Página 4
Reinigung ......................24 Störungsbehebung ..................24 Sicherheitshinweise ..................24 Störungen ......................24 Entsorgung des Altgerätes ................25 Garantie ......................25 Technische Daten ................... 25 Operating Manual .................... 27 11.1 General......................27 11.2 Information on this manual ................27 11.3 Warning notices ....................27 11.4 Limitation of liability ..................
Página 5
14.2.4 PULSE function ..................... 37 14.3 Use of the grinder ................... 38 14.4 Overheat protection ..................38 Cleaning and Maintenance ................38 15.1 Safety information ..................38 15.2 Cleaning ......................38 Troubleshooting ....................39 16.1 Security advices ....................39 16.2 Troubleshooting ....................
Página 6
Перед первым использованием и перед каждым использованием ... 53 24.1 Использование чаши для смешивания / питьевой бутылки Mix & Go 53 24.2 24.2.1 Функция CRUSHED ICE (КОЛОТЫЙ ЛЕД) ............53 24.2.2 Функция AUTO PULSE (АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЗБИВАНИЕ) ......54 24.2.3 Функция SMOOTHIE (СМУЗИ) ................54 24.2.4 Функция...
Página 7
33.1 Översikt och montering .................. 65 33.2 Rattvred och funktionstangenter ..............66 33.3 Montering ......................66 33.4 Märkskylt ......................68 Manövrering och drift ..................68 34.1 Före den första användningen och före varje användning ......68 34.2 Användning av blandningsbehållaren / Mix & Go Vattenflaska ....68 34.2.1 Funktionen CRUSHED ICE ...................
Página 8
42.3 Disimballaggio ....................79 Smaltimento dell’involucro ................79 42.4 42.5 Requisiti del luogo di posizionamento............79 42.6 Connessione elettrica ..................80 Costruzione e funzione................... 80 43.1 Panoramica e assemblaggio ................81 43.2 Manopola e tasti funzionali ................82 43.3 Assemblaggio ....................82 43.4 Targhetta di omologazione ................
Página 9
51.3.1 Peligro de lesiones físicas ..................93 51.3.2 Peligro de electrocución ..................94 Puesta en marcha ................... 95 52.1 Instrucciones de seguridad ................95 52.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........95 52.3 Desembalaje ....................95 52.4 Eliminación del embalaje ................96 52.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ..........
Página 10
60.5 Auteurswet ....................107 Veiligheid ....................... 107 61.1 Gebruik volgens de voorschriften ............... 107 61.2 Algemene veiligheidsinstructies ..............108 61.3 Bronnen van gevaar: ..................109 61.4 Gevaar voor lichamelijk letsel ..............109 61.4.1 Gevaar door elektrische stroom ................111 Ingebruikname ....................111 62.1 Veiligheidsvoorschriften ................
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Standmixer B 1800 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen bestimmt für: • Mixen von Smoothies, Shakes, Sorbets, Babynahrung, gekochtem Gemüse für Suppen, Saucen, Dips etc., sowie Getränken und Zerkleinern von Eiswürfeln mit dem Mixbehälter •...
Página 14
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. ► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des...
► Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur zu Ihrem Gerät passendes Originalzubehör- und Ersatzteile des Herstellers verwenden. ► Mixbehälter, Mix & Go Trinkflasche oder Zerkleinerer während des Betriebes nicht vom Motorblock entfernen. 2.3 Gefahren 2.3.1 Verletzungsgefahr Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden:...
► Fassen Sie den Mixbehälter und Zerkleinerer am Griff an, sowie der Mix & Go Trinkflasche mit einem geeigneten Topfhandschuh, wenn Sie heiße Speisen verarbeitet haben. ► Das Mittelteil des Deckels des Mixbehälters sollte beim Mixen von heißen Flüssigkeiten platziert bleiben, damit heiße Flüssigkeiten nicht herausspritzen können.
3.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Standmixer B 1800 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Mixbehälter mit Deckel • Mittelteil des Deckels des Mixbehälters • Klingenbasis • Zerkleinerer mit Deckel ...
• Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. • Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. • Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B.
4.1 Übersicht und Zusammenbau A Mittelteil des Deckels B Deckel des Mixbehälters C Stopfer D Mixbehälter E Klingenbasis mit Klingen F Motorblock G Kontrolpanel H Deckel des Zerkleineres I Zerkleinerer J Deckel der Mix & Go Trinkflasche K Mix & Go Trinkflasche...
4.2 Drehknopf und Funktionstasten Drehknopf OFF – Gerät ausschalten. ON – Einstellung damit die Funktionstasten genutzt werden können MIN-MAX: Stufenlose Einstellung der Geschwindigkeit Individuell regelbar (Gerät schaltet sich (zur Sicherheit) beim Mixbehälter nach ca. 10 Minuten automatisch ab & beim Zerkleinerer/ der Trinkflasche nach ca.
2. Mixbehälter auf den Motorblock stellen, im Uhrzeigersinn festdrehen. 3. Deckel des Mixbehälters aufsetzen, Mittelteil plazieren und Deckel im Uhrzeigersinn Richtung Griff festdrehen. Mix & Go Trinkflasche Mix & Go Trinkflasche umdrehen, Klingenbasis festschrauben. Mix & Go Trinkflasche wieder drehen, so dass die Klingenbasis unten ist. Mix &...
5.1 Vor dem Erstgebrauch und vor jedem Gebrauch Reinigen Sie das Gerät wie unter Reinigung und Pflege beschrieben. 5.2 Gebrauch des Mixbehälters / Mix & Go Trinkflasche 1. Geben Sie die Lebensmittel in den Mixbehälter /Mix & Go Trinkflasche fügen Sie nach Belieben etwas Flüssigkeit hinzu.
5.2.4 Funktion PULSE 1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 2. Stellen Sie den Drehregler auf ON. 3. Halten Sie die Taste PULSE gedrückt bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. 5.3 Gebrauch des Zerkleineres 1. Geben Sie die Lebensmittel, die Sie zerkleinern oder mahlen möchten in den Zerkleinerer.
6.2 Reinigung 1. Befüllen Sie das Mixbehälter / Mix & Go Becher / Zerkleinerer bis ca. zur Hälfte mit heißem Wasser, geben Sie wenige Tropfen Spülmittel hinzu und lassen Sie das Gerät zur Reinigung 30 Sekunden mit der Funktion AUTO PULSE mixen. Spülen Sie Mixbehälter / Mix &...
Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 10 Technische Daten Gerät Standmixer B 1800 Artikel-Nr. 3618 Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz...
Página 26
Original Operating Manual Blender B 1800 (3618 )
Your blender B 1800 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual...
11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
Warning Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use. ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
Please note ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user. ►...
Danger ► The blades of blade base and blades of grinder can be sharp. Handle them carefully. For your own safety: Never operate the device without the original lid that is part of delivery scope. ► Be careful when filling in and processing hot liquid, as it can splash out.
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 12.6 Delivery scope and transport inspection As a rule, the blender B 1800 is delivered with the following components: • blender jar with lid • middle part of lid of blender jar •...
• Do not use the device outdoors. • Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device. • The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard. • Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material.
13.1 Overview and assembling A middle part of lid of blender jar B lid of blender jar C pusher D blender jar E blade base with blades F motor unit G control panel H lid of grinder I grinder J lid of Mix & Go bottle K Mix &...
13.2 Knob and function buttons Knob OFF – switches device off ON – setting so that you can use the function buttons MIN-MAX: Stepless adjustment of the speed Individually adjustable (device switches off (for safety) after approx. 10 minutes for the blender jar &...
3. Place the lid of the blender jar, place the middle part and turn the lid clockwise towards the handle Mix & Go bottle Turn the Mix & Go bottle, tightly screw the blade base. Turn the Mix & Go bottle again, so that the blade base is at the bottom. Place the Mix &...
14.1 Before first use and before each use Clean the device as described under cleaning and maintenance. 14.2 Use of blender jar / Mix & Go bottle 1. Put the food in the blender jar / Mix & Go bottle, add some liquid as desired. Fill the blender jar / Mix &...
14.3 Use of the grinder 1. Put the food which you want to grind into the grinder. 2. Assemble the grinder as described in “assembly”. 3. Insert the plug. 4. Use the PULSE function or turn the knob to the desired speed (MIN-MAX) until the desired consistency is reached.
4. When you clean the blade base or the blades in the grinder then use AUTO PULSE function or carefully clean them with a brush, as they can be sharp, please handle them carefully. 5. You can wipe the motor unit carefully with a damp cloth. 16 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 19 Technical Data Device Blender B 1800 Item No.: 3618 Mains data 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz...
Página 41
Руководство пользователя Настольный блендер B 1800 (3618)
Прочитайте содержащиеся здесь сведения для быстрого ознакомления с прибором и возможности его использования в полном объеме. При надлежащем обращении и уходе Ваш настольный блендер B 1800 послужит Вам в течение многих лет. Пользуйтесь с удовольствием! 20.2 Сведения о данном руководстве...
/ОСТОРОЖНО Предостережение об опасности этой степени обозначает возможную опасную ситуацию. Если не предотвратить эту опасную ситуацию, это может привести к легким или средним травмам. ► Во избежание травм людей следуйте указаниям в данном предостережении. /УКАЗАНИЕ Указание обозначает дополнительные сведения, облегчающие обращение с прибором.
21 Безопасность В этой главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Этот прибор соответствует установленным нормам безопасности. Однако неправильная эксплуатация прибора может привести к травмированию людей и материальному ущербу. 21.1 Применение по назначению Данный прибор предназначен только для использования в домашнем хозяйстве в закрытых...
21.2 Общие правила безопасности /УКАЗАНИЕ Для безопасного обращения с прибором следуйте нижеприведенным общим указаниям по безопасности: ► Перед использованием проверяйте прибор на видимые внешние повреждения. Не используйте поврежденное устройство. ► Не используйте прибор, если лезвия / лопастные насадки-ножи изогнуты или повреждены. ►...
/УКАЗАНИЕ ► Неисправные детали можно заменять только оригинальными запчастями. Выполнение требований безопасности гарантировано только при использовании оригинальных запчастей. ► Не погружайте моторный блок с кабелем в воду и в другие жидкости и не мойте в посудомоечной машине. ► Если прибор не используется, а также перед очисткой и монтажом/демонтажем...
/ОПАСНОСТЬ ► Во избежание опасности причинения серьезных травм или повреждений прибора во время смешивания не суйте руки или какие-либо принадлежности в чашу для смешивания или измельчитель. ► Лезвия базы для установки лезвий и лопастные насадки- ножи в измельчителе могут быть острыми. Обращайтесь с ними...
/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Нельзя играть с упаковочными материалами. Есть опасность удушья. 22.2 Объем поставки и проверка после транспортировки Состав стандартной комплектации блендера B 1800 : • чаша для смешивания с крышкой • средняя часть крышки чаши • база для установки ножа...
22.3 Распаковка Для распаковки прибора извлеките его из коробки и удалите упаковочный материал. 22.4 Устранение упаковки Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Упаковочные материалы выбираются с учетом экологичности и техники устранения и поэтому могут быть утилизированы. Возврат упаковки в оборот материалов экономит сырье и сокращает отходы. Сдавайте...
• Убедитесь, что сетевой шнур не поврежден и не проложен под прибором или над горячими поверхностями или поверхностями с острыми кромками. • Розетка должна быть оборудована защитным автоматом на 16А. • Электрическая безопасность устройства может быть обеспечена только в том случае, если...
23.2 Поворотная ручка и функциональные кнопки Поворотная ручка OFF (ВЫКЛ.) – выключение прибора ON (ВКЛ.) – позиция, позволяющая использовать функциональные кнопки MIN-MAX (МИН-МАКС): бесступенчатая регулировка скорости Индивидуальная настройка безопасности. Двигатель отключается примерно через 10 минут при работе с чашей блендера и примерно через 1 минуту...
Página 52
Установить чашу для смешивания на моторный блок (смотри фото 2), прикрутить по часовой стрелке. Установить крышку чаши для смешивания, расположить по центру среднюю часть и прикрутить крышку по часовой стрелке в направлении рукоятки. Питьевая бутылка Mix & Go Перевернуть питьевую бутылку Mix & Go, прикрутить базу для установки лезвий. Вновь...
Измельчитель Установить измельчитель на моторный блок (смотри фото 2) Установить крышку измельчителя и прикрутить по часовой стрелке. Прибор включится только в том случае, если он правильно собран. 23.4 Заводская табличка Заводская табличка с информацией о подключении к электросети и техническими характеристиками...
24.2.2 Функция AUTO PULSE (АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЗБИВАНИЕ) Например, для приготовления коктейлей, сорбетов, детского питания, овощных супов, соусов, и т. д. 1. Вставьте вилку в розетку. 2. Установите поворотную ручку в положение ON. Нажмите кнопку AUTO PULSE. Прибор смешает продукты автоматически. Вы в любой момент можете прекратить операцию...
24.4 Защита от перегрева Для продления срока службы прибора в мотор встроена защита от перегрева. Прибор выключается автоматически, если мотор работает очень долго, перегружен или нагревается выше заданной аварийной температуры. Если это произошло, вытяните вилку из розетки и подождите около 30 минут, пока мотор...
26 Устранение неисправностей В этой главе содержатся важные указания по поиску и устранению неисправностей. Следуйте этим указаниям, чтобы избежать опасностей и повреждений. 26.1 Правила безопасности /ОСТОРОЖНО ► Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным специалистам, прошедшим обучение у производителя. ► Неправильный ремонт может привести к значительным опасностям для пользователя...
Vi önskar mycket nöje vid användningen. 30.2 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning utgör en del av B 1800 (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av: • att anvisningarna inte följs • att användning sker på icke avsett sätt • icke fackmässiga reparationer •...
31.2 Allmänna säkerhetsanvisningar För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar följas: ► Kontrollera apparaten före användning med avseende på utifrån synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift. ► Använd inte apparaten om knivarna / slagknivarna är böjda eller skadade.
► Dra ur kontakten när enheten inte används och före varje rengöring och montering/demontering av delar. Låt enheten svalna före varje rengöring, montering/demon-tering av delar och före stuvning. ► För er egen säkerhet bör ni endast använda passande originaltillbehör och reservdelar från tillverkaren. ►...
FARA ► Den mellersta delen av locket på blandningsbehållaren bör vid blandning av varma vätskor placeras så att varma vätskor inte kan spruta ut. ► Om något blockerar knivarna, dra först ut kontakten ur uttaget innan ni tar bort livsmedel som blockerar knivarna! 31.3.2 Risker genom elektrisk ström FARA Livsfara genom elektrisk ström!
32.2 Leveransomfattning och transportinspektion Apparaten levereras som standard med följande komponenter: • blandningsbehållare med lock • mittersta delen av locket på blandningsbehållare • vattenflaskan med lock • bladets bas • strimlare med lock • propp • motorblock • bruksanvisning ► Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador. ►...
32.6 Elektrisk anslutning För säker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i samband med den elektriska anslutningen: • Innan apparaten ansluts, ska anslutningsdata (spänning och frekvens) på märkskylten jämföras med ditt elnät. Dessa data måste överensstämma, för att apparaten inte ska skadas.
33.2 Rattvred och funktionstangenter Rattvred OFF- Stäng av enheten. ON - Inställning så att funktions- tangenterna kan användas MIN-MAX: steglös justering av hastigheten Individuellt inställbar (apparaten stängs av automatiskt (för säkerhet skull)vid blandningsbehållaren efter ca. 10 minuter och vid strimlaren / vattenflaskan efter ca.1minut.
Página 67
2. Placera blandningsbehållaren på motorblocket se foto 2, dra åt medurs. 3. Placera locket på blandningsbehållaren, placera mittdelen och dra åt locket medurs i handtagets riktning. Mix & Go Vattenflaska Vänd Mix & Go Vattenflaskan över, skruva fast bladbasen. Vänd åter Mix & go vattenflaskan så...
33.4 Märkskylt Märkskylten med anslutnings- och effektdata finns på apparatens undersida. 34 Manövrering och drift I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten. Följ dessa anvisningar för att undvika risker och skador. VARNING ► För att du snabbt ska kunna ingripa vid fara, får apparaten inte lämnas utan tillsyn under drift.
34.2.3 Funktionen SMOOTHIE För att göra krämiga Smoothies av frukt och grönsaker. 1. Anslut kontakten till uttaget. 2. Ställ ratten i läget PÅ. Tryck på SMOOTHIE-tangenten. Enheten blandar maten automatiskt. Ni kan stoppa processen när som helst genom att på nytt trycka på SMOOTHIE-tangenten eller genom att vrida vredet till OFF.
FÖRSIKTIGHET ► Doppa inte motorblock med kabel och kontakt i vatten och andra vätskor och lägg dem inte i diskmaskinen. ► Knivarna på bladbasen och slagkniven i strimlaren kan vara skarpa. Hantera den försiktigt. 35.2 Reinigung Fyll blandningsbehållaren / Mix & Go kopp / strimlaren till ungefär hälften med varmt vatten, tillsätt några droppar tvättmedel och låt maskinen blanda i 30 sekunder för rengöring med funktionen AUTO PULSE.
Uppenbara brister ska anmälas inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna. För att hävda ett garantianspråk, ska ni kontakta oss innan apparaten skickas tillbaka (alltid med inköpskvitto). 39 Tekniska data Blender B 1800 Apparat Artikel-nr. 3618 Anslutningsdata 220 V - 240 V;...
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il frullatore B 1800 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 40.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
• Frullatura di smoothies (frullati), di shake (frappè), sorbetti, cibo per neonati, frullatura di verdure cotte per zuppe, salse, dips (salsette fredde per crostini e simili), ecc. e altre bevande con la borraccia Mix & Go Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad ...
Página 76
Indicazione ► Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla portata di bambini. Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini. ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Non mettere in funzione l'apparecchio senza liquido nella brocca del frullatore, nella borraccia Mix &...
41.3 Fonti di pericolo 41.3.1 Pericolo di lesioni Pericolo Sussiste il pericolo di lesioni se l’apparecchio non viene utilizzato con cautela. Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare lesioni: ► Evitare di toccare parti in movimento (lame / lama battente). ►...
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 42.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il Frullatore B 1800 viene fornito standard con le seguenti componenti: • Brocca del frullatore con coperchio Parte centrale del coperchio della brocca •...
• Istruzioni d’uso Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 42.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
42.6 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. • Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché...
43.1 Panoramica e assemblaggio A Parte centrale del coperchio B Coperchio della brocca del frullatore C Intasatore D Brocca del frullatore E Base portalame con lame F Blocco motore G Pannello di controllo H Coperchio dello sminuzzatore/trituratore I Sminuzzatore/trituratore J Coperchio della borraccia Mix &...
43.2 Manopola e tasti funzionali Manopola OFF – spegnere l’apparecchio. ON – impostazione per utilizzare i tasti funzionali MIN-MAX: impostazione continua della velocità Regolabile individualmente, l'apparecchio si spegne automaticamente (per motivi di sicurezza) dopo ca. 10 minuti con la brocca del frullatore e dopo ca. 1 minuto con lo sminuzzatore/trituratore o la borraccia.
Página 83
2. Mettere la brocca del frullatore sopra il blocco motore (vedi fotografie 2), avvitare e serrare in senso orario. 3. Rimettere il coperchio della brocca del frullatore, posizionare la parte centrale e avvitare e serrare il coperchio in senso orario verso il manico.
Sminuzzatore/trituratore Mettere lo sminuzzatore/trituratore sopra il blocco motore (vedi fotografie 2). Rimettere il coperchio dello sminuzzatore/trituratore e avvitarlo e serrarlo in senso orario. L’apparecchio si lascia accendere solo, quando è stato correttamente assemblato. 43.4 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
44.2.2 Funzione AUTO PULSE Ad esempio per la produzione di shake (frappè), sorbetti, cibo per neonati, frullatura di verdure cotte per zuppe, salse, dips (salsette fredde per crostini e simili), ecc. 1. Infilare la spina nella presa elettrica. 2. Mettere la manopola a «ON». Premere il tasto AUTO PULSE. L'apparecchio frulla automaticamente il milkshake (frappè).
44.3.1 Protezione da surriscaldamento Per prolungare la durata utile dell'apparecchio, nel motore è installata una protezione da surriscaldamento. Quando il motore funziona per un tempo troppo lungo, è sovraccaricato oppure è sopra la temperatura di allarme, l'apparecchio si spegne automaticamente. Nel caso ciò...
46.1 Avvertenze di sicurezza Attenzione ► Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale specializzato che è stato addestrato dal fabbricante. ► Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli per l'utente e danni dell'apparecchio. 46.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione Rimedio Problema...
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 49 Dati tecnici Apparecchio Frullatore B 1800 N. articolo 3618 Dati connessione 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz...
Página 89
Manual del usuario Batidora de pie B 1800 (3618 )
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su batidora de pie B 1800 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
50.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Nota ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ►...
Peligro ► Está prohibido el uso de repuestos y accesorios no recomendados por el fabricante, ya que, si se utilizan, pueden causar lesiones físicas a personas, incendios o electrocución. ► No introduzca las manos ni cualquier otro utensilio en el vaso batidor o de la picadora mientras bate o pica, con el fin de evitar lesiones físicas a personas o daños en el aparato.
Peligro ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
52.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos.
• La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica.
53.2 Selector giratorio y botones de función Selector giratorio OFF – Apaga el aparato. ON – Regulación para que puedan utilizarse los botones de función MIN-MAX: Regulación continua de la velocidad Con regulación individual (el aparato se apaga automáticamente en 10 minutos, para garantizar la seguridad, en el caso del caso del vaso batidor y en 1 minuto en el caso de la picadora y de la botella).
Colocar el recipiente batidor, colocar el centro de este y enroscar la tapa a derechas en la dirección del asa. Botella Mix & Go Enroscar la botella Mix & Go y luego enroscar la base con cuchilla hasta que quede fija. Girar la botella Mix &...
54.1 Antes del primer uso y antes de cada uso Limpiar el aparato tal y como se explica en el apartado Limpieza y conservación. 54.2 Uso de la batidora/botella Mix & Go 1. Verter los alimentos en el vaso batidor /la botella Mix & Go y añada un poco de líquido al gusto.
54.3 Uso de la picadora 1. Introducir en la picadora los alimentos que se desean picar o moler. 2. Ensamblar la picadora tal y como se explica en el apartado «Ensamblaje». 3. Conectar el enchufe a la toma de alimentación. 4.
55.2 Limpieza 1. Llenar el vaso batidor / la botella Mix & Go / la picadora hasta la mitad de su capacidad con agua caliente, agregar unas gotas de lavavajillas y dejar que el aparato bata durante 30 segundos con la función AUTO PULSE ajustada. Lavar el vaso batidor / la botella Mix &...
57 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota...
59 Datos técnicos Denominación Batidora de pie B 1800 Nº de art. 3618 Conexión 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Consumo de potencia 1800 W Dimensiones exteriores (An/H/P) 220 x 435 x 190 mm Peso neto 4,122 kg...
Página 105
Originele Gebruiksaanwijzing Standmixer B 1800 (3618)
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw B 1800 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
60.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
• door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Waarschuwing Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ►...
► Gebruik het apparaat niet zonder vloeistof in de mengbak, Mix & Go-beker of met een lege mengbak / Mix & Go-beker / chopper. ► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
Gevaar ► Raak de bewegende onderdelen (messen/slagmessen niet aan. ► Het gebruik van vervangende onderdelen en accessoires, di eniet door de fabrikant worden aanbevolen, kan leiden tot verwondingen, brand of elektrische schok. ► Steek uw handen of gebruiksvoorwerpen tijdens het mixen nooit in de mengbak of de hakselaar, om ernstige verwondingen en beschadigingen van het apparaat te vermijden.
61.4.1 Gevaar door elektrische stroom Gevaar Levensgevaar door elektrische spanning! Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar door elektrische stroom te voorkomen. ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
62.2 Leveringsomvang en transportinspectie De B 1800 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: • Mengbak met deksel Middelste gedeelte van het deksel van de mengbak • Messenbasis Hakselaar met deksel Stop • Mix & Go-beker met deksel ...
• De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur. 62.6 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: •...
63.1 Overzicht en montage A Middelste gedeelte van het deksel B Deksel van de mengbak C Stop D Mengbak E Messenbasis met messen F Motorblok G Controlepaneel H Deksel van de hakselaar I Hakselaar J Deksel van de Mix & Go-beker K Mix &...
63.2 Draaiknop en functietoetsen Draaiknop OFF – Apparaat uitschakelen. ON – Instelling zodat de functietoetsen kunnen worden gebruikt MIN-MAX: Traploze instelling van de snelheid Individueel instelbaar (het apparaat schakelt automatisch uit na ca. 10 minuten bij gebruik van de mengkan en na ca. 1 minuut bij gebruik van de hakselaar/beker).
Página 116
Mengbak op het motorblok plaatsen zie foto 2 , met de wijzers van de klok mee vastdraaien. Deksel van de mengbak plaatsen, middelste gedeelte plaatsen en deksel met de wijzers van de klok mee in de richting van de handgreep vastdraaien. Mix &...
Hakselaar Hakselaar op het motorblok plaatsen zie foto 2. Deksel op de hakselaar zetten en met de wijzers van de klok mee vastdraaien. Het apparaat kan nu worden ingeschakeld, wanneer het correct is gemonteerd. 63.4 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
64.2.2 Functie AUTO PULSE Bijvoorbeeld voor het maken van shakes, sorbets, babyvoeding, het mengen van gekookte groenten voor soepen, sauzen, dips enz. 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Zet de draaiknop op ON. Druk op de AUTO PULSE-knop. Het apparaat mengt uw voedsel automatisch.
65 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 65.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine...
66.2 Storingen Oplossing Probleem Verzeker u ervan dat de stekker goed in het stopcontact De machine start niet. zit. Verzeker u ervan dat het apparaat correct in elkaar is gezet. Het apparaat is De oververhittingsbeveiliging is ingeschakeld. Als dit uitgeschakeld. gebeurt, trekt u de stekker uit het stopcontact en wacht u c a.
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 69 Technische gegevens Apparaat Standmixer B 1800 Artikel nr. 3618 Aansluitgegevens 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz...