Descargar Imprimir esta página

Jamara Pilo Wurfgleiter Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

1
DE
1. Montage des Höhenruders
Schieben Sie das Höhenruder von hinten in den Rumpf.
Zeigt die Beschriftung „UP" (Erhöhung) am Höhenruder nach
oben, können Sie einen Gleitflug ausüben. Nach unten
zeigend können Sie mit dem Modell Loopings ausführen.
Vergewissern Sie sich, dass das Höhenruder fest mit dem
Rumpf verbunden ist und es nicht herausfallen kann.
GB
1. Assembly of the elevator
Push the elevator into the fuselage from behind. If the writing
„UP" on the elevator shows upwards, you can perform a
gliding flight. Pointing down, you can perform loops with the
model. Make sure that the elevator is firmly attached to the
fuselage and that it cannot fall out.
2
DE
2. Montage der Tragfläche
Setzen Sie die Tragfläche von der Seite in die Aussparung im
Rumpf an. Schieben Sie jetzt die Tragfläche bis zur Mitte
(Erhöhung) in den Rumpf. Achten Sie darauf, dass die
Spitzen der Tragfläche nach oben hinten zeigen. Anderen
falls könnte Ihr Modell unkontrollierbar sein. Vergewissern
Sie sich, dass die Tragfläche fest im Rumpf sitzt und nicht
herausfallen kann.
GB
2. Assembly of wing
Place the wing from the side into the recess in the fuselage.
Now slide the wing up to the middle (increase) of the
fuselage. Make sure that the tips of the wing point upwards to
the back. Otherwise your model could be uncontrollable.
Make sure that the wing is firmly placed in the fuselage and
cannot fall out.
2
FR
1. Montage du gouvernail de profondeur
Poussez le gouvernail de profondeur dans le fuselage par
derrière. Si le lettrage „UP" sur l'ascenseur apparaît vers
le haut, vous pouvez effectuer un vol plané. En pointant vers
le bas, vous pouvez effectuer des Looping avec le modèle.
Assurez-vous que le gouvernail de profondeur soit solide-
ment fixée au fuselage et qu'elle ne puisse pas se décher et
ainsi tomber.
IT
1. Montaggio del timone di quota
Spingere il timone di quota nella fusoliera da dietro. Se la
scritta mostra „UP" (Aumento) sul timone di quota verso
l´alto, è possibile effettuare un volo in planata. Puntando
verso il basso, è possibile eseguire loopings con il modello.
Assicurarsi che il timone di quota sia saldamente fissato alla
fusoliera e che non cada.
FR
2. Montage de l'aile
Placez l'aile de côté dans le logement du fuselage. Poussez
l'aile vers le milieu du fuselage (augmenter). Veillez à ce
que les extrémités de l'aile soient tournées vers le haut.
Dans d´autres cas, votre modèle serait incontrôlable.
Assurez-vous que l'aile soit bien fixée dans le fuselage et
qu'elle ne peut pas se détacher et tomber
IT
2. Montaggio dell' ala
Posizionare l'ala lateralmente nella cavità della fusolira.
Spingere ora l'ala al centro (Aumento) della fusoliera.
Assicurarsi che le estremità dell'ala siano rivolte verso
l´alto all' indietro. Altrimenti il suo modello potrebbe essere
incontrollabile. Assicurarsi che l'ala sia saldamente inserita
nella fusoliera e che non cada fuori.
ES
1. Montaje del timón de profundidad
Empuje el timón de profundidad desde atrás hacia el
fuselaje. Si la inscripción „UP" (Aumento) en el timón de
profundidad aparece hacia arriba, puede realizar un vuelo
de planeo. Señalando hacia abajo, puede realizar loopings
con el modelo. Asegúrese de que el timón de profundidad
esté firmemente sujeto al fuselaje y que no se pueda caer.
ES
2. Montaje del ala
Coloque el ala de lado en el hueco del fuselaje. Empuje el
ala hasta la mitad (Aumento) del fuselaje. Asegúrese de que
las puntas del ala estén hacia arriba atrás. De lo contrario tu
modelo pudiera ser incontrolable. Asegúrese de que el ala
esté firmemente asentada en el fuselaje y no se pueda caer.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

46 0305_0146 0306_01