Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
16. Never block the OFF switch. This creates a risk of injury or damage to the device. 17. Slicer must be used with food carriage (Fig. 1, 6) and food pusher (Fig. 1, 4), unless the size and shape of the sliced product makes it impossible. 18.
Página 5
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. DEUTSCH SICHERHEITSBEDINGUNGEN.
Página 6
DEUTSCH elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen Kundendienst, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die falsch durchgeführte Reparatur kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen. 11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
REINIGUNG UND WARTUNG Nach Arbeitsabschluss schalte die Schneidemaschine aus und ziehe den Stecker aus der Steckdose. Mit dem Drehknopf reguliere die Schneidedicke auf 0 mm. Eine solche Einstellung schützt vor einem zufälligen Zugang zum Messer. Die Schneidemaschine sollte nach jeder Nutzung gereinigt und getrocknet werden. Das Gehäuse der Schneidemaschine, das den Messerantrieb enthält, darf nicht in Wasser eingetaucht oder unter fließendem Wasser gereinigt werden.
Página 8
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
23. N'utilisez pas la trancheuse pour trancher: du pain sec, des aliments surgelés, de la viande avec des os, des fruits avec des graines dures ou des produits enveloppés dans du papier d'aluminium ou du plastique. 24. Nettoyez la trancheuse après chaque utilisation. 25.
Página 10
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y siga siempre las siguientes instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso. 2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito que no sea compatible con su aplicación.
imposible. 18. Siempre desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la cortadora. 19. No empuje los productos pequeños con la mano. Utilice únicamente el empujador de alimentos (Fig. 1, 4) para empujar los productos. 20. Antes de comenzar, verifique si la cuchilla está instalada correctamente. 21.
Página 12
PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não é...
alimentos (Fig. 1, 4), a menos que o tamanho e a forma do produto fatiado tornem isso impossível. 18. Sempre desconecte o cabo de alimentação da tomada antes de limpar o fatiador. 19. Não empurre os produtos pequenos com as mãos. Use apenas o empurrador de alimentos (Fig.
Página 14
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
sugadinimo riziką. 17. Pjaustyklė turi būti naudojama su maisto vežimėliu (1, 6 pav.) Ir maisto stūmikliu (1, 4 pav.), Nebent dėl to, kad supjaustyto gaminio dydis ir forma to padaryti neįmanoma. 18. Prieš valydami pjaustyklę, visada ištraukite maitinimo laidą iš lizdo. 19.
Página 16
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
attēls), ja vien sagrieztā izstrādājuma lielums un forma to neļauj padarīt. 18. Pirms sagriezēja tīrīšanas vienmēr atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas. 19. Nespiediet mazos izstrādājumus ar roku. Produktu stumšanai izmantojiet tikai pārtikas stūmēju (1., 4. att.). 20. Pirms sākat, pārbaudiet, vai asmens ir pareizi uzstādīts. 21.
Página 18
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
kahjustamise ohu. 17. Viilutajat tuleb kasutada koos toiduvankriga (joonised 1, 6) ja toidutõukuriga (joonised 1, 4), välja arvatud juhul, kui viilutatud toote suurus ja kuju muudavad selle võimatuks. 18. Enne viilutaja puhastamist eemaldage toitejuhe alati pistikupesast. 19. Ärge suruge väikseid tooteid käega. Toodete lükkamiseks kasutage ainult toidutõukurit (joonised 1, 4).
Página 20
Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
11. Nu puneți niciodată produsul pe sau aproape de suprafețele calde sau calde sau de aparatele de bucătărie, cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul cu gaz. 12. Nu folosiți niciodată produsul aproape de combustibili. 13. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea tejghelei. 14.
Página 22
DATE TEHNICE putere nominală: 150W putere maximală: 400W timpul admisibil de funcţionare permanentă KB: 5 min Alimentare: 220-240V ~50/60Hz Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
14. Ne uranjajte motornu jedinicu u vodu. 15. Rezač nije namijenjen za upotrebu u ugostiteljskim objektima. 16. Nikada ne blokirajte prekidač OFF. To stvara rizik od ozljeda ili oštećenja uređaja. 17. Rezač se mora koristiti s kolicima za hranu (slika 1, 6) i potiskivačem hrane (slike 1, 4), osim ako veličina i oblik narezanog proizvoda to onemogućavaju.
Página 24
MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÁSRA KÉRJÜK, ÓVOSAN OLVASSA EL ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
(1., 4. ábra) használja. 20. Mielőtt elkezdené, ellenőrizze, hogy a penge megfelelően van-e felszerelve. 21. Ne terhelje túl a készüléket túlzott mennyiségű szeletelt termék használatával vagy extrém nyomással. 22. A szeletelő bekapcsolásakor ellenőrizze, hogy a bal keze helyesen van-e a testen, és hogy az ON gomb megfelelően van-e nyomva.
Página 26
SUOMI TURVALLISUUSOLOSUHTEET. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA PIDÄ TULEVAISUUDESSA Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. 1. Lue huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä johtuvista vahingoista. 2. Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
21. Älä ylikuormita laitetta käyttämällä liikaa viipaloitua tuotetta tai voimakkaasti työntämällä. 22. Käynnistäessäsi viipalointilaitteen, varmista, että vasen kätesi on oikeassa asennossa rungossa ja ON-painiketta painetaan oikein. 22. Käytä leikkuria vain ruoan viipaloimiseen. 23. Älä käytä viipalointia seuraavien osien leikkaamiseen: kuiva leipä, pakastetut elintarvikkeet, luullinen liha, kovien siementen hedelmät tai alumiinifolioon tai muoviin käärityt tuotteet.
Página 28
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις ακόλουθες...
Página 29
εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες σέρβις. Η επισκευή που έγινε εσφαλμένα μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη. 11. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν επάνω ή κοντά στις ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή στις συσκευές κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή η καυστήρα αερίου. 12.
ενεργοποιήσετε τον κόφτη, ταυτόχρονα πιέστε το διακόπτη ON και το κουμπί κλειδώματος (Εικ. 1, 1). Με το δεξί σας χέρι, σπρώξτε και μετακινήστε το προϊόν μαζί με το φορείο (Εικόνα 1, 6) μακρυά από εσάς προς τη λεπίδα μέχρι το τέλος του φορείου. στη συνέχεια επιστρέψτε...
Página 31
6. Откако ќе завршите со користењето на производот, секогаш запомнете нежно да го извадите приклучокот од штекерот што го држи штекерот со рака. Никогаш не го повлекувајте кабелот за напојување !!! 7. Никогаш не го оставајте производот поврзан со изворот на напојување без надзор. Дури...
23. Не користете ја машината за режење за да го исечете следново: сув леб, замрзната храна, месо со коски, овошје со тврдо семе, или производи завиткани во алуминиумска фолија или пластика. 24. Исчистете го режачот по секоја употреба. 25. Не отстранувајте ги остатоците оставени на ножот кога уредот е вклучен во штекерот.
Página 33
3. Použitelné napětí je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné připojit k jedné zásuvce více zařízení. 4. Při používání v okolí dětí buďte opatrní. Nenechte děti hrát si s výrobkem. Nedovolte dětem nebo lidem, kteří neznají zařízení, aby jej používali bez dozoru. 5.
22. Při zapnutí kráječe se ujistěte, že je vaše levá ruka správně umístěna na těle a že je správně stisknuto tlačítko ON. 22. Kráječ používejte pouze k krájení potravin. 23. Kráječ nepoužívejte k krájení: suchého chleba, mražených potravin, masa s kostmi, ovoce s tvrdými semínky nebo produktů...
Página 35
РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший...
Ремонт может быть выполнен только авторизованными специалистами сервисной службы. Неправильно выполненный ремонт может создать опасные ситуации для пользователя. 11. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними. 12.
лезвию до конца каретки; затем вернитесь и повторите. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Когда это будет сделано, выньте вилку сетевого шнура из розетки. Используя ручку, установите толщину среза до 0 мм. Этот параметр предотвращает случайный доступ к лезвию. После каждого использования очистите слайсер и вытрите его насухо. В...
Página 38
voedingskabel !!! 7. Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Schakel het apparaat uit, zelfs als het gebruik voor korte tijd wordt onderbroken, en haal de stekker uit het stopcontact. 8. Leg nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Stel het product nooit bloot aan atmosferische omstandigheden, zoals direct zonlicht of regen, enz.
aangesloten op het stopcontact. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1, 2) 1.De AAN-schakelaar en de vergrendelingsknop 2. Blad verwijderingsknop 3. Blade 4. Voedselopdringer 5. Persgids 6. Voedselvervoer 7. Inklapbare lade 8. Instelknop voor de afstelling van de dikte VOOR HET EERSTE GEBRUIK Monteer de voedselwagen (Fig.
Página 40
primerno priključiti več naprav. 4. Bodite previdni pri uporabi okoli otrok. Otroci naj se ne igrajo z izdelkom. Otrokom ali ljudem, ki ne poznajo naprave, ne dovolite, da jo uporabljajo brez nadzora. 5. OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali znanja o napravi, samo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če so dobili navodila o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim...
22. Ko vklopite rezalnik, se prepričajte, da je leva roka pravilno nameščena na telesu in da je gumb VKLOP pravilno pritisnjen. 22. Rezalnik uporabite samo za rezanje hrane. 23. Z rezalnikom ne narežite naslednjega: suh kruh, zamrznjena hrana, meso s kostmi, sadje s trdimi semeni ali izdelki, zaviti v aluminijasto folijo ali plastiko.
Página 42
HRVATSKI UVJETI SIGURNOSTI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I NASTAJITE ZA BUDUĆU REFERENCU Uvjeti jamstva razlikuju se ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
Página 43
17. Rezač se mora koristiti s nosačem hrane (slika 1, 6) i potiskivačem hrane (slike 1, 4), osim ako veličina i oblik narezanog proizvoda to onemogućavaju. 18. Prije čišćenja rezača uvijek izvucite kabel za napajanje iż utičnice. 19. Ne gurajte male proizvode rukom. Za potiskivanje proizvoda koristite samo potiskivač hrane (slika 1, 4).
Página 44
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
14. Sänk inte ner motorenheten i vatten. 15. Skivaren är inte avsedd att användas i restaurangföretag. 16. Blockera aldrig OFF-omkopplaren. Detta skapar en risk för skada på enheten. 17. Skivaren måste användas med livsmedelsvagn (fig. 1, 6) och livsmedelspressaren (fig. 1, 4) såvida inte den skivade produktens storlek och form gör det omöjligt.
Página 46
Maximal effekt: 400W Max tillåten upptid i KB: 5 min Strömförsörjning: 220-240V ~ 50/60Hz Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön.
Página 47
autorizovaní servisní technici. Oprava, ktorá bola vykonaná nesprávne, môže pre používateľa spôsobiť nebezpečné situácie. 11. Výrobok nikdy neklaďte na horúce alebo teplé povrchy alebo na kuchynské spotrebiče, ako je elektrická rúra alebo plynový horák, ani do jeho blízkosti. 12. Produkt nikdy nepoužívajte v blízkosti horľavých látok. 13.
Página 48
Po každom použití vyčistite krájač a utrite ho suchým. Na telese krájača je umiestnený ovládač nožov - nikdy neponárajte telo do vody alebo ho nepremete pod tečúcou vodou. Telo krájača je možné čistiť vlhkou handričkou s umývacím prostriedkom na umývanie riadu. Ak chcete vozík vytiahnuť...
Página 49
Anche quando l'utilizzo viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione. 8. Non immergere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo nell'acqua. Non esporre mai il prodotto a condizioni atmosferiche quali luce solare diretta o pioggia, ecc.
Página 50
7. Vassoio pieghevole 8. Manopola di regolazione dello spessore della fetta PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Montare il carrello porta alimenti (Fig. 1, 6) con la guida dello spintore (Fig. 1, 5) come mostrato in Fig. 3. Posiziona l'affettatrice nel punto in cui puoi facilmente farla funzionare, vicino a una presa di corrente, assicurandoti di essere in grado di premere il pulsante di blocco (Fig.
Página 51
5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе смањене физичке, сензорне или менталне способности, или особе без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову безбедност, или ако су упућени на безбедну употребу уређаја и ако су свесни опасности повезаних са његовим...
22. Резач користите само за резање хране. 23. Не користите резач за резање следећег: сувог хлеба, смрзнуте хране, меса са костима, воћа са тврдим семенима или производа умотаних у алуминијумску фолију или пластику. 24. Очистите резач након сваке употребе. 25. Не уклањајте остатке на сечиву када је уређај укључен у утичницу. ОПИС...
Página 53
DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE INSTRUKTIONER OM BRUGSSIKKERHED LÆS VENLIGST NØJTTIGT, OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug. 2.
af enheden. 17. Skæremaskinen skal bruges sammen med madvogn (fig. 1, 6) og madskubber (fig. 1, 4), medmindre størrelsen og formen af det skivede produkt gør det umuligt. 18. Træk altid netledningen ud af stikkontakten, inden du rengør skæremaskinen. 19. Skub ikke de små produkter med din hånd. Brug kun madskubberen (fig. 1, 4) til at skubbe produkterne.
Página 55
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
намагайтеся самостійно ремонтувати дефектний виріб, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Завжди повертайте пошкоджений пристрій у місце професійного обслуговування, щоб його відремонтувати. Усі ремонти можуть виконувати лише уповноважені спеціалісти з обслуговування. Виконаний неправильно ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача. 11.
перемикач ON та кнопку блокування (рис.1, 1). Правою рукою натискайте та перемістіть продукт разом із каретою (рис.1, 6) від вас до лівої частини до кінця каретки; потім поверніться і повторіть. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Коли це зробити, відключіть відрізувач від розетки. За...
Página 60
(BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните инструкции. Производителят не носи отговорност...
Página 61
10. Никога не използвайте продукта с повреден захранващ кабел или ако е бил изпуснат или повреден по някакъв друг начин, или ако не работи правилно. Не се опитвайте сами да поправяте дефектиралия продукт, защото това може да доведе до токов удар. Винаги се обръщайте...
3. Острие 4. Бутало за храна 5. Линия на буталото 6. Платформа за храна 7. Сгъваема масичка 8. Копче за регулиране на дебелината на парчетата ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Сглобете платформата за храна (фиг. 1, 6) с линията за буталото (фиг. 1, 5), както е показано на фиг. 3. Поставете...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 64
POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1. Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać i zawsze przestrzegać poniższych instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania.
16. Nigdy nie blokuj wyłącznika. Stwarza to ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. 17. Krajalnicę należy używać z wózkiem do żywności (rys. 1, 6) i popychaczem (rys. 1, 4), chyba że rozmiar i kształt pokrojonego produktu to uniemożliwiają. 18. Przed przystąpieniem do czyszczenia krajalnicy zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka. 19.