BESCHREIBUNG: Programmierbare Modelle Gehäuse des Geräts Deckel AN-AUS Taste Wasserbehälter Filterhalter H Taste Wasserstandsanzeige MIN Taste Heizplatte PROG Taste Glaskanne oder Isolierkanne AUTO Taste (je nach Modell) An/Aus Knopf oder Kontrolldisplay (je nach Modell) SICHERHEITSHINWEISE: • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor •...
• Führen Sie Ihre Hand niemals ins Innere der FÜR DAS PROGRAMMIERBARE Isolierkanne ein. MODELL: • Benutzen Sie die Kaffeekanne oder die Einstellen der Uhrzeit: Isolierkanne nicht ohne Deckel. - Schließen Sie die Kaffeemaschine an und die • Das Gerät und der austretende Dampf sind Anzeige der Uhr (10) beginnt zu blinken.
Página 6
REINIGUNG: IM PROBLEMFALL: • Nehmen Sie den Filterhalter (4) aus der • Überprüfen Sie: Kaffeemaschine, um das benutzte Kaffeemehl - den Anschluss. Abbildungen 8 und 9. zu entfernen, - ob die AN-AUS Taste auf An steht (das • Ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Lämpchen muss an sein).
DESCRIPTION: Programmable models Main body ON-OFF button Tank Clock Filter holder Hours button, H Water level Minutes button, MIN Warming plate PROG button Glass coffeepot or thermal jug AUTO button (according to model) ON-OFF button, or control screen (according to model) SAFETY INSTRUCTIONS: •...
12:00) and the "ON-OFF" button blinks. (The BEFORE USING YOUR display unit goes back into Time mode if no setting is entered within 5 seconds). MACHINE FOR THE FIRST - Press the "H" button to set the time. TIME: - Press the "MIN" button to set the minutes. - The setting is validated automatically after 5 Run the coffee maker once without coffee with seconds.
Página 9
- descale your coffee maker. If your appliance is still not working: Contact our Helpline (UK only): 0845 602 1454 or consult our web site: www.rowenta.co.uk ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCT AT THE END OF ITS USEFUL LIFE:...
DESCRIPTION : Modèles programmables Corps principal Couvercle Touche ON-OFF Réservoir Horloge Porte-filtre Touche H Niveau d’eau Touche MIN Plaque chauffante Touche PROG Verseuse verre ou pot isotherme Touche AUTO (selon modèle) Bouton Marche / Arrêt, ou écran de contrôle (selon modèle) CONSIGNES DE SECURITE : •...
AVANT LA PREMIERE fonctionner. - Appuyez à nouveau sur la touche « ON-OFF » UTILISATION : pour arrêter le fonctionnement. Faites fonctionner une première fois la Fonctionnement en mode programmation : cafetière sans café avec 1 litre d’eau pour - Appuyez sur la touche « PROG », l’afficheur rincer le circuit.
• soit un sachet de détartrant dilué dans 2 grandes tasses d’eau. • soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc. - Verser dans le réservoir (3) et mettre la cafetière en marche (sans mouture). - Laisser couler dans la verseuse ou le pot isotherme (7) l’équivalent d’une tasse, puis arrêter.
DESCRIPCIÓN : Modelos programables Cuerpo principal Tapadera Tecla ON-OFF Depósito Reloj Porta-filtro Tecla H Nivel de agua Tecla MIN Placa calentadora Tecla PROG Cafetera de cristal o jarra isotermo Tecla AUTO (según modelo) Botón Encendido / Apagado, o pantalla de control (según modelo) CONSIGNAS DE SEGURIDAD: •...
ANTES DE LA PRIMERA parar el funcionamiento. UTILIZACIÓN: Funcionamiento en modo de programación: - Presione sobre la tecla « PROG », la pantalla Haga funcionar la cafetera una vez sin café con se inicia (las agujas indican las 12h), el botón un litro de agua para limpiar el circuito.
- Viértalo en el depósito (3) y ponga la cafetera en marcha (sin molienda). - Deje que se vierta sobre la cafetera o la jarra isotermo (7) el equivalente a una taza, después párela. - Deje que actúe durante una hora. - Vuelva a poner la cafetera en marcha para terminar el goteo.
Página 16
Serviço de Assistência • Não utilize a jarra da cafeteira ou o recipiente Técnica autorizado Rowenta. isotérmico sem a tampa. • Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, não utilize o aparelho.
ANTES DA PRIMEIRA Funcionamento no modo de programação: - Prima o botão “PROG”, o visor arranca (os UTILIZAÇÃO: ponteiros indicam 12 h) e o botão “ON-OFF” pisca (O visor volta ao modo Hora no caso de Coloque a cafeteira a funcionar uma primeira não se proceder a qualquer regulação no vez sem café...
é excessivo: - proceda à descalcificação do seu aparelho. Se o seu aparelho não funciona, o que fazer? Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta. PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA: Protecção do ambiente em...
BESKRIVELSE: Programmerbare modeller Selve kaffemaskinen Låg ON-OFF tast Vandbeholder Filterholder Time tast, H Vandstand Minut tast, MIN Varmeplade PROG tast Glaskande eller termokande AUTO tast (afhængig af model) Tænd / Sluk knap eller kontroldisplay (afhængig af model) SIKKERHEDSANVISNINGER: • Læs brugsanvisningen omhyggeligt •...
Página 23
- Overskrid ikke max. niveauet for vand vist på - Tryk på « ON-OFF » tasten for at standse vandbeholderen. kaffemaskinen. - Denne kaffemaskine er udstyret med et - Man kan annullere programmeringen på et drypstopsystem, der gør det muligt at skænke vilkårligt tidspunkt ved at trykke på...
Página 24
TILBEHØRSDELE: - Termokande - Glaskande HVIS KAFFEMASKINEN IKKE VIRKER: • Kontroller: - at stikket er sat i. - at tasten « ON-OFF » (tændt kontrollampe) er slået til. - at filterholderen er spærret • Hvis vandet løber for langsomt igennem eller kaffemaskinen støjer for meget: - afkalk kaffemaskinen.
BESKRIVNING: Programmerbara modeller Huvudenhet Lock Knapp ON-OFF Behållare Klocka Filterhållare Knapp H Vattennivå Knapp MIN Värmeplatta Knapp PROG Glaskanna eller termoskanna Knapp AUTO (beroende på modell) På-/avknapp, eller display (beroende på modell) SÄKERHETSANVISNINGAR: • Läs bruksanvisningen noggrant före den kontakt med apparatens varma delar, nära en första användningen: tillverkaren fråntar sig värmekälla eller på...
Página 26
KAFFEBRYGGNING: - Tryck på knappen ”MIN” för att ställa in minuterna. - Inställningen bekräftas automatiskt efter 5 (Följ bilderna 1 - 7) sekunder. - Tryck på knappen ”AUTO” för att aktivera - Använd endast kallt vatten programmeringen. Knappen ”ON-OFF” blir pappersfilter 1x4.
Página 27
TILLBEHÖR: - Termoskanna - Glaskanna VID PROBLEM: • Kontrollera: - anslutningen. - att knappen ”ON-OFF” (kontrollampa tänd) är i läge på. - att filterhållaren är ordentligt låst • Om det tar för lång tid för vattnet att rinna igenom eller om kaffebryggarens ljudnivå ökar: - Kalka av kaffebryggaren.
KOFFIEZETTEN: teruggezet (de wijzers geven 12:00 aan), de knop « ON/OFF » knippert. (Het display keert terug naar de klok, wanneer het instellen niet (Volg de illustraties 1 tot en met 7) binnen 5 seconden gebeurt). - Druk op de toets « H » om het uur in te stellen. - Gebruik uitsluitend koud water en een - Druk op de toets «...
- Laat één kopje in de schenkkan of de warmhoudkan (7) lopen en zet het apparaat uit. - Laat het gedurende 1 uur inwerken. - Zet het koffiezetapparaat vervolgens weer aan om het restant door te laten lopen. - Spoel het koffiezetapparaat om door het 2 of 3 keer door te laten lopen met 1 liter schoon water.
DESCRIZIONE: Modelli programmabili Corpo principale Coperchio Tasto ON-OFF Serbatoio Orologio Porta-filtro Tasto H Livello dell’acqua Tasto MIN Piastra riscaldante Tasto PROG Caraffa in vetro o thermos Tasto AUTO (secondo il modello) Pulsante On / Off, o schermo di controllo (secondo il modello) NORME DI SICUREZZA: •...
AL PRIMO UTILIZZO: interrompere il funzionamento. Funzionamento in modalità programmazione: Fate funzionare una prima volta la caffettiera - Premete il tasto «PROG», il display si senza caffè con 1 litro d’acqua per sciacquare il inizializzerà (le lancette indicheranno le ore circuito.
- Versate nel serbatoio (3) e mettete in funzione la caffettiera (senza caffè in polvere). - Lasciate scorrere nella caraffa o nel thermos (7) l’equivalente di una tazza, poi spegnete. - Lasciate agire per un’ora. - Rimettete la caffettiera in funzione per terminare il deflusso.
ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA: painike vilkkuu. (Näyttö palaa takaisin ajannäyttötilaan, jos asetuksia ei tehdä 5 sekunnin kuluessa.) Huuhtele kahvinkeitin keittämällä sillä yksi litra - Aseta tunnit painamalla H-painiketta. vettä ilman kahvia. - Aseta minuutit painamalla MIN-painiketta. - Aika asettuu automaattisesti 5 sekunnin KAHVIN VALMISTUS: kuluttua.
Página 36
• Jos veden valuminen keittimen läpi kestää liian pitkään tai jos keitin pitää kovaa ääntä - tee laitteelle kalkinpoisto. Jos laite ei edelleenkään toimi, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai käy Internet-osoitteessa www.rowenta.com. SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKA- LAITTEIDEN KÄYTÖSTÄ POIS- TAMINEN: Pidetään huolta ympäristöstä! Laite sisältää...
Página 37
BESKRIVELSE: Kaffetrakteren Programmerbare modeller Lokk På/av-knapp Vannbeholder Klokke Filterholder Timeknapp, H Vannmåler Minuttknapp, MIN Varmeplate Programknapp Glasskanne eller termokanne Autoknapp (avhengig av modell) På/av-knapp eller kontrollpanel (avhengig av modell) SIKKERHETSANVISNINGER: • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du • Ledningen må aldri komme i nærheten av bruker kaffetrakteren første...
FØR FØRSTE GANGS BRUK: Funksjon i programmerbar modus: - Trykk på knappen «PROG». Kontrollpanelet tilbakestilles (viserne viser kl. 12), knappen Første gang kaffetrakteren skal tas i bruk, «ON-OFF» blinker. (Kontrollpanelet vender starter du med en trakting uten kaffe og 1 liter tilbake til klokkeslettfunksjonen hvis du ikke vann for å...
Página 39
kaffetrakteren. - La oppløsningen virke i 1 time. - Start kaffetrakteren igjen for å la resten av væsken renne gjennom. - Skyll kaffetrakteren ved å la den trakte 2 eller 3 ganger med 1 liter vann. Garantien dekker ikke kaffetraktere som ikke virker eller fungerer dårlig fordi de ikke er blitt avkalket.
Página 40
8 - 10 p. 11 - 13 p. 14 - 16 p. 17 - 19 p. 20 - 22 p. 23 - 25 p. 26 - 28 p. 29 - 31 p. 32 - 34 p. 35 - 37 www.rowenta.com...