneración El pulsador A se encuentra a la derecha del volante. El pulsador A se encuentro en la posición central y se puede apretar hacia arriba o hacia abajo, pero no queda enclavado. Si el motor se para durante un mínimo de 30 segundos, está preajustado el modo Regeneración automática.
7 Mantenimiento Modo Regeneración automática Si el motor se para durante un mínimo de 30 segundos, está preajustado el modo Regeneración automática. AVISO Peligro de incendio en el sistema de escape. ► En el entorno directo del sistema de escape, sobre todo en la proximidad del tubo de escape, no se deben encontrar materiales fácilmente inflamables.
Mantenimiento 7 Regeneración manual Iniciar la regeneración manual El testigo B está encendido y el testigo E parpadea. ➥ Solo en este caso, la regeneración manual es posible y se tiene que iniciar. 1. Retirar la máquina del área de peligro a un entorno seguro. 2.
Averías Averías 8 Averías AVISO En caso de averías o síntomas que no figuren en las siguientes tablas o que persistan después de ejecutar correctamente los trabajos de mantenimiento, se deberá contactar con un taller especializado autorizado. Pilotos de advertencia del motor Adver- Parada tencia...
8 Averías Luces de advertencia del motor y del aceite de motor Adver- Parada tencia Presión Descripción de aceite motor motor Amarillo Rojo Rojo Todos los pilotos de advertencia y testigos se encienden durante unos segun- dos al girar la llave de contacto a la posición 1. Encen- Encen- Encen-...
Página 185
Averías 8 Testigos del filtro de partículas de diésel (solo Tier IV) Tempera- Adverten- Regenera- Regenera- Parada tura de los cia del ción nece- ción des- Descripción del motor gases de motor saria activada escape Amarillo Rojo Amarillo Amarillo Amarillo Al conectar el encendido se realiza en los pri- Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido meros 2 segundos una comprobación de los...
8 Averías Averías (elemento indicador/indicador multifunción) Símbolo Descripción véase Elemento indica- Indicador mul- tifunción Rojo Suena el zumbador de advertencia. Filtro de aire sucio. 7-33 Ponerse en contacto con un taller autorizado. Suena el zumbador de advertencia. Al bajar pendientes, el efecto del freno de motor ya no es sufi- ciente a partir de un determinado número de revoluciones.
Averías 8 Averías generales Avería Causa posible Remedio Véase Depósito de combustible vacío Repostar 7-21 El motor no arranca o arranca con dificul- Batería defectuosa o descar- Cambiar la batería 7-16 gada Fusible defectuoso Comprobar el fusible Freno de estacionamiento acti- Soltar freno de estacionamiento vado Ninguna dirección de marcha...
Página 188
8 Averías Avería Causa posible Remedio Véase Contactar con un taller especia- Cilindro de dirección defectuoso lizado autorizado. La máquina se desvía hacia la izquierda o Cuerpos extraños bloqueados Eliminar el cuerpo extraño la derecha en la rueda Desgaste irregular de los neu- Contactar con un taller especia- máticos lizado autorizado.
Averías 8 Mensajes de error Información Con bajas temperaturas de aceite, el mecanismo de traslación está estrangulado. Llevar la máquina a la temperatura de servicio. Si aparece un error en el indicador multifunción, se debe observar lo siguiente: En caso de errores graves no se permite seguir trabajando y conduciendo la máquina •...
Página 190
8 Averías Símbolo SPN XXXXXX Error del motor SPN XXXXXX Indica un error del motor. SPN XXXXXX SPN XXXXXX SPN XXXXXX SPN XXXXXX Error de la máquina SPN XXXXXX Indica un error de la máquina. SPN XXXXXX SPN XXXXXX SPN XXXXXX SPN XXXXXX Datos del filtro de partículas de diésel SPN XXXXXX...
Actuación directa Ruedas tra- a través de árbol articulado seras DW60 62,5 kW (83.8 hp) / 55 kW DW60 86 kW (115.3 hp) / Freno de estacionamiento (73.8 hp) DW90/100 Ejecución Freno con fuerza almacenada de muelle Lugar de instalación Caja central del eje delantero A través de árbol articulado en las 4 ruedas, accionamiento hidromecá-...
Radio de giro exterior 5893 mm (232.01") 6494 mm (255.67") 6584 mm (259.21") Hidráulica de trabajo DW60 62,5 kW (83.8 hp) / 55 kW DW60 86 kW (115.3 hp) / Sistema hidráulico de trabajo (73.8 hp) DW90/100 Bomba de avance 69,2 cm (4.22 in3)
12V/100 Ah Batería 12V/120 Ah Enchufe de 12 V máx. 15 A Según DIN EN 50342, DIN IEC 60095-2 Batería más potente como opción 2. Batería más potente como opción para DW60 LRC y DW60 BA D18 es* 1.0 * D18t900.fm...
9 Datos técnicos Caja de fusibles La caja de fusibles A se encuentra delante, a la derecha en el bastidor. Fig.:191 Los fusibles principales B se encuentran a la derecha. Fig.:192 Asignación de la caja de fusibles, esquemática para todos los modelos Fig.:193 BA D18 es* 1.0 * D18t900.fm...
Página 197
Datos técnicos 9 Fusible/ Intensidad Circuitos protegidos Tier III Circuitos protegidos Tier IV relé nominal Bomba diesel Unidad de control del motor Arrancador, unidad de control de la máquina 12V30 y 12V15, F901 alumbrado, pantalla indicador multifunción, radio, limpiaparabrisas , instalación de climatización, luces de posición , intermitentes de emergencia Conector de diagnóstico...
Página 198
9 Datos técnicos Fusible/ Intensidad Circuitos protegidos Tier III Circuitos protegidos Tier IV relé nominal Bomba de diésel, volumen adicional para Relé Unidad de control del motor, bocina el arranque, bocina Relé Motor de arranque Relé Intermitentes Relé Instalación de climatización Relé...
Datos técnicos 9 Pares de apriete Pares de apriete generales Clase de resis- 10.9 12.9 10.9 tencia Tornillos según DIN 912, DIN 931, DIN 933, etc. Tornillos conforme a DIN 7984 Medidas de los tornillos Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) 5,5 (4) 8 (6) 10 (7)
Incluso con temperaturas exteriores superiores se deberá elegir una proporción de mezcla de 1:1 para garantizar la protección contra corrosión, cavitación e incrustaciones. No se permite mezclar anticongelantes diferentes. 9.11 Emisiones de ruido DW60 55 kW DW60 86 kW DW90/100 Nivel de potencia acústica medida...
Datos técnicos 9 9.12 Vibraciones Vibraciones Valor de aceleración efectivo de las extremidades < Valor de activa- superiores (vibraciones transmitidas a brazos y ción manos) < 2,5 m/s Valor de aceleración efectivo para el cuerpo < 0,5 m/s (vibraciones transmitidas al cuerpo entero) Los valores de vibración se indican en m/s².
9 Datos técnicos Ésta contiene valores para vibraciones verticales en condiciones de uso pesadas. Directrices para la reducción de los valores de vibración en equipos para movimientos de tierra y construcción: • Efectuar correctamente el ajuste y el mantenimiento de la máquina. •...
Página 203
Datos técnicos 9 Fuente: Los valores de vibración y los cálculos están basados en los datos contenidos en ISO/TR 25398 Vibraciones mecánicas - Directrices para evaluación de la exposición a la vibración transmitida al cuerpo humano por equipos para movimiento de tierra y construcción. Los datos armonizados corresponden a mediciones de instituciones, organizaciones y fabricantes internacionales.
El peso de todos los accesorios instalados posteriormente se debe sumar al peso de la máquina. Los datos de peso se pueden desviar en +/- 2%. Distancia del suelo DW60 / LRCDW60 / DW60 P DW90/100 opción Distancia del suelo 369 mm (14.53") 406 mm (15.98")
Página 205
Datos técnicos 9 PELIGRO ¡Peligro de aplastamiento en caso de vuelco de la máquina! El vuelco de la máquina causa lesiones graves o la muerte. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► No se deben superar nunca los pesos indicados en la tabla. AVISO Posibles daños materiales en caso de vuelco de la máquina.
Índice alfabético Índice alfabético Índice alfabético Índice alfabético Filtro de aire Abreviaturas ............1-3 Comprobar la aspiración de aire ..... 7-33 Accionamiento de la caja del volquete ....5-22 Filtro de partículas de diesel ........ 7-43 Ajuste del asiento ........... 4-4 Carga de hollín ..........
Página 214
Índice alfabético Utilización apropiada ..........3-4 Vigilancia filtro de aceite hidráulico ...... 4-24 Vigilancia filtro de aire .......... 4-24 BA D18 es* 1.0 * D18es1_0SIX.fm...
Página 215
La empresa Wacker Neuson Linz GmbH trabaja continuamente en el perfeccionamiento de sus productos en el curso del desarrollo técnico. Por esta razón, nos reservamos el derecho a introducir modificaciones frente a las figuras y descripciones contenidas en esta documentación sin que de ellas se pueda derivar cualquier derecho a modificación de máquinas que...