Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

FR
p. 5 - 12
ENG
p.13 -20
ES
p. 21 - 28
NL
p. 29 - 36
PT
p. 37 - 44
GR
p. 45 - 52
www.rowenta.com
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rowenta ES640020

  • Página 1 5 - 12 p.13 -20 p. 21 - 28 p. 29 - 36 p. 37 - 44 p. 45 - 52 www.rowenta.com...
  • Página 3: Caracteristiques Techniques

    Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits Rowenta. Vous venez d’acheter la toute dernière innovation en matière d’espresso. Votre machine est équipée d’un porte-filtre qui dispose de trois systèmes exclusifs : • L’un pour le tassage progressif de la mouture lors du positionnement du porte-filtre (système OPTIPRESS).
  • Página 4: Conseils Pratiques

    être logements prévus à cet effet remplacés uniquement par le centre service agréé Rowenta. En aucun cas, l’appareil ne doit être ouvert par vos soins. 5. PREMIERE MISE EN SERVICE • Vérifiez que le porte-filtre est bien serré avant de faire couler le café.
  • Página 5: Avec Du Café Moulu

    • Mettez une ou deux tasses sur la grille du bac 6. PREPARATION DE (fig. 10) de récupération sous le porte-filtre L’ESPRESSO • Sélectionnez la quantité de café que vous souhaitez en tasse grâce au bouton d3, de 30ml IMPORTANT ! Si l’espresso est utilisé à...
  • Página 6 • Avant d’enlever le réservoir amovible, veillez à • Avant d’enlever le réservoir amovible, veillez à mettre le sélecteur d1 en position « 0 ». mettre le sélecteur d1 en position « 0 ». • Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche et •...
  • Página 7: Nettoyage Et Entretien

    récipient. Pour un meilleur résultat, nous vous • N’utilisez pas de produits nettoyants à base conseillons de verser le liquide à réchauffer ou d’alcool ou de solvant. à faire mousser dans un récipient avec une • Après avoir débranché l’appareil, nettoyez petite ouverture (petit pichet par exemple).
  • Página 8: Détartrage De La Fonction Café

    9. DETARTRAGE de mise en marche reste fixe, vous pouvez (fig. 5) alors passer en position (café) • Appuyez sur le bouton d4 1 tasse. • Le détartrage régulier de votre appareil, • Laissez s’écouler le mélange. comme indiqué dans les paragraphes A et B •...
  • Página 9 10. GARANTIE Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que celles décrites dans la notice annule la garantie. Cet appareil a été conçu exclusivement pour usage domestique, tout autre type d’utilisation annule la garantie. Aucune réparation pour cause d’entartrage ne sera couverte par la garantie.
  • Página 10: Produit Electrique Ou Electronique En Fin De Vie

    Problèmes Causes possibles Solutions Le réservoir d’eau fuit quand Le clapet du fond du réservoir est Lavez le réservoir d’eau et faites fonctionner on le transporte. sale ou défectueux. avec le doigt le clapet qui est au fond du réservoir. Le clapet est bloqué...
  • Página 11: Technical Characteristics

    Thank you for purchasing this ROWENTA product. You have just purchased the latest innovation in terms of espresso machines. Your machine is equipped with a filter holder that has three exclusive systems: • One is for the progressive compression of the ground coffee when positioning the filter holder.
  • Página 12: Practical Advice

    ROWENTA service centre. Under no circumstances must you open the appliance 5. FIRST USE yourself.
  • Página 13: With Ground Coffee

    • Let the water run from the tank. To stop the reached. The more it is compressed, the stronger the espresso. flow of water, turn the selector d1 to the (fig. 6) • Place a cup on the grill of the drip tray under position “0”...
  • Página 14 • Before removing removable tank, • Fill the tank with cold water and fit it back (fig. 7 and 8) remember to place the selector d1 in the onto the appliance position "0". • Switch on the appliance by pressing the •...
  • Página 15: Maintenance And Cleaning

    • For good frothy milk, use circular movements • Once the appliance has been unplugged, (fig. 15) and move from top to bottom . The clean the hot water grill and the seal (fig. 16) pump operates intermittently, this is normal. regularly, using a damp sponge •...
  • Página 16 9. DESCALING • When the temperature light of the ON/OFF button remains lit, you can then switch to the (fig. 5) position (coffee) • Regular descaling of your appliance, as • Press the D4 1 cup button. mentioned in paragraphs A and B for the •...
  • Página 17: Troubleshooting

    10. GUARANTEE Your appliance is supplied with a guarantee but any incorrect connection, handling or use other than those described in the instructions will invalidate this guarantee. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
  • Página 18 Problems Possible causes Solutions The water tank leaks when it The valve at the bottom of the tank is Wash the water tank and actuate the valve at is moved. dirty or faulty. the bottom of the tank with your finger. The valve is blocked by scale Descale the appliance as described in paragraph 9.
  • Página 19: Descripción

    Le agradecemos su confianza y su fidelidad a los productos Rowenta. Usted acaba de comprar la última innovación en materia de espresso. Su máquina cuenta con un portafiltro que dispone de tres sistemas exclusivos: • Uno para la compresión progresiva de la moltura al colocar el portafiltro (sistema OPTIPRESS).
  • Página 20: Consejos Prácticos

    únicamente por el centro de aparato. servicio autorizado Rowenta. En ningún caso • Siempre ponga el aparato sobre una superficie usted debe abrir el aparato. plana y estable.
  • Página 21: Preparación Del Espresso

    • Inserte el portafiltro (sin moltura) en el • Una vez que la o las tazas están llenas con aparato: gírelo hacia la derecha hasta el tope agua caliente, vuelva a poner el selector en la (fig. 3) posición “0”. •...
  • Página 22: Con Una Dosis Espresso E.s.e

    Con una dosis espresso E.S.E Con una dosis flexible “ESE” para “Easy Serving Espresso” Su máquina también es compatible con (preparación simplificada del espresso) es las dosis flexibles (generalmente de 60 mm una dosis embalada (44 mm de diámetro) de diámetro). Como este tipo de dosis no de 7g de café...
  • Página 23: Limpieza Y Mantenimiento

    ejemplo, para preparar cappuccinos, chocolate 8. LIMPIEZA Y caliente) y para calentar el agua (para el té y las MANTENIMIENTO bebidas calientes). (fig. 13) • Gire el selector d1 a la posición Los accesorios y partes desmontables del (para obtener un vapor más abundante, la aparato no se lavan en el lavavajillas.
  • Página 24: Desincrustación

    A. Desincrustación de la función café Montaje del portafiltro: Comience por introducir la parte inferior del • Desconecte el aparato. portafiltro en la ranura prevista a este efecto y • Inserte el portafiltro (sin moltura) en el empuje hasta escuchar el “clic” que garantiza aparato y bloquéelo girando hacia la derecha (fig.
  • Página 25: Garantía

    centellea y el agua caliente gotea en la 10. GARANTÍA bandeja recogegotas. Su aparato está garantizado, pero todo error C. Aclarado de conexión, manipulación o utilización que no sean las descritas en la instrucción anula la ¡IMPORTANTE! garantía. • Después de la desincrustación, efectúe 2-3 Este aparato ha sido diseñado exclusivamente operaciones de aclarado con agua clara (sin para un uso doméstico, cualquier otro tipo de...
  • Página 26 Problemas Causas posibles Soluciones El depósito de agua tiene La válvula de fondo del depósito está Lave el depósito de agua y haga funcionar fuga cuando se transporte. sucia o defectuosa. con el dedo la válvula que está en el fondo del depósito.
  • Página 27: Technische Gegevens

    Wij danken u voor uw vertrouwen en het feit dat u uw apparaten bij ROWENTA koopt. U heeft zojuist het meest recente apparaat op het gebied van espresso koffie gekocht. Uw apparaat heeft een filterhouder met drie exclusieve systemen: • Eén voor het geleidelijk aandrukken van het koffiemaalsel tijdens het plaatsen van de filterhouder (OPTIPRESS systeem).
  • Página 28: Eerste Gebruik

    • Plaats het apparaat altijd op een vlakke, onderdeel defect raakt, mag dit uitsluitend stevige ondergrond. door de erkende servicedienst van ROWENTA • Voor een betere temperatuur van de koffie in vervangen worden. U mag het apparaat in de kopjes, raden wij u aan deze warm te geen geval zelf openen.
  • Página 29: Met Gemalen Koffie

    • Laat het water uit het waterreservoir lopen. gevuld) per kopje voor een lekkere espresso Draai voor het stoppen van het doorlopen van (fig. 9). het water de keuzeknop D1 op de stand “0” • Verwijder het overtollige koffiemaalsel rond (fig.
  • Página 30 • Zorg dat u voor het verwijderen van het • Zorg dat u voor het verwijderen van het afneembare waterreservoir de keuzeknop D1 afneembare waterreservoir de keuzeknop D1 op de stand “0” zet. op de stand “0” zet. • Vul het waterreservoir met vers water en zet •...
  • Página 31: Reiniging En Onderhoud

    een kannetje met een kleine opening te doen paragraaf 9. ONTKALKEN). (bijvoorbeeld een karaf). • Gebruik geen reinigingsproducten op basis • Dompel het stoompijpje in de vloeistof van alcohol of oplosmiddelen. • Draai de keuzeknop D1 op de stand (stoom) •...
  • Página 32 9. ONTKALKEN (fig. 5) de stand (koffie) gaan • Druk op de knop D4 voor 1 kopje. • Het regelmatig ontkalken van uw apparaat • Laat het mengsel doorlopen. zoals aangegeven in de paragrafen A en B • Wacht 2 minuten en herhaal de handeling 2 voor de koffie- en stoomfunctie garandeert maal vanaf het drukken op de knop D4 voor 1 een lange levensduur.
  • Página 33 10. GARANTIE Uw apparaat heeft garantie, maar een verkeerde aansluiting, handeling of een gebruik anders beschreven handleiding, kan leiden tot annulering van de garantie. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, ieder ander gebruik annuleert de garantie. De garantie dekt geen reparaties als gevolg van kalkaanslag.
  • Página 34 Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Het water waterreservoir lekt De klep op de bodem van het Spoel het waterreservoir met water en wanneer het verplaatst wordt. waterreservoir is vuil of kapot. controleer de bodem van het waterreservoir. De klep wordt geblokkeerd door Ontkalk het apparaat zoals beschreven in paragraaf 9.
  • Página 35: Instruções De Segurança

    Os nossos sinceros agradecimentos pela confiança em nós depositada e pela fidelidade demonstrada pelos produtos da ROWENTA. Acabou de adquirir a mais recente inovação em termos de máquinas de café espresso. A sua máquina está equipada com um porta-filtro que apresenta três sistemas exclusivos:...
  • Página 36: Conselhos Práticos

    • Para obter uma melhor temperatura do café na ser substituído por um Serviço de Assistência chávena, aconselhamos a que mantenha esta última Técnica autorizado Rowenta. Nunca tente proceder quente no compartimento previsto para este efeito. à reparação do aparelho pelos seus próprios meios.
  • Página 37: Com Café Moído

    • Deixe a água escorrer do reservatório. Para parar o mais forte será o seu expresso. • Coloque uma chávena sobre a grelha da gaveta de escoamento da água, rode o selector D1 para a (fig. (fig. 6) recolha de pingos, por baixo do porta-filtro posição “0”...
  • Página 38: Com Uma Unidose Não Compactada

    • O indicador pisca durante o pré-aquecimento • Ligue o aparelho premindo o botão de e, depois, fica fixo. O aparelho está, então, colocação em funcionamento d2. pronto a ser utilizado. Para obter melhores • O indicador pisca durante o pré-aquecimento resultados, recomendamos que pré-aqueça e, depois, fica fixo.
  • Página 39: Limpeza E Manutenção

    • Mergulhe o tubo de vapor no líquido. • Não utilize produtos de limpeza à base de álcool ou • Rode o selector d1 para a posição vapor de solvente. (fig. 14) : o vapor sai dentro do líquido. • Depois de desligar o aparelho, limpe regularmente •...
  • Página 40: Descalcificação

    9. DESCALCIFICAÇÃO volume vinagre ácido cítrico/sulfâmico. • Ligue o aparelho. • Uma descalcificação regular do seu aparelho, • Coloque botão posição tal como indicado nos parágrafos A e B para capacidade máxima. as funções café e vapor, é a garantia principal •...
  • Página 41 10. GARANTIA O seu aparelho tem garantia, mas qualquer erro de ligação, manuseamento ou utilização que não os descritos no manual, anula a garantia. Este aparelho foi concebido exclusivamente para uma utilização doméstica: qualquer outro tipo de utilização anula a garantia. Qualquer reparação por causa da acumulação de calcário não está...
  • Página 42: Produto Eléctrico Ou Electrónico Em Fim De Vida

    Problèmes Causas possíveis Soluções O reservatório de água tem A válvula do fundo do reservatório Lave o reservatório com água e, com o dedo, fugas no decorrer do está suja ou defeituosa. faça funcionar a válvula situada no fundo do transporte.
  • Página 43: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Σας ευχαριστούµε για την εµ ιστοσύνη ου µας δείξατε ροτιµώντας συσκευή ROWENTA. Πρόκειται για την τελευταία καινοτοµία στις καφετιέρες espresso. Η θήκη φίλτρου της καφετιέρας σας διαθέτει τρία α οκλειστικά συστήµατα: • ένα για το σταδιακό άτηµα του καφέ κατά την το οθέτηση της θήκης φίλτρου...
  • Página 44 άνω σε ε ί εδη και σταθερή ε ιφάνεια. ρέ ει να γίνει α ό εξουσιοδοτηµένο κέντρο • Για να έχετε καφέ άντα σε κατάλληλη σέρβις ROWENTA. Δεν ρέ ει σε καµία θερµοκρασία, σας συνιστούµε να το οθετείτε το ερί τωση να ανοίγετε µόνοι σας τη συσκευή.
  • Página 45 • Το οθετήστε ένα δοχείο χωρητικότητας άνω του • Αφαιρείτε τον ερίσσιο καφέ α ό τα χείλη της 1/2 λίτρου κάτω α ό τη θήκη φίλτρου θήκης φίλτρου (εικ. 4). (εικ. 9). Γυρίστε τον διακό τη ε ιλογής D1 στη θέση •...
  • Página 46 • Πριν αφαιρέσετε το α οσ ώµενο δοχείο, βάλτε • Πριν αφαιρέσετε το α οσ ώµενο δοχείο, βάλτε τον διακό τη ε ιλογής D1 στη θέση «0» τον διακό τη ε ιλογής D1 στη θέση «0». (εικ. 6). • Γεµίστε το...
  • Página 47: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    • Ρίξτε το υγρό ου θέλετε να ζεστάνετε µέσα σε ένα • Καθαρίζετε α ό καιρού εις καιρό το εξωτερικό δοχείο. Για καλύτερα α οτελέσµατα, σας της συσκευής µε ένα υγρό σφουγγάρι. Πλένετε συνιστούµε να ρίξετε το υγρό ου ροορίζεται τακτικά...
  • Página 48 Γ.Ο δίσκος συλλογής υγρών συσκευή και ασφαλίστε την γυρίζοντας ρος τα δεξιά µέχρι τέρµα (εικ. 3) Μόλις εµφανιστεί ο δείκτης στάθµης, ρέ ει να • Το οθετήστε ένα δοχείο χωρητικότητας άνω αφαιρέσετε τη σχάρα και να αδειάσετε το δίσκο του 1/2 λίτρου κάτω α ό τη θήκη φίλτρου (εικ.
  • Página 49 Αυτή η συσκευή έχει εγγύηση αλλά κάθε λάθος ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! σύνδεσης, χειρισµού ή χρήσης µε τρό ο . Μετά την αφαλάτωση, ε αναλάβετε την διαφορετικό α ό εκείνο ου εριγράφεται στις διαδικασία ξε λύµατος 2-3 µε καθαρό οδηγίες χρήσεως ακυρώνει την εγγύηση. νερό...
  • Página 50 Προβλήµατα Πιθανές αιτίες Λύσεις Τρέχει νερό α ό το δοχείο Η βαλβίδα στον άτο του δοχείου Πλύνετε το δοχείο νερού και αναγκάζετε τη όταν το µεταφέρετε. είναι βρώµικη ή βλάβη. βαλβίδα να λειτουργήσει κινώντας την µε το δάκτυλο. Η βαλβίδα έχει µ λοκάρει α ό τα Αφαιρείτε...

Tabla de contenido