9 mm
4 mm
T10
T25
15 mm open wrench
#2 Phillips
8 mm
6 mm
5 mm
Fits multi-speed chains, including Campagnolo® 11 speed.
Passend für Multispeed-Ketten inkl. Campagnolo@ 11-fach.
Convient aux chaînes multi-vitesses, y compris Campagnolo 11 viteses.
Válido para cadenas de multivelocidades incluyendo la Campagnolo de 11 velocidades
Compatibile con tutte le catena a 11 velocità, comprese quelle Campagnolo® a 11 velocità.
Działa z wielobiegowymi łańcuchami, łącznie z Campagnolo® 11-biegowym.
適用於各式鏈條,包含Campagnolo® 11 速專用鏈條。
HOW TO REPLACE CHAIN PIN
/ ENTFERNEN EINES ALTEN NIETSTIFTS / COMMENT REMPLACER UN RIVET DE CHAÎNE / COMO REEMPLAZAR EL PIN DE LA CADENA / COME SOSTITUIRE IL
PERNO CATENA / JAK WYMIENIĆ PIN ŁAŃCUCHA /
Remove chain hook.
Hook chain and hold the target chain
Den Kettenhaken abnehmen.
rivet in center position.
Retirer le crochet.
Den Kettenhaken fixieren und die zu
Quitar el gancho
wechselnden Niete mittig platzieren.
Wyjmij hak do łańcucha.
Placer le crochet sur la chaine et
positionner le rivet choisi au centre.
Enganchar la cadena y sujetar el eslabón
fijado en una posición centrada.
依圖示取出勾鏈器。
Sistemare la catena nella cremagliera
principale e allineare il nuovo perno
catena al centro del rivetto.
Zaczep łańcuch i przytrzymaj wybrany
pin łańcucha w pozycji środkowej.
用勾鏈器固定鏈條,並將要更換的鏈條插
銷固定於中央位置。
WARNING
/ ACHTUNG / ATTENTION / ADVERTENCIA / ATTENZIONE / OSTRZEŻENIE /
When pressing in
the chain pin, push
down on the top of
the chain to keep it
fully engaged in the
chain tool cradle.
Make sure the
press pin of the
chain tool is
centered against
the chain pin.
Inspect chain
rivet again and be
sure chain links
can bend freely
after replacement.
MAINTENANCE
/ WARNUNG / MAINTENANCE / MANTENIMIENTO / KONSERWACJA /
1. Lubricate and maintain
1. Schmieren und Wartung
des Tools mit Te on®
tool with Te on® based
basiertem Schmiermittel,
lubricant when needed.
wenn erforderlich.
2. To prevent rusting,
2. Um Rostbildung zu
keep tool dry.
verhindern, das
Werkzeug trocken halten.
TOOL MONSTER
Rivet anvil of hollow pin
chain pin
2.5 mm
breaker
8 mm
box
6 mm
wrench
8 mm
Chain hook
8 mm
box
wrench
1.5 mm
15g
14g
2 mm
/
Target chain rivet
Zu wechselnde Niete.
Rivet de chaîne cible
Remache del pasador
posizione rivetto catena
Wybrany pin łańcucha
目標鏈條插銷
Press out old chain pin and replace
with new chain pin.
Die zu wechselnde Niete
herausdrücken und durch eine
neue Niete ersetzen.
Faire sortir l'ancien rivet et le
remplacer par un nouveau.
Sacar el pin usado y reemplazarlo
por uno nuevo.
Spingere il vecchio perno e
sostituirlo con uno nuovo.
Wyciśnij stary pin łańcuchi
zastąp go nowym.
推出舊的鏈條插銷並裝上新的插銷
Während des Herausdrückens der Niete die Kette in die Halterung
des Tools drücken. So wird sichergestellt, dass der Nietstift des
Tool mittig auf die entsprechende Niete trifft.
Die Kettenniete erneut kontrollieren um sicherstellen, dass sich das
Kettenglied anschließend frei bewegen lässt.
Bien appuyer sur le dessus de la chaine avant de presser le rivet
pour s'assurer que la chaine soit complètement engagée sur l'outil
et que le pointeau du dérive chaine soit bien au centre
du rivet. Inspecter à nouveau le rivet et s'assurer que les maillons
de la chaine soient bien libres après le remplacement.
El presionar en el pin de la cadena, empujar la parte de arriba de la
cadena hacia abajo para mantenerla totalmente alineada. Asegurar
que los dos pin estén bien centrados.
Observar el pin de la cadena y asegurar que los eslabones se
mueven correctamente después de el reemplazo.
當推壓鏈條插銷時,請將鏈條向下壓並使鏈條確實緊貼在副鏈條托架上。
並請確認打鏈器頂針中心點對齊鏈條插銷。
換完鏈條後,請再檢查鏈條插銷,確認鏈條作動順暢並可自然垂墜。
1. Lubri er et entretenir
1. Lubricar y mantener la
l'outil avec un lubri ant
herramienta con Te on
à base de Te on quand
cuando sea necesario.
c'est nécessaire.
2. Para prevenir óxido,
2. Garder l'outil au sec
mantener la
pour éviter la corrosion.
herramienta seca.
3 mm
Tool strap
secures
tools
together.
Transportgur
t hält die
Tools
zusammen.
Sangle de
Correa para
Pasek
maintien
mantener las
utrzymuje
des deux
herramienta
narzędzia
outils.
s juntas.
razem.
Tool strap
secures
tools
together.
/ 如何更換鏈條插銷
Snap off new chain pin guide.
Die neue Niete mit dem
Nietstiftwekzeug kürzen.
Casser la partie de l'axe qui dépasse.
Colocar e introducir el pin nuevo.
Estrarre il nuovo perno dalla guida.
Odłam część prowadzącą nowego pinu.
用插銷斷切孔折斷多餘的插銷。
/
/ 警 告
/
/ 維護
1. W razie potrzeby smaruj
i konserwuj narzędzie
smarem na bazie
Te onu®.
2. Aby zapobiec korozji
utrzymuj narzędzia
suche.
User's Guide
GB
D
Primary Chain
Pierwsza
Secondary Chain
Link Fence
szczelina
Link Fence
hintere
vordere
Kettenglied-
Kettenglied-
Führung
Führung
Deuxième guide
Premier
guide de chaîne
de chaîne
主鏈條托架
Separador de
Separador de
cadena
cadena primario
secundario
Primo fessura
perno catena
Use Primary Chain Link Fence
to install or remove chain pin.
Use Secondary Chain Link Fence
to loosen stiff links.
Verwenden Sie die vordere
Użyj pierwszej szczeliny do montażu
Kettengliedführung zum Einsetzen
lub usunięcia pina łańcucha.
bzw. Entfernen von Nietstiften.
Verwenden Sie die hintere
Użyj drugiej szczeliny
Kettengliedführung zum Lösen
aby rozluźnić sztywne połączenia.
schwergängiger Kettenglieder.
Utiliser le premier guide de chaîne
afin d'installer ou de retirer les
goupilles de chaîne.
Utiliser le second guide de chaîne afin
de détendre les maillons trop serré.
Utilice el separador primario para montar
o desmontar el pin de la cadena.
Utilizar el separador secundario para
aflojar los enlaces más rígidos.
Utilizzare la prima fessura del perno a
使用主鏈條托架來進行安裝或卸
catena per installare o rimuovere il
perno catena.
除鏈條插銷。使用副鏈條托架放
Usate la seconda fessura per
鬆過緊的鏈扣
allentare i perni rigidi.
Press chain pin as
little as necessary to
loosen the stiff link.
Die Kettenniete vorsichtig gegen das
betroffene Gelenk drücken, um die
Schwergängigkeit zu lösen,
Presser le rivet juste assez que pour
libérer le maillon raide.
Empujar el pin de la cadena lo menos
posible para sacar el eslabón.
Forzare il perno catena per allentare i
perni rigidi.
Naciśnij lekko pin łańcucha aby rozluźnić
sztywne łącze.
如果鏈條過緊,可依圖示輕推鏈條插銷來
調整鬆緊度。
Posizionare la catena nella prima cremagliera e girare la manopola
regolabile per estendere il supporto del collegamento esterno.
Assicuratevi che il rivetto sia perfettamente allineato con il perno
smagliacatena. Controllare il rivetto della catena e assicuratevi che i
perni siano legati liberamente, dopo la rimozione.
Skuwając łańcuch dociśnij go tak aby dokładnie wszedł
w zagłębienie imadełka. Upewnij się, że sworzeń imadełka jest idealnie
wyśrodkowany z pinem łańcucha. Sprawdź ponownie pin łańcucha
i upewnij się, że po wymianie ogniwa mogą się swobodnie poruszać.
1、當工具需要保養潤滑時
請使用
Te on®
F
E
PL
J
KR
CH
Seconda fessura
perno catena
Druga
szczelina
副鏈條托架
基礎潤滑油