Ocultar thumbs Ver también para OL1000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Bone Growth Stimulators
oL1000 & oL1000SC
Please read before using device
EnGLiSh . . . . . . . . . . .1
FRanÇaiS . . . . . . . . 22
DEutSCh. . . . . . . . . 44
itaLiano. . . . . . . . . 66
ESPaÑoL . . . . . . . . . 88
nEDERLanDS. . . . 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ. . . . . . . 132
Caution: Federal Law (u.S.a. and Canada) restricts this device to sale, distribution or use by
or on the order of a physician.
Patient Manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CMF OL1000

  • Página 1 Patient Manual Bone Growth Stimulators oL1000 & oL1000SC Please read before using device EnGLiSh ...1 FRanÇaiS ..22 DEutSCh..44 itaLiano.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Putting on the OL1000 SC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 3: Dear Patient

    Description of the Device Do not use this product before you read this manual very The OL1000 or OL1000 SC is very easy to use, comfortable to carefully . If you have questions, please call your doctor or wear, and safe to use . It is designed to create a magnetic field Customer Care .
  • Página 4: Risks And Benefits

    . are able to move . • Do not put the device or any of its parts in any liquid. • If your non-healing broken bone is crooked, note that the • Do not drop the device or bend the coils because this may OL1000 or OL1000 SC is not intended to help it become less damage it . crooked as it heals . • The safety and benefit of the OL1000 or OL1000 SC are not 38°C Directions for use known for a non-healing broken bone that is caused by a 10°C...
  • Página 5: Starting Each Day's Treatment

    Starting Each Day's treatment Putting on the oL1000 SC • Put the device on as you were shown. For examples of how to place the OL1000 SC on various areas of the body, please see the Appendices . • Use the device as you were shown. PUSH BUTTON oL1000 LIQUID CRYSTAL DISPLAY COIL...
  • Página 6: Display Screen

    30-minute treatment . To view the treatment • Only use the batteries supplied in the carrying case with the record, press the “push button” and then let go before it beeps . OL1000 or OL1000 SC . The LCD screen will look like this: • The batteries may be replaced only after the display turns off .
  • Página 7: Replacing The Batteries

    . Replacing Batteries in the oL1000 & oL1000 SC The picture in Figure 5, below, shows the correct way to replace the battery . When replacing the battery, you will see the correct way to put them in on the inside of the battery compartment .
  • Página 8: Device Care And Storage

    . The “X” will flash . • To avoid the risk of choking or strangulation, always store 1 . If the device looks damaged, call the OL1000 or OL1000 SC in its carrying case out of reach of Customer Care . small children . 2 . If not, try moving to another location in your house .
  • Página 9: User Assistance Information

    3 . If the device still will not turn on, also contact Customer Care for assistance with device disposal . call Customer Care . The OL1000 and OL1000 SC are not reusable . These devices are There are lines or bars on the display Call Customer Care .
  • Página 10: Appendix A - Shoulder (Clavicle) Use, Sc 2/3

    Clavicle Femur appendix a - Shoulder (Clavicle) use appendix B - upper Leg (Femur) use oL1000 SC application instructions. use for Size 2 & 3 oL1000 SC application instructions. use for Size 2, 3 & 4 Sraps Long Short Shoulder 1 .
  • Página 11: Appendix C - Upper Arm (Humerus) Use, Sc 2/3

    D - Symbols appendix C - upper arm (humerus) use EQUIPMENT SAFETY ELECTRIC SHOCK oL1000 SC application instructions. use for Size 2 & 3 CLASSIFICATION TYPE BF APPLIED PART Sraps 1 . Attach the short and long straps to the...
  • Página 12: Product Specifications

    (33 cm x 24 cm x 33 cm) OL1000 SC3, 10 in x 7 in x 10 in (25 cm x 18 cm x 25 cm) OL1000 SC2, 8 in x 5 in x 9 in (20 cm x 13 cm x 23 cm) Weight OL1000 , 2 .75 lbs (1 .2 kg)
  • Página 13 Mise en place de l’OL1000 SC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 14: Avertissement Au Patient

    • N’utiliser que sur ordonnance médicale. • Ne pas utiliser l’OL1000 ou OL1000 SC en cas de pseudarthrose synoviale (formation de tissu cicatriciel Figure 1 . Stimulateurs de croissance osseuse OL1000 et OL1000 SC entre les berges osseuses de la fracture qui empêche la consolidation) . Dans quels cas utiliser le dispositif • Ne pas utiliser l’OL1000 ou OL1000 SC si vous êtes porteur d’un stimulateur cardiaque ou d’un défibrillateur, sauf avis...
  • Página 15: Risques Et Avantages

    éviter de l’endommager . sont mobiles . • Ne pas plonger le dispositif ou ses composants dans un • Si l’os fracturé non consolidé est tordu, l’OL1000 ou liquide . OL1000 SC n’est pas censé corriger ce problème lors de la • Ne pas faire tomber le dispositif ou plier les bobines pour consolidation . éviter de les endommager . • Les avantages et risques de l’OL1000 ou OL 1000 SC sur la fracture osseuse non consolidée résultant d’une maladie et 38°C...
  • Página 16: Avant Tout Traitement Quotidien

    Mise en place de l’oL1000 SC • Placer le dispositif sur la région à traiter comme vous l’a Pour des exemples de mise en place de l’OL1000 SC sur montré le médecin ou le représentant agréé . différentes parties du corps, se reporter aux Annexes .
  • Página 17: Écran D'affichage

    20 °C (70 °F), à une humidité relative inférieure à 80 % et à l’abri du rayonnement solaire direct . oL1000 Et oL1000 SC • Utiliser uniquement les piles fournies dans la mallette de NOMBRE DE JOURS NOMBRE DE JOURS DE transport de l’OL1000 ou OL1000 SC . ÉCOULÉS DEPUIS TRAITEMENT RÉUSSI • Couper l’affichage avant de remplacer les piles. LE DÉBUT DU TRAITEMENT Le nombre dans le coin gauche de l’historique du traitement...
  • Página 18: Remplacement De La Pile

    . Consulter votre médecin pour toute question concernant les différents traitements disponibles Remplacement de la pile de l’oL1000 et de fractures non consolidées . oL1000 SC La figure 5 ci-dessous illustre le positionnement correct de la pile lors de son remplacement .
  • Página 19: Entretien Et Stockage Du Dispositif

    Service clientèle . utilisation en voyage Remplacer la pile (3 bips) . Essayer d’utiliser l’OL1000 ou OL1000 SC à la même heure tous Remplacer la pile par une neuve . les jours . L’horloge du dispositif compte chaque jour à partir de minuit heure normale du Pacifique (HNP), c’est-à-dire 8:00...
  • Página 20: Informations Sur Le Service Après-Vente

    Service clientèle pour toute assistance en matière de recyclage Des lignes ou des barres masquent Contacter le Service clientèle . du dispositif . L’OL1000 et l’OL1000 SC sont à usage unique . Ils l’écran ou ce dernier est trop sombre (impossible de lire l’affichage) ne doivent être utilisés que sur un seul patient .
  • Página 21: Annexe A - Utilisation Au Niveau De L'épaule (Clavicule), Sc 2/3

    - utilisation au niveau de annexe B - utilisation sur la cuisse (fémur) l’épaule (clavicule) instructions de mise en place de l’oL1000 SC. tailles 2, 3 et 4. instructions de mise en place de l’oL1000 SC. tailles 2 et 3. Sangles...
  • Página 22: Annexe C - Utilisation Sur Le Bras (Humérus), Sc 2/3

    Humérus annexe D - Symboles annexe C - utilisation sur le bras (humérus) CLASSIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT DE instructions de mise en place de l’oL1000 SC. tailles 2 et 3. PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES, PIÈCE APPLIQUÉE DE TYPE BF Sangles 1 . Pour fixer les sangles longue et courte...
  • Página 23: Caractéristiques Du Produit

    Dimensions OL1000, 21,3 cm x 17,3 cm x 18,2 cm (8 .4 in x 6 .8 in x 7 .2 in) OL1000 SC4, 33 cm x 24 cm x 33 cm (13 in x 9 .5 in x 13 in) OL1000 SC3, 25 cm x 18 cm x 25 cm (10 in x 7 in x 10 in) OL1000 SC2, 20 cm x 13 cm x 23 cm (8 in x...
  • Página 24 Anlegen des OL1000 SC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 25: Hinweise Für Den Patienten

    Beschreibung des Gerätes Verwenden Sie dieses Produkt erst dann, nachdem Sie diese Der Stimulator OL1000 oder OL1000 SC ist sehr einfach und Anleitung vollständig gelesen haben . Bitte wenden Sie sich an sicher anzuwenden und lässt sich bequem tragen . Er ist so Ihren Arzt oder an den Kundendienst, wenn Sie Fragen haben .
  • Página 26: Nutzen Und Risiken

    Lautsprechern verwenden . Die ordnungsgemäße Funktion • Die Sicherheit und Wirksamkeit der Anwendung des Stimulators des Gerätes kann in der Nähe solcher Produkte evtl . OL1000 oder OL1000 SC bei Personen, deren Knochen sich noch im beeinträchtigt werden . Wachstum befinden (gewöhnlich bis zu einem Alter von 18 Jahren), • In der Nähe des Stimulators OL1000 oder OL1000 SC nicht...
  • Página 27: Beginn Der Täglichen Behandlung

    Beginn der täglichen Behandlung anlegen des oL1000 SC • Legen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen an. Beispiele für das Anlegen des Stimulators OL1000 SC an verschiedenen Körperbereichen finden Sie in den Anhängen in • Verwenden Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen. diesem Dokument . oL1000 DRUCKTASTE LCD-ANZEIGE SPULE LCD-ANZEIGE Abbildung 3 . OL1000 SC 1 .
  • Página 28: Display

    (70 °F), einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 80 % Die LCD-Anzeige kann wie folgt aussehen: und vor direkter Sonneneinwirkung geschützt aufbewahren . oL1000 und oL1000 SC • Ausschließlich die Batterie verwenden, die mit der Tragetasche des Stimulators OL1000 oder OL1000 SC ANZAHL DER TAGE SEIT ANZAHL DER ERFOLGREICHEN geliefert wurden . BEHANDLUNGSBEGINN BEHANDLUNGSTAGE • Die Batterie darf erst nach dem Erlöschen des Displays...
  • Página 29: Auswechseln Der Batterie

    Betrieb ist. Vor den austauschen der Batterie warten, bis das Gerät abgeschaltet ist. • Es gibt Alternativen zur Verwendung des Stimulators OL1000 oder OL1000 SC . Dazu gehören u . a . chirurgische Eingriffe hinweis: Vor dem Einsetzen der Batterie muss das Plastikteil oder andere medizinische Vorrichtungen . Wenden Sie sich entfernt werden.
  • Página 30: Pflege Und Lagerung Des Gerätes

    Versuchen Sie nach Möglichkeit, den Stimulator OL1000 dem Gerät anzeigt wird, den Kundendienst anrufen . oder OL1000 SC immer zur selben Tageszeit zu verwenden . Batterie auswechseln – wird durch Die interne Uhr des Gerätes zählt jeden Tag um Mitternacht drei Pieptöne angezeigt .
  • Página 31: Hilfreiche Informationen

    Fehlersuche, Fortsetzung Problem abhilfe Wenden Sie sich bitte bzgl . der Wartung des Stimulators OL1000 oder OL1000 SC bzw . weiterer Informationen zur Verwendung des Das Gerät schaltet sich nicht 1 . Die Batterie durch eine neue Batterie ersetzen .
  • Página 32: Anhang A - Verwendung An Der Schulter (Schlüsselbein), Sc 2/3

    – Verwendung an der Schulter (Schlüsselbein) anhang B – Verwendung am oberschenkel (Femur) informationen zum anlegen des oL1000 SC. Für Größe 2 und 3 verwenden informationen zum anlegen des oL1000 SC. Für Größe 2, 3 und 4 verwenden Gurte Lang...
  • Página 33: Anhang C - Verwendung Am Oberarm (Humerus), Sc 2/3

    Oberarmknochen anhang D – Symbole anhang C – Verwendung am oberarm (humerus) GERäTESICHERHEIT, ELEKTROSCHOCK, informationen zum anlegen des oL1000 SC. Für Größe 2 und 3 verwenden KLASSIFIKATION ANWENDUNGSTEIL TYP BF Gurte 1 . Den kurzen und den langen Gurt an Lang den Ecken des Gerätes befestigen .
  • Página 34: Technische Daten

    OL1000: 21,3 cm x 17,3 cm x 18,2 cm (8 .4 in . x 6 .8 in . x 7 .2 in .) OL1000 SC4: 33 cm x 24 cm x 33 cm (13 in . x 9 .5 in . x 13 in .) OL1000 SC3: 25 cm x 18 cm x 25 cm (10 in .
  • Página 35 Applicazione dell’OL1000 SC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 36: Gentile Paziente

    . • Non utilizzare l’OL1000 o l’OL1000 SC qualora si sia affetti da pseudoartrite sinoviale (patologia in cui si assiste alla Figura 1 . Stimolatori della crescita ossea OL1000 e OL1000 SC formazione di callo osseo tra le estremità dell’osso fratturato, che ne impedisce la guarigione) . • Non utilizzare l’OL1000 o l’OL1000 SC qualora si abbia un Scopo del dispositivo pacemaker o un defibrillatore cardiaco senza l’autorizzazione...
  • Página 37: Rischi E Benefici

    . potrebbe danneggiare . • Nel caso in cui l’osso non in fase di guarigione sia scomposto, è • Non introdurre il dispositivo o qualsiasi dei suoi componenti necessario sapere che il trattamento con l’OL1000 o l’OL1000 SC in nessuna sostanza liquida . non attenuerà tale problema nel corso della guarigione . • Fare attenzione a non far cadere il dispositivo e a non • La sicurezza e i benefici dell’OL1000 o dell’OL1000 SC in fratture piegare le bobine, in quanto potrebbero danneggiarsi .
  • Página 38: Inizio Del Trattamento Giornaliero

    SC • Applicare il dispositivo come indicato. Consultare le Appendici per degli esempi di applicazione dell’OL1000 SC sulle varie parti del corpo . • Utilizzare il dispositivo come indicato. PULSANTE DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI BOBINA oL1000 DISPLAY A CRISTALLI Figura 3 . OL1000 SC LIQUIDI 1 .
  • Página 39: Display

    . emesso il segnale acustico . Sul display apparirà per esempio: • Utilizzare esclusivamente le batterie fornite nella custodia con l’OL1000 o l’OL1000 SC . oL1000 e oL1000 SC • Prima di effettuare la sostituzione delle batterie, assicurarsi NUMERO DI GIORNI NUMERO DI GIORNI IN che il display sia spento .
  • Página 40: Sostituzione Delle Batterie

    • Esistono delle alternative al trattamento con l’OL1000 nota: assicurarsi di rimuovere l’inserto in plastica dalle o l’OL1000 SC . Tali alternative comprendono interventi batterie prima di sostituirle. chirurgici o l’impiego di altri dispositivi medici . Si prega di consultare il proprio medico per eventuali domande circa Sostituzione delle batterie per l’oL1000 e...
  • Página 41: Cura E Conservazione Del Dispositivo

    4 . Se il problema persiste, contattare il Servizio di assistenza clienti . Cercare di effettuare il trattamento con l’OL1000 o l’OL1000 SC Sostituzione delle batterie – ogni giorno alla stessa ora . L’orologio interno del dispositivo identificata da tre bip .
  • Página 42: Informazioni Di Assistenza Per L'utente

    Per la manutenzione del dispositivo OL1000 or OL1000 SC o emessi i bip . Chiedere a una seconda per maggiori informazioni relative all’utilizzo del dispositivo, si persona di ascoltare i segnali acustici .
  • Página 43: Appendice A - Applicazione Sulla Spalla

    - applicazione sulla spalla (clavicola) appendice B – applicazione sul tratto superiore della gamba (femore) istruzioni per l’applicazione del dispositivo oL1000 SC. Per misure 2 e 3 istruzioni per l’applicazione del dispositivo oL1000 SC. Per misure 2, 3 e 4 Fascette Fascette...
  • Página 44: Appendice C - Applicazione Sul Tratto Superiore

    C – applicazione sul tratto superiore del braccio (omero) CLASSIFICAZIONE DI SICUREZZA DA SCOSSE istruzioni per l’applicazione del dispositivo oL1000 SC. Per misure 2 e 3 ELETTRICHE DEL DISPOSITIVO – TIPO BF PARTE 1 . Agganciare la fascetta corta e la...
  • Página 45: Specifiche Del Prodotto

    OL1000 SC3, 25 cm x 18 cm x 25 cm (10 in . x 7 in . x 10 in .) OL1000 SC2, 20 cm x 13 cm x 23 cm (8 in . x 5 in . x 9 in .) Peso OL1000, 1,2 kg (2 .75 lb)
  • Página 46 Colocación del OL1000 SC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 47: Estimado Paciente

    Descripción del dispositivo No utilice este producto antes de haber leído atentamente este Es OL1000 u OL1000 SC es de uso sencillo, cómodo y seguro . manual . Si tiene preguntas, llame por teléfono a su médico o Se ha diseñado para crear un campo magnético que estimula al servicio de Atención al cliente .
  • Página 48: Riesgos Y Beneficios

    . hueso pueden moverse . • No sumerja el dispositivo ni ninguna de sus piezas en ningún • Si el hueso fracturado se encuentra desviado, tenga en tipo de líquido . cuenta que el OL1000 o el OL1000 SC no se ha diseñado para • No deje caer el dispositivo ni doble el transductor, ya que enderezarlo a medida que se consolida . podría dañarlo . • Se desconocen la seguridad y los beneficios del OL1000 o del OL1000 SC para un hueso fracturado con retardo de 38°C...
  • Página 49: Inicio Del Tratamiento Diario

    Colocación del oL1000 SC • Colóquese el dispositivo como se le indicó. Para obtener ejemplos sobre cómo colocar el OL1000 SC en diferentes áreas del cuerpo, consulte los apéndices . • Utilice el dispositivo según se le indicó. TRANSDUCTOR BOTÓN PULSADOR oL1000 PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO PANTALLA DE CRISTAL Figura 3.
  • Página 50: Pantalla De Visualización

    . Para ver el registro de tratamiento, presione el “botón pulsador” y libérelo antes de que suene el pitido . La pantalla • Utilice sólo las baterías proporcionadas en el estuche portátil LCD se verá de la siguiente forma: junto con el OL1000 u OL1000 SC . • Las baterías pueden reemplazarse sólo después de que se oL1000 y oL1000 SC apague la pantalla .
  • Página 51: Sustitución De La Batería

    • Existen distintas opciones en lugar del uso del OL1000 u sustituirla. OL1000 SC . Éstas incluyen la realización de una cirugía o el uso de otros dispositivos médicos . Consulte a su médico Sustitución de la batería en el oL1000 y oL1000 SC ante cualquier duda acerca de otras opciones para tratar un hueso fracturado con retardo de consolidación .
  • Página 52: Cuidado Y Almacenamiento Del Dispositivo

    Asegúrese de no ubicarse cerca de objetos metálicos . Debe tratar de utilizar el OL1000 u OL1000 SC a la misma hora 3 . Si aún se muestra la imagen, susti- todos los días . El reloj interno del dispositivo cuenta cada día tuya la batería por otra nueva .
  • Página 53: Información Para Resolución De Problemas

    . 2 . Si continúa sintiendo más dolor del dispositivo . El OL1000 y el OL1000 SC no son reutilizables . que el habitual, llame a su médico . Estos dispositivos se han diseñado para ser usados por un solo Se ha quedado sin batería .
  • Página 54: Apéndice A - Utilización Sobre El Hombro (Clavícula), Sc 2/3

    - utilización sobre el hombro (clavícula) apéndice B - utilización sobre el muslo (fémur) instrucciones de aplicación del oL1000 SC. uso para tamaños 2 y 3 instrucciones de aplicación del oL1000 SC. uso para tamaños 2, 3 y 4 Correas Correas...
  • Página 55: Apéndice D - Símbolos

    Húmero apéndice D - Símbolos apéndice C - utilización sobre el brazo (húmero) instrucciones de aplicación del oL1000 SC. uso para tamaños 2 y 3 PIEZA APLICADA TIPO BF SEGÚN CLASIFICACIÓN DE SEGURIDAD DEL EQUIPO CONTRA DESCARGAS 1 . Sujete las correas corta y larga a las ELÉCTRICAS...
  • Página 56: Especificaciones Del Producto

    Humedad relativa máxima de 85% cionamiento Dimensiones OL1000, 21,3 cm x 17,3 cm x 18,2 cm (8 .4” x 6 .8” x 7 .2”) OL1000 SC4, 33 cm x 24 cm x 33 cm (13” x 9 .5” x 13”) OL1000 SC3, 25 cm x 18 cm x 25 cm (10”...
  • Página 57 De OL1000 SC aanbrengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 58: Beschrijving Van Het Hulpmiddel

    Doel van het hulpmiddel een gebroken bot, waardoor deze niet aaneengroeien) . Uw arts heeft u gevraagd om de OL1000 of de OL1000 SC • Gebruik de OL1000 of OL1000 SC niet als u een pacemaker (afbeelding 1 hierboven) te gebruiken voor uw botbreuk die of defibrillator heeft, tenzij uw cardioloog toestemming niet wil genezen (dit wordt genoemd: “niet-genezende breuk”...
  • Página 59: Risico's En Voordelen

    . • Dompel het hulpmiddel of de onderdelen ervan niet onder • Als uw niet-genezende gebroken bot krom is, dient u zich ervan in vloeistof . bewust te zijn dat de OL1000 en OL1000 SC niet bedoeld zijn • Laat het hulpmiddel niet vallen en buig de spoelen niet; om het bot tijdens het genezingsproces te helpen weer recht te daardoor kan het beschadigd raken .
  • Página 60: De Dagbehandeling Starten

    De dagbehandeling starten De oL1000 SC aanbrengen • Breng het hulpmiddel aan zoals u dat geleerd is. Zie de bijlagen voor voorbeelden van hoe de OL1000 SC op verschillende delen van het lichaam wordt aangebracht . • Gebruik het hulpmiddel zoals u dat geleerd is. DRUKKNOP oL1000 LCD-SCHERM SPOEL LCD- SCHERM Afbeelding 3 . OL1000 SC 1 . Plaats het de spoel over het gebroken bot . Zorg ervoor dat de breuk midden onder de spoel ligt (zie de afbeeldingen in de bijlagen) .
  • Página 61: Het Behandelingsverslag Inzien

    80% is en dat de batterijen niet aan direct zonlicht weergeven . Het lcd-scherm ziet er dan zo uit: bloot worden gesteld . oL1000 en oL1000 SC • Gebruik alleen de batterijen in de draagkoffer waarin de OL1000 en OL1000 SC worden geleverd . AANTAL DAGEN AANTAL DAGEN • De batterij mag pas worden vervangen nadat het scherm is SINDS BEGIN...
  • Página 62: De Batterij Vervangen

    . Raadpleeg uw arts als u vragen heeft over voordat u hem plaatst. andere mogelijke behandelingen voor uw niet-genezende botbreuk . De batterij van de oL1000 of oL1000 SC vervangen In afbeelding 5 wordt weergegeven hoe de batterij moet worden geplaatst . Bij het vervangen van de batterij kunt u aan de binnenkant van het batterijvak zien hoe de batterij geplaatst moet worden .
  • Página 63: Problemen Oplossen

    Vervang de batterij . normale tijdzone reist, moet u proberen om de behandeling Bel voor hulp – gesignaleerd door drie voort te zetten op hetzelfde tijdstip als thuis . Laat de OL1000 of pieptonen . OL1000 SC niet door röntgencontroleapparaten op vliegvelden Bel de klantenservice .
  • Página 64: Telefoonnummers Klantenservice

    Op het scherm worden lijnen of staven Bel de klantenservice . weergegeven of het scherm is te bij het afdanken van het hulpmiddel . De OL1000 en OL1000 SC donker om te lezen . kunnen niet opnieuw worden gebruikt . Deze hulpmiddelen U hoort geen piepsignalen .
  • Página 65: Bijlage A - Gebruik Op Schouder (Sleutelbeen)

    Bijlage a - Gebruik op schouder (sleutelbeen) Bijlage B - Gebruik op bovenbeen (dijbeen) instructies voor het aanbrengen van de oL1000 SC. Maat 2 en 3 instructies voor het aanbrengen van de oL1000 SC. Maat 2, 3 en 4 Bandjes Lang Kort Schouder 1 .
  • Página 66 Bijlage D - Symbolen Bijlage C - Gebruik op bovenarm (opperarmbeen) LASSIFICATIE VEILIGHEID APPARATUUR ELEKTRISCHE instructies voor het aanbrengen van de oL1000 SC. Maat 2 en 3 SCHOK TOEGEPAST ONDERDEEL VAN TYPE BF Bandjes 1 . Bevestig het korte en lange bandje...
  • Página 67 OL1000 SC2, 20 cm x 13 cm x 23 cm (8 in . x 5 in . x 9 in . ) Gewicht OL1000 , 2 .75 lbs (1 .2 kg) Παρακαλούμε, διαβάστε πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή OL1000 SC4, 4 .9 lbs (2 .2 kg) OL1000 SC3, 3 .4 lbs (1 .5 kg) OL1000 SC2, 2 .3 lbs (1 kg)
  • Página 68 Τοποθέτηση της συσκευής OL1000 SC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 69: Περιγραφή Της Συσκευής

    σχηματίζεται ουλώδης ιστός ανάμεσα στις απολήξεις του Ο γιατρός σάς ζήτησε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή οστού με κάταγμα και εμποδίζει την επούλωση) . OL1000 ή OL1000 SC (Σχήμα 1, ανωτέρω) για το οστό σας • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή OL1000 ή OL1000 SC αν που έχει υποστεί κάταγμα και δεν επουλώνεται (κατάσταση...
  • Página 70: Γενικές Προφυλάξεις

    OL1000 SC κοντά σε προϊόντα που μπορεί να έχουν ισχυρά • Η ασφάλεια και τα οφέλη της συσκευής OL1000 ή της συσκευής μαγνητικά πεδία, όπως ηχεία . Η συσκευή μπορεί να μη OL1000 SC δεν είναι γνωστά για άτομα των οποίων τα οστά λειτουργεί κανονικά γύρω από αυτά τα προϊόντα . αναπτύσσονται ακόμη (γενικά 18 ετών ή μικρότερα) .
  • Página 71 Έναρξη της καθημερινής θεραπείας Τοποθέτηση της συσκευής oL1000 SC • Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σας όπως σας έδειξαν. Για παραδείγματα σχετικά με τον τρόπο τοποθέτησης της συσκευής OL1000 SC σε διάφορες περιοχές του σώματος, δείτε • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή όπως σας έδειξαν. τα Προσαρτήματα . oL1000 ΚΟΥΜΠΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΛΩΝ ΠΗΝΙΟ...
  • Página 72: Οθόνη Ενδείξεων

    • Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που παρέχονται στη ΑΡΙΘΜΟΣ ΗΜΕΡΩΝ ΑΡΙΘΜΟΣ ΗΜΕΡΩΝ ΕΠΙΤΥΧΟΥΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ θήκη μεταφοράς μαζί με τη συσκευή OL1000 ή τη συσκευή ΤΗΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ OL1000 SC . • Μπορείτε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες μόνο όταν η οθόνη ενδείξεων είναι απενεργοποιημένη . Ο αριθμός στην πάνω αριστερή γωνία του ιστορικού θεραπείας...
  • Página 73: Πρόσθετες Πληροφορίες

    SC υπάρχουν και εναλλακτικές θεραπείες . Αυτές Αντικατάσταση των μπαταριών στη συσκευή περιλαμβάνουν τη χειρουργική επέμβαση ή τη χρήση oL1000 και oL1000 SC άλλων ιατροτεχνολογικών προϊόντων . Απευθυνθείτε στο γιατρό σας, αν έχετε τυχόν απορίες σχετικά με τη χρήση Η εικόνα του σχήματος 5, παρακάτω, δείχνει το σωστό τρόπο...
  • Página 74 Πρέπει να προσπαθείτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή OL1000 3 . Αν η εικόνα συνεχίζει να εμφανίζεται, αντικαταστήστε τις ή τη συσκευή OL1000 SC την ίδια ώρα κάθε ημέρα . Το ρολόι μπαταρίες με καινούριες . στο εσωτερικό της συσκευής μετράει κάθε ημέρα, αρχίζοντας τη...
  • Página 75 κάποιο άλλο άτομο να ακούσει . πελατών αν χρειάζεστε βοήθεια σχετικά με την απόρριψη 3 . Αν η συσκευή εξακολουθεί να της συσκευής . Οι συσκευές OL1000 και OL1000 SC δεν είναι μην παράγει ηχητικά σήματα, επικοινωνήστε με το τμήμα...
  • Página 76 Προσάρτημα a - Χρήση στον ώμο (κλείδα) Προσάρτημα B - Χρήση στην άνω κνήμη (μηριαίο οστό) Οδηγίες εφαρμογής της συσκευής oL1000 SC. Χρήση για Μέγεθος 2 και 3 Οδηγίες εφαρμογής της συσκευής oL1000 SC. Χρήση για Μέγεθος 2, 3 και 4 Λουριά Λουριά...
  • Página 77 Προσάρτημα Δ - Σύμβολα Προσάρτημα Γ - Χρήση στον άνω βραχίονα (βραχιόνιο οστό) ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΩΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ Οδηγίες εφαρμογής της συσκευής oL1000 SC. Χρήση για Μέγεθος 2 και 3 ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ - ΕΦΑΡΜΟΣΙΜΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΤΥΠΟΥ ΒF 1 . Τοποθετήστε το μακρύ και το κοντό...
  • Página 78: Προδιαγραφές Προϊόντος

    OL1000, 21,3 cm x 17,3 cm x 18,2 cm (8 .4 in x 6 .8 in x 7 .2 in) OL1000 SC4, 33 cm x 24 cm x 33 cm (13 in x 9 .5 in x 13 in) OL1000 SC3, 25 cm x 18 cm x 25 cm...
  • Página 79 united States & Canada 800 .263 .6004 Europe +44 .1483 .459 .659 u.S. Patent no. 4,818,697; 4,932,951; 5,195,940; 5,139,474; 5,330,410; 5,059,298; 5,972,040 DJO, LLC 1430 Decision St Vista, CA 92081 USA T: 800.321.9549 F: 760.734.5520 DJOglobal.com © 2010 DJO, LLC 13-2104 Rev B Printed in the USA...

Este manual también es adecuado para:

Ol1000sc

Tabla de contenido