Página 1
CR 4483 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 19 (D) bedienungsanweisung - 4 (H) felhasználói kézikönyv - 21 (F) mode d'emploi - 6 (FIN) käyttöopas - 36 (E) manual de uso - 8 (NL) handleiding - 30 (P) manual de serviço - 10...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2.The product is only to be used indoors.
Página 4
9. Handle 10. 12V cord socket 11. 220V power cord 12. 12V power cord Before using, clean device according to section CLEANING. 1.Unclip the latches (3) and remove the cover (1). 2.Fill containers (7, 8) with food. For soup removable container (8) is recommended. 3.Close the cover (1) and fasten the latches (3).
Página 5
DEUTSCH Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden. 10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw.
Página 6
FRANÇAIS Les conditions de garantie sont différentes si l’appareil est utilisé à des fins commerciales. 1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et respecter les instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une mauvaise utilisation. 2.Le produit doit être utilisé uniquement à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins incompatibles avec son application.
chaudes. 13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors tension, débranchez le cordon d'alimentation. 14.Pour une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant nominal résiduel ne dépassant pas 30 mA.
Página 8
ESPAÑOL Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes instrucciones. El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso. 2.
calientes. 13. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desconecte la alimentación. 14.Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una corriente residual residual de no más de 30 mA.
Página 10
PORTUGUÊS As condições da garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por mau uso. 2.O produto deve ser usado apenas dentro de casa.
14.Para fornecer proteção adicional, recomenda-se instalar o dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de potência, com uma corrente nominal residual não superior a 30 mA. Entre em contato com o eletricista profissional nesta questão. 15. O dispositivo destina-se a armazenamento e aquecimento a curto prazo de alimentos na posição horizontal.
Página 12
LIETUVIŲ Jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais, garantinės sąlygos skiriasi. 1. Prieš naudodamiesi gaminiu, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo naudojimo. 2.Produktas bus naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems kitiems tikslams, kurie nesuderinami su jo taikymu. 3.Tinkama įtampa yra 220–240 V, ~ 50 Hz ir 12 V.
padėtyje. 16. Nedėkite prietaiso į šaldytuvą ar šaldiklį. 17. Nešildykite prietaiso mikrobangų krosnelėje, orkaitėje ar kitu šilumos šaltiniu. 18. Nemerkite į vandenį ir neplaukite į indaplovę. 19. Dėl šildymo padidėja slėgis prietaiso viduje. Prieš naudojimą visada spauskite apsauginę tarpinę, kol jos kraštas pasirinks pats. 20.
Página 14
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības. 5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgajām spējām, kā arī personas bez pieredzes vai zināšanām par ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kas atbild par viņu drošību, vai ja viņiem ir dots norādījums par ierīces drošu lietošanu un viņi zina par briesmām, kas saistītas ar tās darbību.
Página 15
Ierīces apraksts 1. Pārvalks 2. LED diode 3. Aizbīdņi 4. Drošības blīve 5. Karotes trauks 6. Karote 7. Galvenais konteiners. 8.Noņemams konteiners 9. Rokturis 10. 12 V vada kontaktligzda 11. 220 V strāvas vads 12. 12 V strāvas vads LIETOŠANA Pirms lietošanas notīriet ierīci atbilstoši sadaļai TĪRĪŠANA.
Página 16
7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet atmosfääriolude (nt otsese päikesevalguse või vihma jne) kätte. Ärge kunagi kasutage toodet niisketes tingimustes. 8.Perioodiliselt kontrollige toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda toote asendamiseks professionaalse hoolduskoha poole.
6. Enne tarbimist ühendage seade vooluvõrgust lahti. Pärast tarbimist puhastage seade kohe. PUHASTAMINE Enne puhastamist eemaldage pistik pistikupesast. 1. Puhastage väliskest niiske lapiga ja pühkige kohe kuivaks. 2. Toitejuhtme pistikupesa ega LED ei saa vette sattuda. 3. Kaant, eemaldatavat mahutit ja seadme sisemust saab kergelt pesta veega ja puhastusvahendiga ning kuivatada kohe. TEHNILISED ANDMED Maht: 1,1 l Võimsus: 35W...
Página 18
9. Nu folosiți niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să reparați singur produsul defecat, deoarece poate duce la șocuri electrice. Întoarceți întotdeauna dispozitivul deteriorat într-un loc de service profesional pentru a-l repara.
Página 19
3. Capacul, recipientul detașabil și interiorul dispozitivului pot fi spălate ușor cu apă și lichid de spălare și uscat imediat. DATE TEHNICE Capacitate: 1,1 l Putere: 35W Alimentare 220-240V ~ 50Hz / DC12V Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă...
11.Nikad ne upotrebljavajte proizvod u blizini zapaljivih materijala. 12. Ne dozvolite da kabel visi preko ivice pulta ili da dodiruje vruće površine. 13.Nikad ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kad je upotreba nakratko prekinuta, isključite je iz mreže, isključite struju. 14.Za dodatnu zaštitu preporučuje se instaliranje zaostalih strujnih uređaja (RCD) u krug napajanja, sa nazivno zaostalom strujom ne većom od 30 mA.
Página 21
MAGYAR A jótállási feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célra használják. 1.A termék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a visszaélés miatti károkért. 2.A terméket csak beltérben szabad használni. Ne használja a terméket olyan célra, amely nem kompatibilis az alkalmazásával.
maradékáram-eszközt (RCD), legfeljebb 30 mA maradékárammal. Vegye fel a kapcsolatot a szakemberrel. 15. A készüléket vízszintes helyzetben az élelmiszerek rövid távú tárolására és melegítésére szánják. 16. Ne tegye a készüléket hűtőszekrénybe vagy fagyasztóba. 17. Ne melegítse a készüléket mikrohullámú sütőben, sütőben vagy más hőforrásban. 18.
Página 23
2.Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για οποιοδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατό με την εφαρμογή του. 3.Η ισχύουσα τάση είναι 220-240V, ~ 50Hz και 12V. Για λόγους ασφαλείας δεν είναι σκόπιμο να συνδέσετε πολλές συσκευές σε μια πρίζα. Ποτέ μην συνδέετε πλέγμα ισχύος...
από το δίκτυο, αποσυνδέστε το από την πρίζα. 14. Προκειμένου να παρέχετε πρόσθετη προστασία, συνιστάται η τοποθέτηση της συσκευής ρεύματος υπολειμμάτων (RCD) στο κύκλωμα ισχύος, με υπολειμματική ονομαστική τιμή ρεύματος όχι μεγαλύτερη από 30 mA. Επικοινωνήστε με τον επαγγελματία ηλεκτρολόγο σε αυτό το θέμα. 15.
Página 25
македонски Условите за гаранција се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред употреба на производот, ве молиме прочитајте внимателно и секогаш во согласност со следниве упатства. Производителот не е одговорен за било каква штета поради каква било злоупотреба. 2.Производот...
12.Не дозволувајте кабелот да виси над работ на бројачот или да допирајте топли површини. 13. Никогаш не оставајте го производот поврзан со изворот на напојување без надзор. Дури и кога употребата е прекината за кратко време, исклучете ја од мрежата, исклучете ја струјата. 14.
Página 27
ČESKY Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely. 1.Před použitím produktu si prosím pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím. 2. Výrobek se smí používat pouze uvnitř. Nepoužívejte produkt pro žádný účel, který není kompatibilní...
15. Zařízení je určeno pro krátkodobé skladování a ohřívání potravin ve vodorovné poloze. 16. Nevkládejte zařízení do chladničky nebo mrazničky. 17. Nezahřívejte zařízení v mikrovlnné troubě, troubě nebo jiném zdroji tepla. 18. Neponořujte jej do vody ani do myčky. 19. Zahřívání způsobuje zvýšení tlaku uvnitř zařízení. Před použitím vždy stiskněte bezpečnostní...
Página 29
нецелесообразно подключать несколько устройств к одной розетке. Никогда не подключайте 12В к сети 220-240В. 4. Пожалуйста, будьте осторожны при использовании вокруг детей. Не позволяйте детям играть с продуктом. Не позволяйте детям или людям, которые не знают устройство, использовать его без присмотра. 5.
мА. Свяжитесь с профессиональным электриком по этому вопросу. 15. Устройство предназначено для кратковременного хранения и разогрева пищи в горизонтальном положении. 16. Не кладите устройство в холодильник или морозильник. 17. Не нагревайте устройство в микроволновой печи, духовке или другом источнике тепла. 18.
Página 31
misbruik. 2.Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor doeleinden die niet compatibel zijn met de toepassing. 3.De toepasselijke spanning is 220-240V, ~ 50Hz en 12V. Om veiligheidsredenen is het niet gepast om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten. Sluit nooit 12V aan op 220-240V stroomnet.
(RCD) in het stroomcircuit te installeren, met een reststroomclassificatie van niet meer dan 30 mA. Neem in dit verband contact op met een professionele elektricien. 15. Het apparaat is bedoeld voor het kort bewaren en opwarmen van voedsel in een horizontale positie.
Página 33
namene, ki niso združljivi z njegovo uporabo. 3.Uporabna napetost je 220-240V, ~ 50Hz in 12V. Iz varnostnih razlogov ni primerno priključiti več naprav v eno vtičnico. Nikoli ne priključite 12V na 220-240V napajalno omrežje. 4. Bodite previdni pri uporabi otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne dovolite otrokom ali ljudem, ki naprave ne poznajo, da jo uporabljajo brez nadzora.
zaščitno tesnilo, dokler se rob ne pobere. 20. Naprava je lahko obarvana iz raznobarvnih živil. 21. Naprava ni neprodušna. Iz nje se lahko izlijejo slabo shranjene tekočine. 22. 12V kabelska vtičnica se uporablja samo za 12V avtomobilske napajalne kable. Proizvajalec je na voljo ustrezen kabel. Opis naprave 1.Cover 2.
Página 35
dobili upute o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti povezane s njegovim radom. Djeca se ne bi trebala igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju provoditi djeca, osim ako su starija od 8 godina i te se aktivnosti izvode pod nadzorom. 6.
Página 36
KORISTITI Prije uporabe uređaj očistite u skladu s odjeljkom ČIŠĆENJE. 1. Otkopčajte zasun (3) i uklonite poklopac (1). 2. Napunite posude (7, 8) hranom. Preporučuje se spremnik za uklanjanje juhe (8). 3. Zatvorite poklopac (1) i pričvrstite reze (3). 4. Pomaknite kutiju za ručak u vodoravnom položaju. 5.
Página 37
8.Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote on käännettävä vaihdettavaan ammattitaitoiseen huoltopaikkaan vaarallisten tilanteiden välttämiseksi. 9.Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneen virtajohdon kanssa tai jos se on pudonnut tai vaurioitunut jollain muulla tavalla tai jos se ei toimi oikein. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi johtaa sähköiskuun.
Página 38
TEKNISET TIEDOT Tilavuus: 1,1 l Teho: 35W Virtalähde 220 - 240 V ~ 50 Hz / DC12 V Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö...
Página 39
12. Låt inte sladden hänga över kanten på disken eller vidröra heta ytor. 13. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan övervakning. Även när användningen avbryts under en kort tid ska du stänga av det från nätverket och koppla ur strömmen.
Página 40
SLOVENSKÝ Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím produktu si prosím pozorne prečítajte a dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. 2. Produkt sa smie používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý nie je zlučiteľný...
mA. V tejto veci kontaktujte profesionálneho elektrikára. 15. Zariadenie je určené na krátkodobé skladovanie a ohrievanie potravín vo vodorovnej polohe. 16. Nevkladajte zariadenie do chladničky alebo mrazničky. 17. Nezohrievajte zariadenie v mikrovlnnej rúre, rúre alebo inom zdroji tepla. 18. Neponárajte sa do vody ani do umývačky riadu. 19.
Página 42
elettrica da 12V a 220-240V. 4.Si prega di essere cauti quando si utilizza intorno ai bambini. Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto. Non consentire a bambini o persone che non conoscono il dispositivo di utilizzarlo senza supervisione. 5.AVVERTENZA: questo dispositivo può...
Página 43
19. Il riscaldamento provoca un aumento della pressione all'interno del dispositivo. Prima dell'uso premere sempre la guarnizione di sicurezza, fino a quando il suo margine non si solleverà. 20. Il dispositivo può essere colorato dagli alimenti colorati. 21. Il dispositivo non è ermetico. Da esso possono fuoriuscire liquidi conservati male. 22.
Página 44
производом. Не дозволите деци или људима који не познају уређај да га користе без надзора. 5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима, или особе без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову безбедност, или...
21. Уређај није херметичан. Из ње се могу сипати лоше складиштене течности. 22. 12В кабловска утичница користи се само за 12В аутомобилске каблове. Произвођач даје одговарајући кабл. Опис уређаја 1.Цовер 2. ЛЕД диода 3. Затварачи 4. Сигурносно заптивање 5. Кашика за жлицу 6.
Página 46
de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne forbundet med dets drift. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under opsyn.
Página 47
BRUG Rengør enheden i henhold til afsnittet RENGØRING før brug. 1. Fjern spærrene (3), og fjern dækslet (1). 2. Fyld containere (7, 8) med mad. Til suppe aftagelig beholder (8) anbefales. 3. Luk dækslet (1), og fastgør spærrene (3). 4. Flyt frokostkassen i vandret position. 5.
Página 48
виймаєте вилку з розетки, що тримає розетку рукою. Ніколи не тягніть кабель живлення !!! 7. Ніколи не кладіть у воду кабель живлення, вилку або весь пристрій. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло або дощ тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 8.Періодично...
5. Ложка-контейнер 6. Ложка 7. Основний контейнер. 8.Рознімний контейнер 9. Ручка 10. Розетка 12В шнура 11. Шнур живлення 220В 12. Шнур живлення 12В ВИКОРИСТАННЯ Перед використанням очистіть пристрій відповідно до розділу ОЧИЩЕННЯ. 1. Відкрутіть засувки (3) і зніміть кришку (1). 2.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 51
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Página 52
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.