SEITLICHES
BIJKOMENDE
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ БОКОВОЙ ЗАПОР ДЛЯ
DE
NL
RU
ZUSATZSCHLOSS für die
ZIJSLUITING
СЕРИИ "FAST"
voor de serie "FAST"
Serie „FAST"
Art. 07063-26
Art.: 07063-26
Изд. 07063-26
Anleitungsblatt für den Monteur
Handleiding voor de monteur
Инструкция для установщика
Von der UNI EN 1125
Grenswaarden voorgeschreven
Предельные значения, предписанные стандартом UNI EN 1125
vorgeschriebene Grenzwerte mit
door UNI EN 1125 met uitbreiding.
с увеличением.
Übermaß. Das Produkt wurde für
Het product is gewaarborgd voor
Продукт сертифицирован для использования на стандартных и/
die Verwendung in Standardtüren
het gebruik op standaard- en/of
или огнестойких дверях.
und/oder Brandschutztüren
brandwerende deuren.
zertifiziert.
Max.
1,6 m
Max.
> 200
3,5 m
(400 max)
+100 °C
-20
SYMBOLE
SYMBOLEN
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Tür nach rechts öffnend (R).
Rechtsdraaiende deur (R).
Правосторонняя дверь (R).
Tür nach links öffnend (L).
Linksdraaiende deur (L)..
Левосторонняя дверь (L).
Tür mit einem Flügel (1).
Enkele deur (1).
Одностворчатая дверь (1).
Tür mit zwei Flügeln (2).
Dubbele deur (2).
Двустворчатая дверь (2).
Zusatzschloss oben-unten (UD).
Bijkomende sluitingen bovenaan-onderaan
Верхний-нижний дополнительный запор (UD).
Seitliches Zusatzschloss (S).
Дополнительный боковой запор (S).
(UD)
Auf Anfrage geliefertes Detail (OPT).
Bijkomende zijsluiting (S).
Деталь, поставляемая на заказ (OPT).
Detail geleverd op verzoek (OPT).
R
L
1
2
Absetzen
Ausrichten
Verwendung der
Ebenheit prüfen
Siehe Anmerkungen
Schablone
Plaatsen
Afstellen
Vlakheid controleren
Beschrijving
Gebruik sjabloon
Проверить
Прислонить
Выровнить
См. примечания
Использование
плоскостность
шаблона
Verwendete Kleinteile
Gebruikt materiaal
Мелкие детали
Q.ty = 3+3
Q.ty = 2
Q.ty = 2
Ref. Q.ty
BAUTEILE
ONDERDELEN
КОМПОНЕНТЫ
1
1
Trägerplatte / Steunplaat / Опорная планка
4
2
1
Schlosskörper / Sluiting / Корпус запора
Schlossgehäuse / Behuizing sluiting /
3
1
Картер запора
PAD
4
1
Kabel / Kabel / Кабель
7
8
1
5
1
Klemme / Klem / Зажим
6
1
Madenschraube der Klemme / Stifttap klem / Штифт зажима
2
3
12
Feststeller Kabelabdeckung / Grendel kabelbedekking /
7
2
11
Фиксатор желоба кабеля
Kabelabdeckung /
7
8
2
Kabelbedekking / Желоб кабеля
8
10
9
1
Kontermutter / Contramoer / Контргайка
6
10
1
Einsteller / Register / Регулятор
9
5
Madenschraube des Schlosses / Stifttap sluiting /
11
1
Шпонка запора
PUSH
12
Schließblech / Slotplaat / Ответная планка
1
Rif / Ref / Ссылка
Anmerkungen
Beschrijving
Примечания
Die Ausrichtung des
Controleer of de slotkast van de
Проверить центровку основной коробки устройства аварийного
1
Hauptgehäuses Stangengriff-
hoofdsluiting op één lijn ligt met
выхода и запора
Schloss prüfen.
de sluiting.
T.1
Schützen Sie das zentrale
Bescherm de centrale deurhendel
Защитить центральную часть от сверления
2
Gehäuse während des
gedurende het boren
Madenschraube 11 nicht blockiert:
Stifttap 11 niet geblokkeerd: kabel
Шпонка 11 не заблокирована: кабель 4 может свободно
3
Kabel 4 freiläufig.
4 kan vrij bewegen.
перемещаться
Das Kabel 4 von Hand spannen,
Span de kabel 4 handmatig
Натянуть вручную кабель 4 до легкого передвижения
bis die Falle leicht bewegt wird.
aan totdat de schoot een beetje
защелки
4
beweegt.
T.2
Fixieren Sie die Klemme 5 in Verbindung
Blokkeer de klem 5 in contact met
Заблокировать зажим 5 в контакте с концом регулятора 10.
5
mit dem Ende des Einstellers 10.
het uiteinde van het register 10.
Затянуть штифт 6 до указанного момента затяжки.
Die Madenschraube 6 mit dem
Maak de stifttap 6 vast aan het
vorgeschriebenen Drehmoment anziehen.
desbetreffende stel.
Die Madenschraube 11 mit dem
Blokkeer de stifttap 11 op het
Затянуть шпонку 11 до указанного момента затяжки.
6
vorgeschriebenen Drehmoment
desbetreffende stel.
fixieren.
Die Mechanismusspiele mit einer
Herstel de speling van de
Восполнить кинематический зазор посредством легкой преднагрузки,
7
leichten Vorspannung durch den
kinematiek door zacht op de
воздействуя на регуляторы 10.
Einsteller 10 abstimmen.
registers 10 te drukken.
Durch Betätigen des Griffes,
Druk de stang naar beneden
Воздействуя на устройство аварийного выхода, проверить, чтобы
T.3
überprüfen dass die Fallen
en controleer dat de schoten
защелки одновременно возвращались в исходное положение.
bereits bei Beginn der Bewegung
gelijktijdig naar binnen gaan.
Защелки дополнительных запоров должны срабатывать раньше
8
zurückgezogen werden. Die Fallen
De schoten van de bijkomende
защелок устройства аварийного выхода
der Zusatzschlösser müssen sich vor
sluitingen moeten vóór die van de
dem des Stangengriffs aushaken.
hoofdsluiting loskomen.
Den Kontakt Schließblech-Falle
Smeer het contactpunt van het
Смазать зону контакта ответной планки и защелки
9
fetten.
sluitstuk en de schoot in.
Das einwandfreie Zurückkehren
Controleer of de stang vlot
Проверить наличие свободного возврата штанги.
1 0
der Stange prüfen.
terugkeert.
Durch Schubpressung auf der
Controleer de opening van de
Проверить раскрытие защелки/ок, надавив на сторону шарнира и
T.4
11
Scharnierseite und Anschlag das
schoot/schoten door beide kanten
створки
Öffnen der Falle/-n prüfen:
in te drukken.
Bei geschlossener Tür
Controleer met gesloten deur:
Проверить при закрытой двери: противовзломный элемент не
1 2
kontrollieren: nicht zurücksetzbare
anti-inbraak trekt niet terug.
должен отходить
Einbruchsicherung
Durch Betätigung der Stange
Controleer door de stang in te
Осуществить проверку при воздействии на штангу: противовзломный
1 3
prüfen: zurücksetzbare
drukken: anti-inbraak trekt terug.
элемент должен отходить
Einbruchsicherung.
Ref / Ref /
Schablone zur
Sjabloon voor het
Шаблоны для
Ссылка
Positionierung:
plaatsen van:
позиционирования:
I
Seitliches Zusatzschloss
Bijkomende zijsluiting
Дополнительный боковой запор
Die selbstklebenden
De
zelfklevende
sjablonen
Самонаклеивающиеся шаблоны входят в
Schablonen sind in der
bevinden zich in de verpakking
комплект упаковки
Packung enthalten
Montageart und mögliche
Soort installatie en
Konfigurationen
mogelijke configuraties
1
PUSH
59011 + 07063-51-0 + 07063-26-1/2
59011 + 07063-66-1/2 + 07063-26-1/2
TOUCH
59811 + 07063-51-0 + 07063-26-1/2
59811 + 07063-66-1/2 + 07063-26-1/2
PAD
59061 + 07063-51-0 + 07063-26-1/2
59061 + 07063-66-1/2 + 07063-26-1/2
59011/59016 + 07063-51-0
2
PUSH
+ 59011/59016 + 07063-61-0
59811/59816 + 07063-51-0
TOUCH
+ 59811/59816 + 07063-61-0
59061/59066 + 07063-51-0
PAD
+ 59061/59066 + 07063-61-0
Zu blockierende seitliche Falle
Te openen zijschoot
Боковая защелка должна быть заблокирована
(Siehe Anleitungsblatt Stangengriff)
(Zie handleiding Sluiting)
(См. инструкцию по Устройству аварийного выхода
BEFESTIGUNG
BEVESTIGING
T.1
O
SCHLOSSKÖRPER
SLUITING
P
T
L
1
1
Siehe Anleitungen
R
Handleiding
См. инструкции
I
I
I
R
CSA 4,2x19
3,2 mm
1
TOUCH
VERBINDUNG
VERBINDING
T.2
SCHLÖSSER-STANGENGRIFF
SLUITINGEN-STANG
ЗАПОРОВ И УСТРОЙСТВА АВАРИЙНОГО ВЫХОДА
R
10
10
1 mm
9
9
5
10
5
9
20 mm
6
0,6 0,8 Nm
4
5
4
SCHLIESSBLECHBEFE-
MONTAGE
T.3
STIGUNG
SLUITSTUK
R
3,2 mm
CSA 4,2x25
12
Тип установки и возможные
R
конфигурации
59011 + 07063-61-0 + 07063-26-1/2
59811 + 07063-61-0 + 07063-26-1/2
59061 + 07063-61-0 + 07063-26-1/2
КРЕПЛЕНИЕ КОРПУСА
8
ЗАПОРА
R
L
1
2
T.4
FERTIGSTELLUNG D. MONTAGE –
VOLTOOIING MONTAGE -
ABSCHLIESSENDE PRÜFUNGEN
EINDCONTROLE
I
3,2 mm
2
CSA 4,2x25
7
2
R
8
3
DA M 4
D4
4÷5 Nm
8
СОЕДИНЕНИЕ
R
4
3
11
4
1 2
9
4
2
4
3,2 mm
6
CSA 4,2x25
1 1
R
12
4
6
11
0,6 0,8 Nm
КРЕПЛЕНИЕ ОТВЕТНОЙ
ПЛАНКИ
12
11 13 mm
R
T.5
ZUBEHÖR
Art. 07072-21-0
7
10
10
Art. 07072-31-0
8
ЗАВЕРШЕНИЕ МОНТАЖА –
КОНЕЧНЫЙ КОНТРОЛЬ
R
Art. 07072-33-0
J
J
8
J
Art. 07072-11-0
7
1 2
1 0
1 3
1 1
Die hier hervorgehobenen Produkte sind mit allen in der technischen Beschreibung der CISA S.p.A. – Kataloge angegebenen Merkmalen ausgestattet und werden nur für die dort beschriebenen Zwecke empfohlen. Das Unternehmen CISA S.p.A garantiert für keine Leistung oder technische
Eigenschaft, die nicht in diesen Beschreibungen abgegeben wurde; es dürfen an dem Produkt KEINE Änderungen vorgenommen werden, als die von der CISA ausdrücklich angegebenen, ansonsten verfallen die gesetzlich vorgesehene Garantieverpflichtungen und die eventuellen Konfor-
mitätserklärungen des Produkts. Bei besonderen Sicherheitsanforderungen ist sich an den Händler oder Monteur dieser Produkte, oder direkt an die CISA zu wenden, die dann besser das am besten für die Bedürfnisse des Kunden geeignete Modell empfehlen können.
De bovengenoemde producten zijn uitgerust met alle kenmerken die vermeld zijn in de technische beschrijving in de catalogussen van CISA S.p.A. en worden uitsluitend aanbevolen voor de beschreven doeleinden. CISA S.p.A. garandeert geen prestaties of technische kenmerken die
niet in deze handleiding beschreven zijn; er mogen GEEN wijzigingen aangebracht worden aan het product die afwijken van wat CISA uitdrukkelijk aangeeft, op straffe van het vervallen van de wettelijke verplichtingen inzake de garantie en de eventuele conformiteitscertificaten. Wij raden
gebruikers met bijzondere vereisten inzake veiligheid aan contact op te nemen met de verkoper of de monteur van deze producten, ofwel rechtstreeks met CISA, aangezien zij het model kunnen aanbevelen dat het beste beantwoordt aan de vereisten van de klant..
Представленные здесь изделия обладают всеми характеристиками, указанными в техническом описании каталогов фирмы CISA Spa, и рекомендуются только для описанного там применения. Любое применение или технические характеристики, отличающиеся от
указанных в данной инструкции, не гарантируются компанией CISA S.p.A.; изделия не должны быть подвержены каким-либо модицификациям, отличающимся от конкретно указанных компанией CISA, под страхом утраты предусмотренной законом гарантии и сертификатов
соответствия продукта. В случае особых требований безопасности просим пользователя обращаться в представительство или к специалисту по установке данных изделий, а также непосредственно в компанию CISA, которые смогут порекомендовать наиболее подходящую
модель для специфических нужд клиента.
ACCESSOIRES
АКСЕССУАРЫ
11 13 mm
12÷14 mm